Текст книги "Дело нервного соучастника"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Глава 13
Судья Седгвик взглянул на Перри Мейсона:
– Отвод со стороны подсудимого?
– Нет.
Судья Седгвик посмотрел в сторону обвинителей, где сидели окружной прокурор Гамильтон Бюргер и Марвин Пайерсон, один из лучших судебных заседателей в службе окружного прокурора.
– Отвод со стороны общественного обвинения?
– Нет.
– Очень хорошо, – сказал судья Седгвик. – Прошу встать присяжных и принести присягу старательно и правдиво провести дело штата Калифорния против Сибил Харлан.
Присяжные встали со своих мест и подняли руки: пять женщин и семь мужчин с официальными лицами, как и положено присяжным, решающим вопрос о жизни и смерти.
– Вы хотите сказать вступительное слово, мистер Бюргер? – спросил судья Седгвик.
Гамильтон Бюргер не удержался и торжествующе взглянул на Перри Мейсона. Он готовился произнести речь, которая как бомба полностью разобьет защиту. Огромные усилия были потрачены на соблюдение секретности, и теперь окружной прокурор был убежден, что его речь ошеломит защиту.
Гамильтон Бюргер вышел со своего места и встал перед присяжными.
– Леди и джентльмены, – начал он, – я сделаю, возможно, самое короткое вступительное слово в своей жизни. Мы хотим доказать при помощи свидетелей, что Сибил Харлан, жена Энрайта Харлана, которая очень любит своего мужа, почувствовала, что начинается интимная связь между Энрайтом Харланом и некой миссис Клаффин. Она знала, что миссис Клаффин была связана с ее мужем делами по недвижимости. Поэтому она наняла Перри Мейсона, своего нынешнего адвоката, чтобы он создал ряд сложностей в деловой сфере и внес тем самым элемент напряженности в начинающийся роман. На представленной здесь карте видно, что убийство было совершено в старом доме, бывшем особняке, расположенном высоко на холме, который предстояло снести по плану земельных работ. Подсудимая подобрала отмычку, позволившую ей открывать дверь в этом доме. У нее вошло в привычку сидеть там, глядя в бинокль на соседний земельный участок, принадлежащий миссис Клаффин. Муж подсудимой – хороший спортсмен и коллекционер оружия. В его коллекции – не менее двадцати восьми ружей, семь дробовиков и семь револьверов.
Гамильтон Бюргер бросил торжествующий взгляд на Перри Мейсона:
– По свидетельству охранника автостоянки, где находилась машина подсудимой, в день убийства в отделении для перчаток ее автомобиля лежали бинокль и револьвер. Мы выяснили, что незадолго до убийства Джордж Латтс встретил подсудимую, когда она выходила из косметического кабинета. Мы не знаем, была ли эта встреча назначена заранее и кто ее назначал. Мы узнали, что после их встречи подсудимая села в машину мистера Латтса, и он отвез ее к месту, где была припаркована ее машина. По свидетельству охранника автостоянки, подсудимая открыла отделение для перчаток своей машины и достала оттуда пистолет, положила пистолет в сумочку, а затем сопровождала Латтса в поездке, оказавшейся для него последней. Далее, – продолжал Гамильтон Бюргер, – нам стало известно, что подсудимая, бледная и взволнованная, очевидно, пережившая сильный шок, добежала до автострады, ведущей от загородного клуба и проходящей, как вы видите на карте, недалеко от места преступления. Подсудимая остановила такси и попросила отвезти ее на Юнион-Стейшн. Там, на Юнион-Стейшн, она пересела в другое такси.
Взяв такси, она, леди и джентльмены, отметьте это особо, это очень важно, – она поехала к себе домой. Мы не знаем, что она там делала. Мы лишь знаем, что она могла там делать. Потом она села в такси, которое ждало ее рядом с домом, и поехала к автостоянке, где была припаркована ее машина. Там она села в свою машину и что-то сделала с дверцей отделения для перчаток. После этого подсудимая кому-то позвонила, потом вернулась к такси и попросила таксиста отвезти ее к зданию, в котором Перри Мейсон, ее нынешний адвокат, имеет офис. Мы собираемся продемонстрировать, что Джордж К. Латтс был убит из револьвера тридцать восьмого калибра, принадлежавшего Энрайту Харлану. В силу этих доказательств, леди и джентльмены, мы будем просить вынести вердикт за умышленное убийство. Я не буду давать никаких рекомендаций относительно смертного приговора. Это прерогатива присяжных, и наша сторона не занимает в этом определенной позиции. На ваше усмотрение, вы можете признать подсудимую виновной и приговорить к пожизненному заключению. Этот вопрос всецело в ваших руках.
