355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Дело мифических обезьян » Текст книги (страница 5)
Дело мифических обезьян
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:25

Текст книги "Дело мифических обезьян"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Глава 9

В машине Делла сказала:

– Сейчас уже довольно поздно, так что приличный ресторан можно найти только на побережье.

– Ты совершенно права, – сказал Мейсон. – Мне кажется, что мы далеко опередили полицию в расследовании этого дела, и я намерен сохранить это преимущество. Но перекусить все-таки надо.

Дрейк облизнулся.

– Вот это мне по душе. А то вы с Деллой обычно сибаритствуете в ресторане, наслаждаясь винами и изысканными блюдами, а я торчу в конторе с сандвичем в одной руке и трубкой в другой. Еду приносят из соседнего ресторана, что в квартале от нашего здания, и даже если попросить горячие бифштексы, то пока их донесут, они успевают остыть. Какое-то время я его еще жую, но скоро он окончательно превращается в подошву, и я его выбрасываю. Через час я уже пью соду, а ночью просыпаюсь от голода. Но сегодня я пирую – фирма платит.

Дрейк откинулся на спинку сиденья, и на его лице заиграла блаженная улыбка.

– Может быть, поедем в «Золотое руно»? – Мейсон обратился к Делле, поскольку у Дрейка был мечтательно-отрешенный вид.

– Отлично, шеф!

– Это всего лишь в пяти минутах езды отсюда, – продолжал Мейсон.

– А что потом?

– Видимо, ничего особенного. Ночью мы все равно ничего не сможем предпринять. А завтра, если удастся, попробую сразиться с полицией. Потребую, чтобы Глэдис или предъявили официальное обвинение, или отпустили. Для первого у них не хватит доказательств. Во всяком случае, я на это надеюсь.

Мейсон подрулил к ресторану и поручил машину заботам служащего стоянки. Метрдотель почтительно и приветливо поклонился гостям.

– Столик на троих найдется? – спросил адвокат с улыбкой.

– Столик для Перри Мейсона найдется в любое время.

Он усадил их неподалеку от танцевальной площадки, подозвал официанта и распорядился обслужить по высшему разряду.

– Начнем с аперитива?

Мейсон взглянул на Деллу, кивнул и произнес:

– Для леди – «Манхэттен»… А ты что будешь, Пол?.. А мне – «Баккарди», – сказал Мейсон после того, как Дрейк заказал двойной «Манхэттен». – И сразу же несите меню.

– Одну минуточку, – вмешался Дрейк. – У меня какое-то нехорошее предчувствие. Я предпочел бы сделать заказ прямо сейчас. В конце концов, на особые деликатесы я не рассчитываю, да и вы с Деллой изрядно проголодались, так что не будем терять время. Слава богу, если вообще удастся поесть.

Мейсон задумчиво посмотрел на Деллу.

– Официант, подождите минуточку. Пол, позвони в свою контору, сообщи им, где ты находишься, и узнай, нет ли каких новостей.

Дрейк, в свою очередь, повернулся к официанту:

– Подождите здесь, я сейчас вернусь, и мы сразу сделаем заказ.

Детектив скрылся в телефонной будке, и официант обратился к Мейсону:

– Я схожу за меню. Может быть, сразу же принести напитки?

– Подождите до его возвращения. А меню принесите.

– Бедняге Полу просто не верится, что он может отдохнуть и насладиться хорошим ужином… – произнесла Делла.

– Послушай, Делла, а ты не хочешь тоже двойной «Манхэттен»?

– Право, не знаю, – нерешительно ответила она. – Нет, нет, шеф, мне как обычно. Это Полу нужно выпить чего-нибудь покрепче, он и правда переутомился.

Официант принес меню. Мейсон начал его внимательно изучать. Делла тоже пробежала глазами названия порционных блюд, высказывая свои пожелания, после чего взглянула в сторону телефонной будки.

– Ох, шеф! Посмотри-ка на Пола!

Дрейк уже подходил к их столу.

– Что, есть новости? – спросил Мейсон.

– Угу… Только мне не хочется об этом говорить, Перри, потому что… словом, не зря у меня было предчувствие.

– Выкладывай!

– Ты просил меня отыскать людей, так или иначе связанных с этим делом, поэтому я направил одного из своих ребят в «Саммит-Инн», чтобы узнать, когда приехала и когда уехала Глэдис Дойл. Кроме того, я поручил ему связаться с киностудией, узнать адрес Эдгара Карлайла и поговорить с ним.

Мейсон кивнул.

– Дальше?

– Так вот, никакого Эдгара Карлайла они не знают.

– Что они сказали?

