Текст книги "Двойная страховка"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 4
Проклятый будильник зазвонил без четверти шесть. Я проснулся, но сознание было затуманено, и потребовался холодный душ, чтобы оно начало нормально работать. Я побрился, оделся, спустился в гараж, взял служебную машину и отправился обозревать городские парки. Утомительная процедура. Но машин было мало, и передвигался я относительно легко. Ураган, бушевавший всю ночь, понемногу утих. Ветер прекратился. Радовал свежий, бодрящий воздух раннего утра, пока еще не стало слишком жарко. Даже на центральных улицах воздух был прохладен и чист. А ведь через несколько часов солнце расплавит асфальт, будет трудно дышать от жары и обилия выхлопных газов.
В парке уже появились первые теннисисты. В том числе женщины в шортах. Они поглядывали на меня с любопытством, когда я медленно объезжал корты.
В Гриффит-парке я увидел, как играют смешанные пары. Одна из девушек заинтересовала меня. Сильная, энергичная. Она быстро перемещалась по площадке, била по мячу резко, сгибалась и разгибалась, как стальная пружина. Мощная подача и удар, способный выбить ракетку из рук мужчины-соперника, что там говорить – опытная теннисистка. Присмотревшись (я сидел в своей машине), решил, что эта пара не впервые встречается на корте.
Играя против соперника, девушка, за которой я наблюдал, явно смягчала удары.
К сетчатой ограде корта был прислонен велосипед, на руле висел свитер.
Игра прекратилась примерно без четверти восемь. Соперники пожали руки через сетку, обменялись любезностями: «Благодарен за удовольствие». – «Вы в прекрасной форме». – «Отыграемся как-нибудь в другой раз».
Девушка подошла к велосипеду, натянула на себя свитер и обернула юбку вокруг бедер, прямо поверх шорт, застегнув ее на пуговицы.
Я быстро покинул кабину, подошел к теннисистке, приподнял шляпу.
Она держалась холодно, по-видимому не одобряя случайных знакомств.
– Вы прекрасно играете, – похвалил я.
– Спасибо, – вежливо ответила она, но отчужденность в глазах не исчезла.
– Не уходите, – попросил я.
Она окинула меня пренебрежительным взглядом.
– Нельзя ли поговорить с вами, мисс Старр?
Девушка уже поставила ногу на педаль велосипеда и готовилась оттолкнуться, но, когда я назвал ее имя, удивилась, и движения ее замедлились.
– Извините за нетрадиционный метод знакомства, но я должен был увидеться с вами прежде, чем вы прочтете утренние газеты.
Девушка насторожилась. Она не отводила от меня взгляда. Ее глаза были блекло-серого цвета. В такой цвет окрашены многие автомашины.
– Кто вы такой?
Я вручил ей визитную карточку. Изучив ее, мисс Старр подняла на меня глаза.
– Так о чем пишут утренние газеты?
– Доктор Деварест найден мертвым в своем гараже. Отравился выхлопными газами.
Ее лицо словно заморозило: маска, и все тут.
– Хотите на мне отыграться? – спросила она ледяным тоном.
– Хочу, чтобы вы сказали правду.
– Как вы меня нашли?
– В городе не так уж много девушек, которые питают пристрастие к спорту, ездят на велосипеде, появляются рано утром на теннисных кортах.
– Откуда вы знаете о моих вкусах?
– Ваши перчатки... на них графитная смазка для велосипедов. Молодая женщина, теннисистка такого уровня, как вы, скорее всего, играет в теннис и по выходным дням. Значит, у нее есть и вторая ракетка. А первую, ту, которой вы играете по рабочим дням, нашла полиция в багажнике машины доктора Девареста.
– Бедняга! Он был тяжело болен, его мучил нефрит, но держался мистер Деварест мужественно. Несколько лет он, беспечно созерцая, как болезнь прогрессирует, записывал наблюдения над своим организмом. Я-то думала, что могу помочь ему, стараясь вытащить его рано утром на теннисный корт. Мистер Деварест отказывался, могут, мол, быть вызовы, я настаивала, убеждала его, что пациенты редко звонят по утрам. Они любят звонить ночью, когда доктор уже улегся в постель.