Гамильтон Бюргер повернулся и направился к своему столу, бросив по пути быстрый и торжествующий взгляд в сторону Перри Мейсона.
– Защита желает произнести вступительное слово сейчас или позже? – спросил судья Седгвик.
– Ваша честь, – сказал Мейсон, – могу ли я просить о десятиминутном перерыве для анализа вопроса? Некоторые заявления, сделанные окружным прокурором, относятся к неизвестным лично мне вопросам.
– Мы протестуем, – заявил Гамильтон Бюргер. – У защиты была возможность все обсудить с клиентом. Показания свидетелей перед Большим жюри были переданы защите.
– Но, ваша честь, – возразил Мейсон, – многие из заявлений окружного прокурора не были представлены перед Большим жюри.
– Естественно, – сказал Гамильтон Бюргер, – тогда я не должен был представлять все дело. Ваша честь, чтобы продемонстрировать свою добрую волю, могу сказать, что некоторые из свидетелей были обнаружены после решения Большого жюри.
– Суд объявляет десятиминутный перерыв, – сообщил судья Седгвик.
Мейсон повернулся к Сибил Харлан.
– Ладно, – шепотом сказал он, – все это можно доказать?
Ее губы дрожали при ответе:
– Я не думала, что меня кто-то видел.
– Вы мне лгали? – спросил Мейсон.
– Я пыталась… пыталась, чтобы все выглядело получше. Как только я узнала, что он застрелен, и поняла, что оружие в моей сумочке…
– Я знаю, – устало проговорил Мейсон. – Вы думали, что немного одурачите меня и я буду больше стараться при защите. Вы приехали на Юнион-Стейшн, потом взяли такси и отправились к себе домой?
Она кивнула.
– Но только чтобы поменять обувь и чулки.
– А потом позвонили мне с автостоянки? Она снова кивнула.
– Я положила пистолет обратно в отделение для перчаток. Должно быть, кто-то меня за этим увидел, а затем взломал отделение для перчаток и забрал пистолет в то время, когда я была у вас в офисе.
– Это было после убийства Латтса?
– Конечно.
– Но как случилось, что смертельная пуля вылетела из этого пистолета?
– Этого не могло быть, мистер Мейсон. Или кто-то лжет, или кто-то поменял пули после того, как они попали в офис окружного прокурора.
– Не глупите, – сказал Мейсон, – если я воспользуюсь этой гипотезой, вы окажетесь в газовой камере.
Она посмотрела ему в глаза.
– А есть другая гипотеза, мистер Мейсон? Мейсон внимательно смотрел на нее.
– Черт возьми, если бы я знал! – согласился он.
– Это все, что у меня есть, единственный шанс. Пожалуйста, придумайте что-нибудь.
Мейсон раздумывал.
– Вы не относитесь к тому типу людей, которым нравится врать, – сказал он. – Все это чуждо вашей природе. Тогда зачем вы лжете? Из-за того, что вы убили Джорджа Латтса?
– Нет.
– Так зачем же?
Она на мгновение замялась, а потом ее прорвало:
– Мистер Мейсон, я за всю жизнь никогда не опускалась так низко. Я действительно лгала вам. Я лгала вам, потому что… когда я приехала домой переодеться, ко мне пришла Рут Марвел. Она моя ближайшая подруга. Наши дома стоят рядом, и когда она увидела, что я приехала на такси, то сразу прибежала узнать, что случилось, потому что знала, что я уезжала из дома на своей машине. Я доверилась Рут и описала ей все в общих чертах. И Рут, которая действительно очень умная, сказала, что раз я не сообщила в полицию, как только это случилось, то, значит, не могла этого себе позволить. Я призналась ей, что собираюсь встретиться с вами. Она это одобрила и добавила, что адвокат лучше ведет дело, когда работает с энтузиазмом. Она пояснила, что первая стадия моей защиты должна основываться на том, что никто не знает, что я была там с Латтсом. Полиция будет искать улики, указывающие на настоящего убийцу, а меня никто не будет даже подозревать, не то что допрашивать. Потом она сказала, что если все же меня втянут в это дело и докажут, что я была с Латтсом, то мне останется лишь утверждать, что я боялась за свою жизнь. Она мне посоветовала, продолжала миссис Харлан, – чтобы я говорила вам и всем остальным, что я слышала, как наверху ходит убийца, что я видела руку с пистолетом…
– На самом деле вы его не видели и не слышали? – спросил Мейсон.