– Сказали, что в рекламном отделе человека с такой фамилией нет и не было. Более того, отдел рекламы сообщил, что они уже давно потеряли надежду сговориться с мисс Мид. Она продала право на экранизацию своего романа за кругленькую сумму; ну, а что касается сотрудничества, то тут у компании и у мисс Мовис Мид взгляды не совпадают. Компания, конечно, понимает, что реклама кинофильма способствует продажам книги мисс Мид, но писательница не желает участвовать в расходах на рекламу, отговорившись тем, что не получает доходов от проката фильма. В конечном итоге студия решила, что мисс Мид должна быть более заинтересована в них, чем они в ней, и перестала добиваться с ней встреч.

Мейсон заметил:

– Ты бы присел, Пол, я сделал заказ.

Но Дрейк, не обращая внимания на его слова, продолжал объяснять, так и не присев:

– В агентстве ждали моего звонка. Дело в следующем, Перри: как только мой парень узнал, что в отделе рекламы такой человек не значится, он отправился в «Саммит-Инн», чтобы узнать, что это за птица. Ему сказали, что Эдгар Карлайл заправлял свою машину и расплатился чеком. По этому чеку мы узнали, что он живет в Лос-Анджелесе.

– Где? – быстро спросил Мейсон.

– Депроуз-авеню, 1632.

– Всего в полумиле отсюда? – уточнил адвокат, отодвигая стул от стола.

– Вот именно этого я и опасался! – воскликнул Дрейк, жалобно глядя на Деллу.

– Мы еще вернемся, – предупредил Мейсон официанта, – минут через сорок пять. Никого не сажайте за этот столик.

– Может, хотя бы выпьем коктейли? – взмолилась Делла.

– А потом будем дышать винными парами в лицо нашему свидетелю? Кстати, неизвестно еще, какую роль играет этот человек в данной истории. Если он не связан с киностудией, значит, это был всего лишь предлог, чтобы встретиться… Ну, ладно, там будет видно!

– Не завидую я этому малому!

– Да уж! Ведь если подумать, то, возможно, он заинтересует нас не только как свидетель, но и как подозреваемый. Поэтому нам необходимо, во-первых, опередить полицию, а во-вторых, вином от нас пахнуть не должно. Едем!

Они вышли из ресторана, сели в машину и поехали в полном молчании.

Наконец Пол заговорил:

– Это здесь, Перри. На этот раз нам все-таки повезло. Рядом с домом есть место для парковки.

Мейсон подрулил к дому. Отыскав на табличке нужную фамилию, он нажал звонок. Дрейк вздохнул.

– Один против ста, что его нет дома.

Мейсон кивнул, но позвонил вторично. Поскольку на звонок снова не последовало ответа, Пол Дрейк достал из кармана связку ключей.

– По-моему, к этой двери подойдет любой. Если хочешь, Перри, я попробую.

– Подожди, Пол! За подобные действия, если Фортуна повернется к нам спиной, лейтенант Трэгг строго спросит. Давай-ка сначала попробуем позвонить в три-четыре другие квартиры, а потом извинимся за ошибку.

Мейсон поочередно нажал на несколько кнопок, и наконец кто-то из жильцов дома включил автоматическое устройство, открывающее входную дверь.

Они вошли в нижний холл.

– Что теперь?

– Теперь мы поднимемся на лифте этажом выше, чем требуется, а потом спустимся к его квартире – на тот случай, если кто-то из жильцов выглянет на наш звонок.

– К чему эти штучки? – запротестовал Дрейк.

– Ты всегда действуешь опрометчиво, – ответил Мейсон. – А я всегда придерживаюсь золотого правила, что излишняя осторожность не помешает. Поехали.

Они поднялись в лифте, а потом по лестнице пошли вниз.

Внезапно одна из дверей отворилась. Красивая блондинка в шелковом халате взглянула на них, улыбнулась Мейсону и сказала:

– Это вы звонили мне?

– Простите меня, ради бога! Я по ошибке нажал на кнопку вашего звонка и понял свою оплошность, когда было уже поздно.

– Ах, вот оно что! – разочарованно протянула она. И после секундного молчания еще раз переспросила: – Значит, вы ошиблись?

– Да, ошиблись, – сухо сказала Делла.

Блондинка неохотно закрыла дверь.

Они двинулись дальше по коридору.

– Будем надеяться, что ей не придется нас опознавать, – сказал Дрейк.

– Да, но… – начал было адвокат и тут же закричал: – Смотри-ка, Пол, а ведь в номере 242 горит свет! Видишь, под дверью?

– Ты хочешь сказать, что он дома и не открывает? А вдруг мы нарвемся еще на один труп?

– Типун тебе на язык!

Все трое с величайшей осторожностью приблизились к двери. Внутри кто-то стучал на пишущей машинке. На какое-то время стук затих, потом снова возобновился.