– А для того чтобы миссис Деварест не ревновала, он оправдывал свое отсутствие по утрам срочными вызовами?
Девушка пожала плечами:
– Я не знаю, что доктор говорил своей жене. Мы играли всего несколько раз. Это правда... что он... погиб?
– Да.
– Как это случилось?
– Он въехал в гараж. Мотор забарахлил, он пытался исправить его...
– Да, он страшно любит... любил возиться с машиной, чистить свечи и всякое такое.
– А шофер?
– Доктор терпеть не мог, когда его обслуживали. Он предпочитал все делать сам. Никогда не ездил с шофером. Шофер возит миссис Деварест. Вот для нее он что-то вроде лакея.
– А почему вы сбежали сразу же после того, как сейф был ограблен?
– Я здесь ни при чем, – отрезала мисс Старр и взялась за руль велосипеда.
– Это интересует не только меня, – возразил я, – но и полицию. Исчезновение ваше подозрительно. Полиция намерена разыскать вас.
Девушка слезла с велосипеда.
– Ну ладно, – вздохнула она, – давайте поговорим. Поедем вместе в машине?
Я кивнул, открыл дверцу.
– Садитесь. Рядом со мной, хорошо?
– Будете задавать вопросы или я сама расскажу, как сумею?
– Рассказывайте, – согласился я.
– У вас есть сигареты?
Она закурила, откинулась на спинку сиденья. В ней, чувствовалось, происходила внутренняя борьба. Я не торопил девушку, дал ей время покурить, подумать.
– Есть свои причины... – начала она.
– Причины чего?
– Моего бегства.
– Они в глубоком прошлом?
– Не в очень глубоком!
– Что-нибудь, что связано с должностью секретаря?
– Вовсе нет. Это случилось задолго до того, как я получила работу у миссис Деварест. Тогда я и взяла фамилию Старр, стала жить самостоятельно... Впрочем, я пытаюсь забыть о своем прошлом. Хочу, чтоб и другие забыли...
– О чем вы хотите забыть?
– Не надо входить в детали.
– Напрасно. Я мог бы вам помочь.
– Я не нуждаюсь в помощи.
– Вы заблуждаетесь. Ваша репутация небезупречна.
– Вы полагаете?
– Пропадают драгоценности. Исчезает секретарша. У полиции небогатое воображение. Она складывает два и два и всегда получает четыре, хотя в вашем случае результат может быть иным: шесть, восемь и даже двенадцать.
– Если меня найдут, мы внесем поправки в расчеты.
– Я вас уже нашел.
– Разве вы из полиции?
– Нет.
– Для чего тогда все эти расспросы?
– Я расследую это дело. Меня нанял доктор Деварест.
– С какой целью?
– Чтобы я нашел вас.
– Хорошо, вы меня нашли. Что дальше?
– Я должен отчитаться перед своим клиентом.
– Но он же мертв!
– Тогда перед его вдовой.
Мисс Старр решительно повернулась ко мне:
– Остановите машину. Я сяду на велосипед и уеду.
– Я предусмотрел и такой поворот событий.
– Что вы можете мне сделать?
– Я могу отвезти вас в ближайший полицейский участок.
– Нелегко меня удержать.
– И от меня нелегко сбежать.
– Но вы ведь не хотите передать меня полиции?
– Моя задача не в этом. Я думаю, доктор больше был заинтересован в том, чтобы найти вас, а не драгоценности.
Несколько секунд она молча глядела на меня.
– Остроумно. Но в чем, собственно, смысл всего шума, вами поднятого?
– Видите ли... Что-то было в сейфе, очень ценное для доктора. А также для того, кто вскрыл сейф. Похищенные драгоценности – это чтобы сбить с толку тех, кто берется расследовать кражу. Это камуфляж, скрывающий истинные намерения похитителя, а возможно, предлог, который использовал Деварест, чтобы вызвать полицию.
– Я взяла то, что лежало в сейфе? Так считал доктор?
– Очевидно.
– Я ничего не брала.