Она покачала головой.
– А что же вы видели?
– Ничего. Я слушала радио в машине. Я даже не слышала выстрелов. Это правда, мистер Мейсон. Первое, что я узнала, зайдя в дом, это то, что он мертв. Конечно, убийца в это время был там, в доме. И если бы я поднялась достаточно высоко по ступенькам, то он или пристрелил бы меня, или пристукнул и выбросил из дома. Конечно, он охотился только за Латтсом. Когда он услышал мои шаги, он, наверное, отступил: он не хотел, чтобы я его видела. У меня хватило присутствия духа, чтобы это понять. Если бы он увидел мое лицо, ему пришлось бы убить и меня. Поэтому я побежала.
– А что с ключами от машины? – спросил Мейсон. – Как вы могли слушать радио, если…
– Ключи были в машине, мистер Мейсон. И у меня в самом деле было включено радио.
– Громко?
– Довольно громко.
Как показал эксперимент, оно должно было работать очень громко, чтобы вы не слышали выстрелов.
– Ну, радиоприемник работал достаточно громко, и я не слышала выстрелов, я вам уже говорила.
– Но полиция не обнаружила ключей от машины, – сказал Мейсон. – Они…
Здесь я сделала серьезную ошибку, мистер Мейсон.
– Вы сделали много серьезных ошибок, – мрачно произнес Мейсон. – Что с этим ключом зажигания?
– Я очень редко езжу в машине с кем-то еще. Обычно я веду сама. И когда выхожу из машины, то всегда ключи беру с собой. Так я и поступила, когда пошла посмотреть, что происходит в доме. Я выключила радио, вытащила ключ из замка зажигания, поднялась по лестнице, нашла мертвого Латтса, повернулась и с криками выбежала из дома. О ключах я вспомнила, лишь когда вернулась домой.
– И что вы с ними сделали? – спросил Мейсон.
– На этом, мистер Мейсон, они меня никогда не поймают. Я спрятала ключи там, где они никогда, никогда их не найдут.
– А Рут Марвел знает, где они?
– Нет. Никто не знает. И никто никогда не узнает.
– Вы не понимаете, что вы наделали, – вздохнул Мейсон. – Расскажи вы мне сразу эту историю, я смог бы дать вам разумный совет. Но вы солгали мне и оказались в трудном положении. Больше того, вы сделали ошибку, рассказав все Рут Марвел.
– Нет, я правильно сделала, что рассказала Рут, – возразила она. – Мы можем ей доверять. Она не проронит ни слова.
– Откуда вы знаете? – спросил Мейсон. – Предположим, окружной прокурор вызовет ее в суд. Когда вы разговариваете со мной, то разговариваете со своим адвокатом. Сообщение между нами строго конфиденциально и ограждено от других. Это не относится к тому, что вы говорили Рут Марвел. Если окружной прокурор доберется до нее и поставит ее на свидетельское место, то она либо обо всем расскажет, либо станет косвенной соучастницей.
– Но откуда он узнает…
– У него может быть наводка, – пояснил Мейсон. – Потому что во второй раз в такси вы взяли с собой именно Рут Марвел. Судя по тому, как Гамильтон Бюргер готовит дело, я не удивлюсь, если его детективы уже опросили соседей и водителя такси… Что случилось? – Мейсон увидел выражение ее лица.
– Он в самом деле просил Рут Марвел прийти в его офис. – Сибил Харлан была в панике. – Он задал ей несколько совершенно невинных вопросов, и она осталась очень довольна, как она себя держала, но… но…
– Если бы ваша подруга, Рут Марвел, имела побольше опыта и поменьше самомнения, она не считала бы себя такой умной. Теперь мы попали с вами в дьявольскую переделку.
Раздался голос судебного пристава:– Жюри! Жюри! Жюри!