Мейсон взглянул на Деллу:

– Что скажешь?

– Работает не профессионал, не вслепую, всего двумя пальцами, но печатает быстро.

Мейсон кивнул, на мгновение задумался, затем легонько постучал в дверь. Через несколько секунд постучал снова, на этот раз посильнее.

Стрекотание машинки прекратилось.

Воспользовавшись этим, Мейсон постучал в третий раз. Наконец послышались шаги. Дверь распахнулась, и на пороге показался человек. Лицо его выражало крайнее недовольство.

– Что вам нужно, черт возьми? – набросился он на них. – Раз я не отвечаю на звонки, значит, не желаю, чтобы меня беспокоили!

– Вы Эдгар Карлайл? – спросил у него Мейсон.

– Да, и я занят… Прошу меня извинить.

Он собрался было закрыть дверь, но Дрейк придержал ее плечом.

– Подождите минутку, приятель, – сказал он, вынимая из кармана свое удостоверение частного детектива, и показал его хозяину квартиры.

– Что это значит? – недовольно спросил тот.

– У нас есть к вам кое-какие вопросы.

– Ничего не выйдет, – решительно запротестовал Карлайл. – Я слишком занят, чтобы терять время, отвечая на ваши вопросы. Приходите, когда я закончу работу.

– А когда вы собираетесь ее закончить? – спросил Мейсон.

– Думаю, что к половине первого управлюсь.

– В таком случае гарантирую вам, что вы ее не закончите, – покачал головой Мейсон. – Полиция явится сюда гораздо раньше.

– Полиция? О чем вы, черт вас возьми?

– Вы слышали о Мовис Мид и об убийстве? – вопросом на вопрос ответил Мейсон.

Карлайл заморгал, словно его ударили обухом по голове.

– О Мовис Мид и убийстве? – повторил он с оторопелым видом.

– Вы проводили уик-энд в «Саммит-Инн», – пояснил ему Мейсон, – отрекомендовавшись представителем рекламного отдела киностудии. А убийство произошло вчера ночью неподалеку от отеля.

– Кто… Кто вы… черт побери?

– Меня зовут Перри Мейсон, – ответил адвокат. – Это моя секретарша, мисс Стрит. Лицензию мистера Дрейка вы уже видели. Он частный детектив.

Недовольство Карлайла уступило место испугу.

– Хорошо… входите… на пороге стоять бессмысленно.

Мейсон повторил:

– Так вы выдавали себя за представителя киностудии?

– Это не совсем так… Я просто сказал, что мне поручили это дело. И так оно и было, черт подери! К тому же я не извлек никакой выгоды из того, что представился именно так. Спросите любого юриста: нет никакого преступления в том, что мне захотелось отрекомендоваться как-нибудь покрасивей.

– Я сам юрист и далеко не уверен, что ваша позиция так уж безупречна.

– Я вообще не выдавал себя за кого-нибудь. Я сказал, что мне поручили это дело, что правда. – Карлайл стрельнул глазами в сторону Деллы, смерил ее взглядом с головы до ног и, похоже, сменил гнев на милость. – Хорошо, – вздохнул он, – поскольку вы все равно отвлекли меня от работы и статья уже наверняка не будет написана в срок, мы можем присесть и поговорить.

Мейсон подошел к пишущей машинке и посмотрел на заложенный в нее лист бумаги.

– «Пасифик Коуст Персоналитиз», где это будет напечатано, стоит всего двадцать пять центов, – сказал Карлайл, – и я не люблю, когда мой материал читают до того, как он будет опубликован.

Мейсон не обратил внимания на его слова и продолжал чтение. Лишь закончив, он сказал:

– Итак, вы пишете статью о Мовис Мид?

– Да, совершенно верно. Я пишу статью о Мовис Мид.

– Вы позвонили ей по телефону и сказали, что являетесь представителем рекламного отдела киностудии?

– Я говорил несколько иначе. Сказал, что мне поручено переговорить с ней по поводу рекламы. А поскольку из ее слов я понял, что она собирается провести уик-энд в «Саммит-Инн», я договорился встретиться с ней там.

– Она согласилась?

– Да.

– И не приехала?

– Нет, не приехала… Прислала свою секретаршу Глэдис Дойл.

– И из разговора с этой девушкой вы почерпнули достаточно материала для своей статьи?

– Совершенно верно.

– А почему вы решили, что «Пасифик» заинтересуется такой статьей?

Карлайл недовольно ответил:

– Потому что я профессиональный журналист, потому что статья уже заказана, оплачена и должна быть представлена в редакцию завтра к девяти утра. Имя Эдгара Карлайла довольно широко известно читателям. Я пишу для кино и телевидения. А теперь позвольте узнать, зачем вы пришли ко мне и по какому праву задаете мне эти вопросы?