– Меня наняли для того, чтобы я вас нашел. Я это сделал. Вы можете обсудить свои проблемы с моими клиентами.
– Но миссис Деварест не ваш клиент.
Я усмехнулся.
– Она получила меня по наследству.
– Вам известно, что было в сейфе?
– Нет.
Девушка курила. Молчала. Думала. Пребывала, может быть, в некоторой растерянности – доверить ли мне некую серьезную информацию или придумать убедительную, но лживую отговорку. Наконец мисс Старр загасила сигарету.
– Доктор Деварест благословлял землю, по которой ступала Надин Крой и ее маленькая Селма. Для них он был готов на все. – Она вздохнула. – Не знаю, что там было в сейфе, знаю, что Уолтер Крой, муж Надин, оказался подлецом. Он преследовал Надин, требовал отдать ему Селму, обращался в суд, к адвокатам. Внезапно все это прекратилось, и мы больше ничего не слышали об Уолтере. Тогда доктор и устроил себе сейф в кабинете.
– Любопытно. И что же?
– Да так, мелкие подробности...
– Вы полагаете, что доктор Деварест заставил Уолтера оставить Надин в покое?
– Я так думаю.
– Каким образом он осуществил это дело?
– У доктора было средство, которое... нельзя назвать шантажом, но похожим на шантаж, наверное.
– Интересно, – протянул я.
– Очень, – быстро согласилась она.
– И потому вы сбежали из дома доктора, когда произошла вся эта история с сейфом?
– Я решила, так будет лучше.
– А вы встречались после этого с доктором, играли с ним в теннис?
– Когда?
– После того как сбежали?
– Нет. Это было раньше.
– И все-таки вы играли с ним?
– Я вам уже сказала.
– Но вы не сказали, играли ли вы с доктором в среду утром.
– Не в среду, а во вторник. В среду он ездил на рыбалку. Я ушла во вторник...
– Где вы живете?
– Это вас не касается.
– Хотите, чтобы я пошел к миссис Деварест и рассказал ей все, что узнал от вас?
– Нет, не хочу. Лучше избрать другую тактику... Пойдите к миссис Деварест и скажите ей, что, мол, трагическая кончина мужа положила конец расследованию, что, мол, не требуется больше моего, то есть вашего участия в поисках драгоценностей. Правда, доктор Деварест заключил, мол, со мной соглашение на определенных условиях, но мы с вами, миссис Деварест, можем найти компромисс: вы выплачиваете мне некую сумму, и я выхожу из игры.
– Почему это я должен так поступить?
– Потому что это устроит всех.
– Доктор, очевидно, пришел к выводу: то, что было в сейфе, находится у вас.
– Вы ошибаетесь, – возразила мисс Старр. – Доктор думал, что я знаю того, кто взял находившееся в сейфе.
– А вы знаете?
Ее колебания были заметны, отражались на лице.
– Нет, не знаю.
– Есть какие-нибудь догадки?
– Нет.
– Если бы доктор Деварест был жив, вы бы не вели себя так решительно, не выпаливали «нет» в ответ на все мои вопросы.
Она не отвела взгляда.
– Дайте мне еще одну сигарету, – попросила собеседница. Я протянул ей пачку.
По сосредоточенному виду девушки я понял, что она обдумывает дальнейший образ своих действий.
– Послушайте, мне надо принять душ и позавтракать, – объявила мисс Старр. – Вы, по-видимому, не хотите везти меня в полицейский участок, но и не отпускаете. Договоримся так: я скажу вам, где я живу, и мы закончим на этом.
– Хорошо. Где вы живете?
– В Бел-Аире. Всего в нескольких кварталах отсюда.
– Живете одна?
– С подругой.
– У вас есть комната и в доме доктора Девареста...
– Да, но там я работаю. А в свободное время у меня есть выходной, это значит – две ночи...
– А когда у вас выходной?
– По средам. Я уезжала вечером во вторник, возвращалась утром в четверг.
– Доктор Деварест, кажется, тоже старался отдыхать по средам.
Она холодно заметила:
– Не остроумно. И не пытайтесь меня запутать.
– А что? Не получится?