Присяжные зашли в зал суда, с любопытством поглядывая на Мейсона и бледную подсудимую.
Занял свое место судья Седгвик, появившийся из своего кабинета.
Мейсон глубоко вздохнул и развернул стул так, чтобы видеть свидетельское место.
Глава 14
Гамильтон Бюргер готовил это дело с точным расчетом юриста, предугадавшего любое развитие событий.
Вначале он расписал предпосылки. Затем представил показания полицейских, явившихся по вызову, когда было обнаружено тело. Эксперт по баллистике доложил о характеристиках фатальной пули и заявил, что, вне всякого сомнения, эта пуля была выпущена из револьвера, найденного впоследствии на крутом склоне холма.
Таксист, подвозивший миссис Харлан от Юнион-Стейшн к ее дому, затем к автостоянке, а оттуда – к офису Мейсона, опознал ее и подтвердил свои показания.
К полуденному перерыву окружной прокурор полностью обосновал обвинение. Днем он был уже готов выставить ряд свидетелей, завершающих дело по обвинению.
Публика в зале с интересом следила за ходом процесса. Те, у кого было побольше опыта, поняли, что Джером Кедди – таксист, показания которого были полностью запутаны Мейсоном на предварительном слушании, – был оправдан. К этому времени обвинение выстроило такую цепь неопровержимых улик, что первоначальный провал Кедди уже не имел особого значения.
После полуденного перерыва Гамильтон Бюргер объявил многозначительным тоном:
– Прошу Жака Ламонта занять свидетельское место. Вперед вышел Ламонт. Принес присягу, назвал свое имя и адрес, а также род занятий – охранник автостоянки.
– Вы знакомы с обвиняемой по настоящему делу?
– Да, я видел ее.
– Каким образом?
– Примерно за полквартала от моей стоянки находится косметический салон. Она регулярно посещает этот салон и оставляет машину у меня на стоянке.
– Вспомните, третьего июня сего года вы видели обвиняемую?
– Да, видел.
– В какое время?
– Примерно в полтретьего.
– И что она делала?
– Припарковала машину на стоянке.
– Потом вы ее видели снова?
– Да, сэр. – Когда?
– Примерно в четыре часа… думаю, незадолго до четырех.
– Она сделала что-нибудь?
– Она зашла на стоянку, огляделась кругом, явно высматривая меня, и…
– Только без ваших выводов. Просто говорите, что было.
– Она огляделась, пошла прямо к своей машине, а затем открыла крышку отделения для перчаток.
– Где вы были в это время?
– Так получилось, что я отводил в сторону машину, чтобы мой ассистент мог вывести ту, которая стояла за ней. Я сдавал назад по направлению к ее машине.
– Какое было расстояние от вас до отделения для перчаток в машине обвиняемой?
– Семь-восемь футов.
– Вы видели, что делала обвиняемая?
– Она открыла отделение для перчаток и достала оттуда пачку сигарет и пистолет.
– Какой пистолет вы имеете в виду?
– Это был пистолет из вороненой стали.
– Я прошу вас взглянуть на «вещественное доказательство Г» на стенде. Вы узнаете этот пистолет?
– Ну, я не могу сказать, что это тот самый пистолет. Скажу только, что он похож на тот, что она клала к себе в сумочку. Он такой же на вид и по размеру.
– Хорошо. Что было дальше?
– Она вышла со стоянки и села в машину, ожидавшую ее у входа. За рулем машины сидел мужчина.
– Вы рассмотрели этого мужчину?
– Нет, сэр.
– Вы не сможете его узнать, если снова увидите?
– Нет, сэр. Я только знаю, что он управлял машиной, голубым с двумя оттенками седаном. Лица я не заметил.
– Что было потом?
– Обвиняемая уехала в этой машине.
– Когда вы увидели обвиняемую в следующий раз?
– Позже, третьего вечером, примерно без четверти шесть.
– И что она делала?
– Она приехала на такси.
– Где вы были в это время?
– Я подходил к машине в дальнем конце стоянки, а в этот момент возвращался обратно.
– Что делала обвиняемая?
– Она пошла прямо к своей машине.
– И что дальше?
– Я подумал, она хочет забрать машину, и…
– Не важно, что вы подумали. Что вы сделали?
– Я быстро пошел к ней. Если она собиралась уплатить за стоянку, я бы оказался под рукой.
– Вы увидели, что она делала в машине?
– Я увидел, что она открыла отделение для перчаток и что-то там делала.
– Вам было видно, что именно?
– Вроде бы рылась там. Потом позвонила из телефонной будки и вернулась в такси, которое продолжало ее ждать.
– Когда вы увидели ее в следующий раз?
– Примерно через полчаса.
– Что она делала?
– Она пришла, уплатила чеком за парковку и забрала машину.
Гамильтон Бюргер торжествующе повернулся к Перри Мейсону:
– Перекрестный допрос.
Мейсон глянул на часы, зевнул и сказал:
– Нет вопросов.
– Что? – удивленно воскликнул Бюргер.
– Нет вопросов, – повторил Мейсон. Гамильтон Бюргер переборол свое удивление. Затем, с видом человека, победоносно разрешающего трудную задачу, распорядился:
– Джаминсон Белл Гиббс, займите место свидетеля. Гиббс дал секретарю суда записать свое имя, адрес и место работы, а потом в ожидании повернулся к Гамильтону Бюргеру.
– Вы говорите, что работаете в службе ремонта?
– Да, сэр.
– Вы знакомы с обвиняемой?
– Да, сэр, очень хорошо знаком.
– Время от времени вы обслуживаете ее автомобиль?
– Да, сэр.
– Когда это происходило в последний раз?
– Рано утром третьего июня сего года.
– Кто привел к вам автомобиль на обслуживание в то утро?
– Обвиняемая.
– Что она вам сказала?
– Она сказала, что спешит и чтобы я все быстро смазал и заменил масло в картере.
– Что вы сделали?
– Обслужил машину, проверил колеса и аккумулятор.
– Она просила вас сделать еще что-нибудь?
– Нет, сэр, нет. Но я вытер впереди коврик под ногами. Я заметил, что там немного грязно.
– А потом?
– Я оставил записку – счет за услуги. Я всегда так делаю.
– Куда вы потом дели записку?
– Воткнул ее с краю отделения для перчаток.
– И что случилось?
Крышка прилегала неплотно, поэтому листок скользнул внутрь отделения. Я боялся, что она не заметит, нажал на ручку, открыл отделение для перчаток и взял листок.
– Что вы увидели внутри?
Мейсон посмотрел на присяжных – они с интересом подались вперед.
– Я заметил там пистолет.
– Что еще?
– Какой-то бинокль… вернее, я подумал, что там бинокль. Он был в футляре.
– В каком положении лежали пистолет и бинокль?
– Пистолет лежал впереди.
– Рядом с вашей рукой, когда вы открыли крышку?
– Да.
– А где был бинокль?
– У задней стенки отделения.
– И что вы сделали с этим пистолетом?
– Ну, – проговорил свидетель, – иногда вещи крадут из отделений для перчаток и…
– Это не важно, – резко прервал его Бюргер. – Я вас спрашиваю, что именно вы сделали. Причины, которые вас к этому подтолкнули, вы можете рассказать на перекрестном допросе. Я лишь прошу вас рассказать присяжным, что вы сделали.
– Я вынул пистолет и взял его в руку.
– Вы знакомы с револьверами?
– О, да. Я увлекаюсь пистолетами.
– Вы когда-нибудь стреляли из пистолета?
– Да, много раз.
– Я даю вам этот револьвер, представленный как вещественное доказательство, и спрашиваю, вы видели его раньше?
– Да, сэр. – Где?
– В отделении для перчаток машины обвиняемой.
– Это тот же пистолет?
– Ну, я, конечно, не переписывал номер, но это то же производство, модель и стиль.
– Перекрестный допрос, – с ликованием бросил Гамильтон Бюргер.
– Нет вопросов, – сказал Мейсон.
– Ваша честь, – заявил Гамильтон Бюргер, – моя следующая свидетельница настроена враждебно. Я вызвал ее повесткой в суд и хочу вызвать ее для дачи показаний вне установленного порядка по ряду причин, в которые я сейчас не хотел бы углубляться. Я также могу сказать, с позволения суда, что ее показания, возможно, не будут находиться в прямой связи с настоящим делом. Но я могу заверить суд, что такая связь существует, и я прошу разрешения суда вызвать эту свидетельницу сейчас.