– Нет!
Она распахнула дверцу кабины. Я остановился, и мисс Старр вышла из машины. Я не стал ее удерживать. Помог вытащить велосипед. Девушка умчалась. Я поехал следом. В одном из кварталов Бел-Аире мисс Старр остановилась, слезла с велосипеда, оставила его на тротуаре и вошла в какой-то дом.
Я загнал машину на стоянку, нашел телефон и позвонил Элси Бранд, тактичному и исполнительному секретарю нашего бюро.
– Элси? Привет! Ты уже завтракала?
– Только что позавтракала.
– Можешь мне помочь?
– Чем?
– Надо помять один велосипед.
– Как это... помять?
– Повредить его автомобилем. Это поручение нашего агентства.
– Берта знает?
– Нет.
– Позвони ей, объясни.
– Слишком долго придется объяснять.
– Где ты сейчас?
– На Вермонте, Бел-Аире.
– А я успею вернуться и вовремя открыть контору?
– Думаю, да, это не займет много времени.
– Что я должна сделать?
– Поезжай прямо, заверни в боковую улочку. Погуди два раза, когда завернешь за угол, замедли ход, чтоб я успел уехать. Увидишь дом, где сдаются комнаты, у дома велосипед. Если ни велосипеда, ни меня не окажется, немедленно уезжай и забудь про мою просьбу.
Элси, как прилежная ученица, повторила:
– Я сигналю. Ты уезжаешь. Велосипед стоит возле дома. Что дальше?
– Ты не очень искусна в разворотах и поворотах. И желая поставить машину, «случайно» задеваешь велосипед. Повреди его... слегка – но так, чтобы им нельзя было сразу же воспользоваться.
– А потом?
– Выбежит девушка, возмутится...
– Я ее понимаю.
– Не волнуйся. Ты ведь застрахована в своем автоклубе?
– Да.
– Держись надменно. Скажи, что не следует так небрежно бросать велосипед возле автостоянки. И нельзя приставать к тебе со всякой ерундой! Оставь девушке свое имя и адрес и уезжай.
– Не пытаться следить за ней?
– Ни в коем случае!
– Это все?
– Все. Сообщи в автоклуб и предупреди, что когда поступит жалоба с описанием повреждений, пусть тебе ее передадут, чтобы ты могла ознакомиться с деталями.
– О’кей, – весело сказала Элси. – Я уже в пути.
Я повесил трубку и вернулся к машине, рассудив, что Элси Бранд будет здесь минут через десять. В характере Элси была очень ценная черта: если она за что-нибудь бралась, то делала это быстро и качественно.
Не прошло и десяти минут, как я услышал гудки и увидел в зеркальце ее машину. Я глянул на часы, небрежно нацарапал кое-что в блокноте и укатил.
Укатил, успев заметить, как подъехала Элси Бранд, как она повернула машину на стоянку, как правое переднее колесо резко вывернулось, автомобиль занесло и он стукнул по велосипеду, небрежно поставленному у тротуара.
Глава 5
Я позавтракал и не торопясь отправился в агентство. Элси уже сидела за машинкой.
– Все в порядке?
– Да.
– Девушка из дома вышла?
– Да.
– А где наш босс?
– У себя. Читает газету.
Я вошел в кабинет. Берта сидела за большим письменным столом. Загар на лице – результат регулярных морских прогулок и рыбной ловли – неплохо сочетался с седыми, гладко причесанными волосами. Да, в Берте было что-то материнское.
– Ты знаешь, что доктор Деварест погиб? – спросил я.
– Да. Как это случилось, Дональд?
– Он велел мне ждать его возвращения от клиента, обещал быть не позже половины десятого. Я читал книгу, сидя у него в кабинете, увлекся так, что не замечал, как летело время...
– В газетах сообщается, что именно ты обнаружил труп.
– Так и было.
Берта поморщилась:
– Значит, мы больше не нужны. А я-то предполагала, что подвалило неплохое дельце...
– По-моему, миссис Деварест не собирается отказываться от наших услуг... Кстати, я нашел мисс Старр.
– Да ну?!
– Точно.
– Как это случилось?
– Пришлось поработать ногами. У меня было описание ее внешности, я разузнал о ее привычках. В городе не так уж много девушек, по утрам катающихся на велосипеде и играющих в теннис.
– Где она сейчас?
– Не знаю.
Берта насупилась.
– Она провела меня, дала фальшивый адрес – меблированные комнаты в Бел-Аире. Мисс Старр добралась туда на велосипеде, вошла в дом, подождала, пока я уеду. Я не стал ей мешать и укатил.
– Ты не мог догнать мисс Старр?
– А ты когда-нибудь пробовала на автомашине догнать хорошего велосипедиста?
Берта удивилась.
– Она бы нашла место, забитое транспортом, проскользнула между машинами и оставила бы меня торчать с разинутым ртом в этой пробке, – растолковал я.
– Что же ты сделал?
– Заставил Элси слегка помять машиной велосипед мисс Старр. Элси застрахована автомобильным клубом.
– Думаешь, девица попадется в твою ловушку и подпишет иск своим подлинным именем?
– Думаю, да. Элси прекрасно сыграла свою роль. Она была высокомерной, не стремилась уладить дело миром.
– Ну хорошо... А какие планы у миссис Деварест?
– Я увижусь с ней в половине одиннадцатого.
– Чего она добивается?
– Полиция считает, что ее муж сам вытащил драгоценности из сейфа. Она же хочет, чтобы имя доктора Девареста оставалось незапятнанным.
– Ты способен этого добиться?
– Нет.
– Почему?
– Потому что он украл драгоценности.
В колючих глазах Берты застыло угрюмое выражение. Она достала сигарету, вставила ее в длинный резной мундштук из слоновой кости и закурила. Всякий раз после затяжки на руке Берты сверкали и переливались бриллианты. Их холодноватый блеск как бы намекал на то, что загадки, связанные с похищенными бриллиантами, еще мною не разгаданы.
– Ты что-нибудь обещал миссис Деварест? – спросила наконец Берта.
– Я сказал, что продолжу расследование.
– Почему же ты не уведомил ее, что это доктор взял драгоценности?
– Она была в шоке. Врач запретил тревожить ее.
– Но ты собираешься к ней?
– Да.
– Не вижу логики в твоих поступках.
– Я услышал интересные вещи от миссис Деварест.
– Какие?
– Она сказала, что ее муж застрахован на сорок тысяч долларов, а в случае его преждевременной смерти сумма удваивается.
– Что здесь особенного?
– Люди из страховой компании вряд ли легко отдадут двойную страховку.
– Чепуха! Как это не отдадут? – возмутилась Берта. – Я сама застраховалась! На десять тысяч. В случае моей преждевременной смерти им придется выложить двадцать тысяч.
– Нет, не придется.
– Ты хочешь сказать, что я не знаю условий страховки?! – закричала Берта, вне себя от негодования.
– Да.
Берта осторожно положила в пепельницу мундштук с недокуренной сигаретой, выдвинула ящик стола, достала из него ключи, потом выдвинула другой ящик, отперла какую-то коробку, которая находилась внутри ящика, вытащила из нее страховой полис и торжествующе помахала им.
– Читай!
Я забрал у нее полис.
– Ты ошибаешься.
– Ты спятил! Тут написано точно так, как я сказала. Черным по белому.
– В страховом полисе говорится о случайных причинах смерти. И тогда компания платит вдвое больше.
– Я это имела в виду!
– Ты же толковала о преждевременной, то есть случайной смерти. О факте смерти. Не о ее причинах.
– Какая разница?
– А вот попробуй выбить деньги из страховой компании, тогда, надеюсь, тебя осенит.
Берта вспыхнула.
– Иногда я тебя люблю, Дональд, а иногда ненавижу за твои... за твое нахальство!
Берта сложила полис, повторила весь цикл движений в обратном порядке: заперла коробку, закрыла один ящик, задвинула другой. Помолчав, сказала:
– Ладно. Ты изучал право, ты знаешь ответы на все вопросы. А я тупая. Хотя лично я представляю себе условия страховки так, что в случае преждевременной, то есть неожиданной, случайной смерти мои наследники получат не десять, а двадцать тысяч долларов.