– Хорошо, – сказал судья Седгвик, – можете вызвать эту свидетельницу. Если есть возражения по данному вопросу, суд готов их выслушать.
– Миссис Рут Марвел, – объявил Гамильтон Бюргер.
– О Боже! – отчаянным шепотом воскликнула Сибил Харлан.
– Не волнуйтесь, – тихо предупредил ее Мейсон. – Помните – лицо карточного игрока! Присяжные смотрят на вас.
Мейсон взглянул на часы и откинулся на стуле, будто все эти драматические свидетельства, добытые окружным прокурором, касались не более чем рутинных предварительных вопросов.
Было заметно, что Рут Марвел плакала и явно злилась. Она заставила себя принести присягу, сообщила имя, адрес и села на свидетельское место. Избегая взгляда Сибил Харлан, она сердито уставилась на окружного прокурора.
– Вы подруга обвиняемой? – осторожно спросил Бюргер.
– Да, – раздался резкий голос свидетельницы.
– Вы уже знали ее третьего июня сего года?
– Да.
– Вы ее видели в этот день?
– Да. И не раз.
– Когда вы ее видели в последний раз?
– Я не помню точно… Вечером.
– Ранним вечером?
– Да.
– Что вы делали в это время?
– Поехала вместе с ней посмотреть какую-то собственность.
– Где?
– Я не помню.
– А какого рода собственность?
– Недвижимое имущество.
– Один участок или больше?
– Я не помню.
– Она вам сказала, что ее интересует собственность?
– Она меня попросила поехать с ней.
– Она вам сказала, что ее интересует собственность?
– Она меня попросила поехать с ней.
– Она вам сказала, что ее интересует собственность?
– Она мне сказала, чтобы я сказала водителю такси, что мы едем смотреть собственность.
– Итак, миссис Марвел, – сказал Гамильтон Бюргер, – вы выступаете свидетелем в деле об убийстве. Вы принесли присягу. За отказ от своего свидетельства без особых причин предполагается суровое наказание. Я вас спрашиваю, сообщила ли вам обвиняемая о причине, истинной причине, по которой ей нужно было брать это такси.
– Минутку, ваша честь, – вмешался Мейсон. – Я хочу протестовать против рутинных вопросов с предварительными свидетелями…
– Предварительными свидетелями?! – воскликнул Гамильтон Бюргер, его лицо побагровело от ярости.
Мейсон посмотрел на него с неприкрытым удивлением.
Гамильтон Бюргер думал было что-то сказать, но, встретившись взглядом с судьей, замолк.
– Давайте, мистер Мейсон, – сказал судья.
– В этом деле все-таки, – продолжил Мейсон, – обвинитель опрашивает своего собственного свидетеля. Он задает тенденциозные вопросы, запугивая свидетеля. Больше того, свидетельство представляется некомпетентным, необоснованным и не имеющим отношения к делу.
– Можно мне? – спросил Бюргер. Судья Седгвик кивнул.
– С позволения суда, – сказал Гамильтон Бюргер, – я считаю, что эта свидетельница под принуждением дает показания о самом тяжком признании, сделанном обвиняемой. Она в дружеских отношениях с обвиняемой и враждебно относится ко мне. Я знаю это лишь по собственным выводам и по тому, что она говорила другим. Я заверяю суд, что дело именно в этом.
– Протест будет отклонен, – объявил судья Седгвик. – Тем не менее я отброшу эти показания, если они не окажутся в соответствии с тем, что было заявлено окружным прокурором.
– Отвечайте на вопрос, миссис Марвел.
– Она сказала, что хочет взять определенное такси.
– Она объяснила почему?
– Она… она сказала…
– Да, да, продолжайте, – поторопил ее Бюргер.
– Она сказала, что в этом такси она уже ездила в тот день.
– И она сказала вам, что не хочет, чтобы таксист ее узнал?
– Что-то в этом роде.
– Продолжайте, – сказал Гамильтон Бюргер. – Что она вам сказала?
Рут Марвел расплакалась.
– Я настаиваю на ответе, – произнес Бюргер.
– Она сказала, что ее адвокат сказал ей взять это такси и чтобы я ехала вместе с ней, а когда на счетчике будет два доллара девяносто пять центов, то расплатиться с ним.
– Вы узнаете таксиста, если увидите его снова? Рут Марвел кивнула в ответ.
– Мистер Джером К. Кедди, вы не встанете? – попросил Бюргер.
Таксист Кедди встал.
– Это тот человек? – спросил Бюргер.
– Да, – почти неслышно ответила Рут Марвел.
– Перекрестный допрос, – с ликованием рявкнул Бюргер.
Мейсон с одобряющим видом повернулся к свидетельнице:
– Миссис Марвел, вам не нужно беспокоиться по поводу ваших показаний. Разве обвиняемая не говорила вам, что она действует по моему совету и полагает, что некий таксист будет ее опознавать, а она просто хочет проверить, запомнил ли он ее?
– Я протестую, – заявил Гамильтон Бюргер, – защита управляет свидетелем, по-дружески расположенным к обвиняемой и…
– Откуда вы знаете, что по-дружески? – спросил Мейсон. – Мы видим, что она с готовностью и безоговорочно давала показания. Это перекрестный допрос, и я имею право допросить свидетеля.
– Протест отклонен, – объявил судья Седгвик.
– Разве было не так? – с сочувствием спросил Мейсон свидетельницу.
– Так, – ответила она.
– Ну не переживайте, – заверил ее Мейсон, – только из-за того, что обвинение попросило вас быть свидетелем, когда судят вашу подругу. Обвиняемая сказала вам, что по моему указанию она собирается проверить память возможного свидетеля, так?
– Да, верно, – подтвердила Рут Марвел.
– И вы сели в такси, которым управлял этот джентльмен, Джером К. Кедди?
– Да, сэр.
– И мистер Кедди ее не узнал, ведь так? Во всяком случае, не было видимых признаков, что он ее узнал?
– Нет, сэр.
Мейсон улыбнулся и продолжил:
– Все. Это все, чего хотела добиться обвиняемая. Здесь нет никакой тайны.
– Теперь нет! – воскликнул Гамильтон Бюргер. – Ваш допрос привел к обратному результату!
– К обратному результату? – спросил Мейсон так, будто Бюргер поверг его в изумление.
– Достаточно, – распорядился судья Седгвик. – Не нужно личных обменов мнениями. Мистер обвинитель, ваше замечание неуместно. Свидетелю простительно.
– Теперь, – сказал Гамильтон Бюргер, – я вызываю Джерома К. Кедди.
На свидетельское место вышел Кедди, принес присягу.
– Вы видели обвиняемую третьего июня сего года? – спросил Бюргер.
– Да, сэр. – Где?
– Я возвращался из загородного клуба и…
– Вы видите эту карту на доске?
– Да.
– Вы можете указать место, где вы видели обвиняемую?
– Да, сэр.
– Прошу вас это сделать. Свидетель подошел к карте.
– Вот здесь. А когда я увидел ее в первый раз, она бежала вдоль дороги. Потом она остановилась и пошла медленным шагом, переводя дыхание. А потом снова побежала. Потом пошла. Потом увидела меня и помахала рукой.
– Прошу вас вернуться на свидетельское место, – сказал Гамильтон Бюргер. – Что было дальше?
– Она села ко мне в машину, запыхавшаяся. Казалось, она была очень взволнована и расстроена. Я спросил ее, куда ехать. Вначале она не сказала. А потом попросила отвезти ее на Юнион-Стейшн.
– И вы отвезли ее?
– Да, сэр.
– Когда это было?
– Я подобрал ее незадолго до пяти, думаю, примерно без четверти пять.
– А когда вы были на Юнион-Стейшн?
– Сразу после пяти.
– Третьего июня?
– Да, сэр.
– Перекрестный допрос, – сказал Бюргер. Мейсон вежливо улыбнулся:
– Когда вы увидели обвиняемую в последний раз, мистер Кедди?
– Не знаю.
– Не знаете? – притворно удивился Мейсон.
– Нет, сэр. Я знаю, что видел ее на следующий день на опознании, и я мог видеть ее вечером, но я не уверен. Понимаете, у нас так много пассажиров, иногда мы даже не смотрим на них…
– Минутку, – остановил его Мейсон. – Не нужно приводить свои доводы. Просто отвечайте на вопрос.
– Ваша честь, я заявляю, что это лишь часть ответа, – сказал Бюргер. – У свидетеля всегда есть право объяснить свой ответ. Я заявляю, что свидетелю нужно позволить закончить.