– Есть существенная юридическая разница между случайной смертью и смертью от случайных причин. В первом варианте смерть – результат твоей небрежности. Второй вариант: обстоятельства смерти случайны и не зависят от поступков самого человека.
– Все равно эти нюансы не доходят до меня!
– Если ты въезжаешь в гараж и начинаешь возиться с машиной, не выключив мотор, ты, несомненно, умрешь, надышавшись углекислым газом. Твоя смерть будет преждевременной и в этом смысле – случайной. Но в обстоятельствах смерти нет ничего случайного. Ты была небрежна, невнимательна. Слишком долго оставалась в отравленной атмосфере.
– Я прихожу к выводу, что миссис Деварест не получит двойную страховку.
– Правильно.
– А откуда ты знаешь, что у нее такой же страховой полис, как у меня?
– Все они одинаковы. Стандартная форма.
– А страховые компании знают разницу... ну, ту, о которой ты толковал?
– Знают. Уж они-то различают все эти тонкости. Даже многие юристы не осведомлены.
– Ну и что же ты намерен делать?
– Буду волынить, пока страховая компания не откажется платить двойную сумму.
– И тогда?
– Тогда посоветую миссис Деварест обратиться к адвокату.
– А потом?
– Когда все откажутся, я предложу ей наши услуги, чтобы обеспечить сорок тысяч долларов.
– Ты придумал, как их обеспечить?
– Нет еще.
– Если мы добудем для нее сорок тысяч, половина должна быть нашей!
– Будь благоразумна, – попытался я успокоить Берту, у которой мгновенно разыгралось воображение.
– Но мы же должны получить солидный куш?
– Хорошо бы!
– То есть я должна, – поправилась Берта. – Конечно, тебе будет полагаться премия...
– Мы должны, – настаивал я.
– Откуда взялось это «мы»?
– С меня довольно. Я ухожу.
Берта вздрогнула от неожиданности. Кресло угрожающе заскрипело под ней.
– Что ты сказал?
– Я ухожу. Увольняюсь.
– Когда?
– Немедленно.
– Что тебя не устраивает?
– Я хочу быть полноправным партнером в бизнесе.
– В каком?
– В том, которым занимается детективное агентство.
– Чье агентство?
– Твое.
Берта растерялась.
– Тебе нужно чаще ходить на рыбалку, – посоветовал я.
– Дональд, – наконец она пришла в себя, – ты умный и смелый парень. У тебя есть воображение. Берте не хотелось бы тебя лишиться. Но у тебя нет деловой хватки. Ты бросаешь деньги на ветер. Если я возьму тебя в партнеры, агентство обанкротится через полгода. Пусть уж Берта занимается финансами, а ты получишь хорошее вознаграждение...
– Половина дохода или ничего.
– Ах так? Что ж, уходи! Обойдемся и без тебя. Я...
– Успокойся. Не надо нервничать. Попроси Элси произвести расчет со мной.
– А как же миссис Деварест?
– Ты можешь сама с ней договариваться!
Берта вскочила.
– Черт побери! Я так и сделаю!
– Только не расстраивай ее, – улыбнулся я. – Доктора рекомендуют ей не волноваться. Возбуждение и волнение скверно отражаются на сосудах... А гнев и злость вредят здоровью больше всего.
Я сказал хозяйке, у которой снимал квартиру, что еду в Сан-Франциско искать новую работу. За жилье я уплатил по первое число. Если до первого я не вернусь, предупредил я хозяйку, то пришлю кого-нибудь упаковать мои вещи и отослать их мне.
Женщине не нравился мой образ жизни, но ей было жаль терять жильца. Платил я регулярно, дома не засиживался, не доставлял ей никаких хлопот. Почему меня уволили? – вот вопрос, который ее донимал.
– Меня не уволили, я ушел сам.
Хозяйка мне не поверила.
Я приехал в Сан-Франциско и провел три дня в дешевой гостинице. Решив остаться в ней, написал хозяйке на свою бывшую квартиру.