– Думаю, для вас будет лучше затронуть этот момент при повторном допросе, – заметил судья Седгвик. – И у вас будут широкие возможности обрисовать всю ситуацию в целом.
– Хорошо, – проговорил Бюргер в попытке быть любезным.
– Итак, когда вы давали показания на предварительном слушании, спросил Мейсон, – вы не видели обвиняемую с момента, когда подобрали ее днем третьего июня, и вплоть до опознания утром четвертого числа, верно?
– Да, сэр.
– Все, – объявил Мейсон.
– На предварительном слушании вы ошиблись? – спросил Бюргер.
– Я запутался.
– Вы ошиблись?
– Да, сэр.
– Тогда все.
– Минутку, мистер Кедди, – вмешался Мейсон. – Вы сказали, что ошиблись?
– Да, сэр.
– Значит, вы под присягой сказали то, чего в действительности не было?
– Ваша честь! – заявил Гамильтон Бюргер. – Я протестую, это не соответствует правилам перекрестного допроса. Это попытка запугать свидетеля.
– Я не запугиваю свидетеля, – ответил Мейсон. – Я просто уточняю, говорил ли он под присягой о том, чего в действительности не было.
– Это была честная ошибка, – сказал Гамильтон Бюргер.
– Вы теперь пытаетесь дать показания о душевном состоянии свидетеля? – спросил Мейсон.
– Я сообщаю суду факты.
– А я хочу, чтобы свидетель сообщал факты, – парировал Мейсон.
– Протест отклонен, – объявил судья Седгвик.
– Итак, вы свидетельствовали о том, чего не было? – продолжал Мейсон.
– Да, сэр. Я ошибся. Я запутался.
– Теперь вы не запутались?
– Нет, сэр.
– Как вы узнали, что вы ошиблись?
– Да, но ведь окружной прокурор нашел человека, который брал такси. Он мне ее показал и сказал, что она была с подругой…
– Свидетельствуйте о том, что вы сами знаете, – перебил его Бюргер. – Не говорите о том, что вы знаете понаслышке.
– Нет, нет, продолжайте, – сказал Мейсон свидетелю. – Расскажите, что вам сообщил Гамильтон Бюргер.
Судья Седгвик улыбнулся.
– Ваша честь, это не по правилам. Эта информация получена понаслышке, запротестовал Бюргер. – Что я говорил свидетелю, здесь рассмотрению не подлежит.
– Он описывает причину, ваша честь, – сказал Мейсон доверительным тоном, резко контрастировавшим с взволнованными интонациями Бюргера.
– Продолжайте, – улыбнулся судья Седгвик, – отвечайте на вопрос.
– Продолжайте, – сказал Мейсон свидетелю, – вы говорили, Гамильтон Бюргер сказал вам… Что он вам сказал?
– Ну, он сказал мне, что его детективы проследили за всеми близкими друзьями обвиняемой, чтобы они нашли человека, бывшего с ней в такси. И он указал на эту свидетельницу, которая только что выступала, сказав мне, что это была она, и тогда я ее узнал.
Мейсон улыбнулся:
– Окружной прокурор показал вам ее?
– Да, сэр.
– Где он вам ее показал?
– В своем офисе.
– А она вас видела в этот момент?
– Нет, сэр. Я был в другой комнате. Это была такая комната со специальным зеркалом: когда смотришь с одной стороны, то это зеркало, а с другой – окно.
– И окружной прокурор привел вас в такую комнату?
– Да, сэр.
– А потом усадил миссис Марвел по другую сторону этого специального зеркала?
– Да, сэр.
– А затем окружной прокурор вошел к вам в комнату, показал на миссис Марвел и сказал, что это была она?
– Да, сэр.
– И это заставило вас подумать, что на предварительном слушании вы дали ошибочные показания?
– Да, сэр.
– И свидетельствовали под присягой о том, чего не было на самом деле?
– Да, сэр.
– На предварительном слушании, когда окружной прокурор еще не дал вам свой мудрый совет, вы сказали, что не видели больше обвиняемую вплоть до опознания четвертого утром, так?
– Да, сэр.
– Ну, тогда, – приветливо сказал Мейсон, – вас нужно поздравить, раз вы доставили столько хлопот окружному прокурору. Если бы не его вмешательство, вы сейчас не изменили бы показания, а говорили бы то же, что на предварительном слушании?