На следующее утро я позавтракал, пошел к морю, покатался по берегу на роликовых коньках. После ленча посидел на берегу, пока не сгустился туман. Потом сходил в кино. В гостиницу вернулся около пяти часов.
В вестибюле я увидел Берту Кул. Она была сильно возбуждена. Глаза так и сверкали.
– Где ты шатаешься? – грозно спросила Берта.
– Просто гулял. Как дела?
– Ужасно.
– Очень жаль. Давно меня ждешь?
– Черт возьми, тебе это прекрасно известно! Я прилетела в первой половине дня и пришла сюда в четверть первого. С тех пор торчу здесь, изнываю от скуки...
– Напрасно, – сказал я. – Ты могла бы поселиться в каком-нибудь отеле, а мне оставить записку, чтобы я позвонил.
– Ты бы не позвонил, – возразила Берта. – И во всяком случае, я хотела бы поговорить с тобой, прежде чем ты... прежде чем ты...
– Придешь к какому-нибудь решению, – закончил я за нее.
– Посидим в баре, потолкуем? Бар недалеко. В двух кварталах отсюда.
– Превосходно. Идет.
Даже туман в Сан-Франциско способствовал тому, чтобы у людей возникало хорошее настроение. Берта Кул, вздернув подбородок, развернув плечи, шествовала с таким видом, словно ей наплевать, куда она идет. На перекрестках она устремлялась вперед, не обращая внимания на светофор. Дважды я удерживал Берту за руку у кромки тротуара.
Мы расположились в уютном баре. Берта заказала двойной бренди, я – виски с содовой.
– Твои прогнозы верны, – сказала Берта.
– Какие?
– Все без исключения. Ты предвидел последовательность событий. Люди из страховой компании очень сочувствовали вдове, но отказались платить двойную сумму, поскольку смерть доктора вполне объяснима и никаких неожиданностей там не было. Они размахивали чеком на сорок тысяч долларов. Они предупреждали, что обратятся в суд и возбудят дело о вымогательстве, если миссис Деварест будет добиваться удвоения этой цифры.
– Как вела себя миссис Деварест?
– Она звонила адвокату, но адвокат сказал, что шансов у нее нет. Тут уместными оказались слухи, что доктор Деварест сам опустошил свой сейф и совершил самоубийство, опасаясь разоблачения... К тому же он был серьезно болен.
– На чем основана эта версия о самоубийстве, объясни подробней.
– Ну во-первых, машина доктора оказалась исправной, ни в каком ремонте она не нуждалась. Мотор работал как часы. Во-вторых, ни на двигателе, ни на гаечном ключе не было обнаружено отпечатков пальцев Девареста, – только на капоте. Вывод: доктор пытался скрыть самоубийство, подстроив несчастный случай, чтобы пощадить чувства своей жены.
– А мисс Старр нашли?
– Нет, она так и не предъявила иск автоклубу. Во всяком случае, до вчерашнего дня не предъявляла... Признаться, я как-то упустила ее из виду... Но не думаю, что миссис Деварест заинтересована в том, чтобы найти мисс Старр.
– Почему ты так считаешь?
– Эта девица и доктор... Наверное, что-то было между ними.
– Кто тебе сказал?
– Миссис Деварест. До нее, мол, доходили разговоры о муже и секретарше. «Что произошло – то произошло» – так относится вдова к слухам и сплетням, но надеется, что они прекратятся и можно будет обо всем позабыть... Вчера были похороны.
– Занимательная история, – задумчиво произнес я.
– Пошел ты к черту! – буркнула Берта.
Я поднял брови.
– Что такое? Чем я не угодил на сей раз?
– Я была у двух лучших адвокатов, выложила пятьдесят долларов, двадцать пять – каждому.
– Правда? А зачем ты к ним ходила?
– Изучив факты, юристы пришли к заключению, что у вдовы нет никаких шансов на получение двойной страховки. Даже если бы доктор не покончил с собой, его гибель все равно не была бы случайной, то есть неожиданной... Ну, в том смысле, как ты говорил. У миссис Деварест оказался и собственный адвокат. Тот сначала обнадеживал ее, но потом изменил свое мнение. Он уверял клиентку, что одни судебные издержки проглотят по меньшей мере половину из тех дополнительных сорока тысяч, на которые она рассчитывает. Но и он не надеется выиграть дело, если таковое затеять.
– Итак, полный крах? – спросил я.
Берта опять вспылила:
– У тебя не мозг, а компьютер, который, я уверена, уже знает, по какому алгоритму можно завладеть деньгами страховой компании! Держу пари, вдова отдала бы семьдесят пять процентов из того, что ей причитается, лишь бы только одержать победу в этом поединке. Она в ярости. Эти страховые агенты... выражают ей сочувствие, разводят руками, якобы готовы заплатить, но не могут, ведь страховая политика, мол, повсюду одинакова, есть принципы, с которыми нельзя не считаться. Это было бы незаконно, ну и так далее.
Я допил виски.
– Великолепный город Сан-Франциско. Мне здесь, наверное, будет хорошо...
– Как бы не так! Ты вернешься со мной и поможешь мне таскать каштаны из огня.
– Нет, я склоняюсь к тому, чтобы остаться здесь. У меня отличные перспективы, есть интересные предложения...
– Ты возвращаешься вместе со мной, – распорядилась Берта. – Я еще не сошла с ума, чтобы с тобой расстаться. Без тебя мне не справиться.
– Но, Берта, – запротестовал я, – ты не привыкла работать с партнером. По своему характеру ты – законченная индивидуалистка, любишь принимать решения только самостоятельно.
У Берты был мрачный вид, но своей готовности к компромиссу скрыть ей не удалось. Она сказала:
– Ладно! Я обдумала и согласна с твоим предложением. Будем партнерами... При одном условии.
– Каком?
– Я свободна в своих передвижениях – прихожу и ухожу, когда вздумается. Нанимай кого угодно, если потребуется, а я буду ловить рыбу.
– Чем объяснить такое пристрастие к рыбной ловле?
– Памятью о судьбе доктора Девареста, – живо откликнулась Берта. – Я была на его похоронах. Бедняга работал день и ночь... Ах, если бы он берег себя, почаще отдыхал, регулярно выходил в море на рыбную ловлю... Его богатые пациенты недальновидны. Им следовало бы финансировать его морские прогулки, заставлять доктора больше времени проводить на свежем воздухе. – Берта кивала, как бы одобряя собственные мысли. – Сама я была слишком толстой, чтобы заниматься спортом. Чувствовала себя ужасно, но ела, ела, ела, утоляя постоянное чувство голода. И вот – заболела, сильно похудела, утратила энергию. Чтобы преодолеть мучившую меня слабость, я стала заниматься физическими упражнениями, ходить в море на рыбалку, и получаю от всего этого огромное удовольствие. И теперь я как стальной гвоздь – крепкая, сильная, не гнусь и расплющиваюсь, и ем что хочу, и сохраняю нормальный вес, веду здоровый образ жизни. Ты – другое дело. Ты молод, ты худощав, лишний вес тебе не грозит. Можешь сидеть в четырех стенах и работать, работать, включив свой компьютер... А Берта пойдет ловить рыбу... Ну как? Согласен быть партнером на таких условиях?
Я улыбнулся.
– Расплатись с официантом, Берта, раз ты отвечаешь за финансы. Как партнер, я отношу расходы на выпивку на счет фирмы.
– Что еще за наглость! Каждый платит за себя! – возмутилась Берта.
– Нет, нет, платит фирма. Будем соблюдать это правило, пока я буду твоим партнером.
Берта выхватила кошелек, будто пистолет. Она смирилась с идеей партнерства, но платить за мою выпивку – сама мысль об этом казалась нестерпимой.
Я постарался умиротворить ее:
– Ты же знаешь, я транжирю деньги, швыряю их на ветер...
Берта глубоко вздохнула, медленно и неохотно открыла кошелек, достала пятидолларовую бумажку.
– Официант! – окликнула Берта. И добавила, повернувшись ко мне: – Сэкономлю, по крайней мере, на чаевых...
– Мы сэкономим, – поправил я.