Мейсон ответил:

– Я уже сказал вам, что моя фамилия Мейсон. Я адвокат и…

Карлайл кивнул:

– Я слышал… Постойте, одну минуточку, – внезапно оживился он. – Вы тот самый Перри Мейсон?..

– Именно тот.

– Господи боже мой! Ну конечно, это вы! Мне следовало вас узнать. Я так давно хотел взять у вас интервью, но не знал, как до вас добраться. Не хотите ли дать мне его прямо сейчас?

– В принципе не возражаю, – ответил Мейсон, – и признаю, что как свободный литератор вы не новичок, дело свое знаете. Но лучше расскажите о своей поездке в «Саммит-Инн».

– Зачем?

– Уехав оттуда, мисс Дойл сбилась с пути, машина ее застряла в грязи, а она сама была вынуждена провести ночь в каком-то незнакомом коттедже. Проснувшись утром, она обнаружила в соседней спальне труп. В связи с этим есть основания предполагать, что вы явились орудием в чьих-то руках и что мисс Мид хотели заманить в ловушку или даже убить.

– Боже мой! Какие ужасы вы рассказываете!

– Итак, вы утверждаете, что работаете по поручению журнала «Пасифик»?

Карлайл кивнул.

– Статья вам заказана?

– Мне поручил ее написать сам мистер Робинс. Он издатель и главный редактор журнала. Моя статья должна быть готова к девяти утра.

– И отослана в журнал?

– Да.

– На адрес «Пасифик Коуст Персоналитиз»?

– Да.

– Вы сами разговаривали с мистером Робинсом?

– Да.

– Лично или по телефону?

– По телефону.

– Вы узнаете Робинса в лицо?

– Конечно. Видел его неоднократно, но он вряд ли меня вспомнит. Я встречал его на собраниях в клубе писателей.

– Расскажите подробно, как это произошло.

– Что ж, охотно… Это было в четверг во второй половине дня. Зазвонил телефон. Звонивший отрекомендовался Дейлом Робинсом. Он поздравил меня с удачной статьей, опубликованной в «Телевизионных новостях», сказал мне много лестных слов по поводу моего слога и подбора материала. Потом сказал, что статья держит читателя в напряжении от первой строки до последней, потому что в ней очень живо обрисованы характеры героев. Напоследок он предложил мне написать статью и для его журнала. О мисс Мовис Мид…

– Так, так, понятно, – подбодрил его Мейсон. – Что было дальше?

– Когда я выразил готовность это сделать, он уже официально поручил мне написать статью, сказав, что платит тысячу долларов за три с половиной тысячи строк. Он сказал, что, работая над статьей, я могу считать себя сотрудником журнала. Но Мовис Мид говорить этого не стоит, иначе, отвечая на вопросы, она начнет выпендриваться. Я думаю, он был прав. Робинс предложил мне встретиться с ней в «Саммит-Инн», так как ему известно, что она снимает там комнату и, как правило, проводит там уик-энды… Рекомендовал представиться сотрудником рекламного отдела, чтобы получить от нее необходимую информацию. Более того, он прямо заявил, что его совершенно не интересует, каким образом я раздобуду эти сведения. Главное, чтобы материал оказался интересным и чтобы в статье чувствовался мой стиль. Он сказал, что остановил свой выбор на Мовис Мид потому, что в ее нашумевшей книге много секса, и это заставляет предполагать, что сама она весьма сексуальная особа, что должно заинтересовать читателей. Он посоветовал озаглавить мою статью «Уик-энд с мисс Мовис Мид» или что-то в этом духе. И если мне удастся изобразить ее как женщину знойную и страстную, не вдаваясь в интимные подробности и детали, то он будет доволен… Его читателей интересует личная жизнь знаменитостей, а не рассуждения об их таланте и даровании. Поэтому побольше фраз о пылком темпераменте и женском теле.

– Что вы сделали после этого разговора?

– Во-первых, я сразу же заявил ему, что хочу получить определенную сумму на расходы, на что он ответил, что я могу не беспокоиться. Он спросил, сколько мне нужно, и я сказал, что было бы неплохо, если бы он прислал мне триста пятьдесят долларов – аванс за статью и дорожные расходы, – а мы бы потом рассчитались. Я попросил, чтобы мне в гостинице на всякий случай открыли текущий счет под гарантию «Пасифик».

– Он согласился?

– Да.

– И прислал вам эти деньги?

– Он сказал, что их принесет рассыльный в течение часа. И попросил меня никуда не уходить. Рассыльный действительно вскоре появился.

– С чеком?

– Нет, с наличными. Три купюры по сто долларов и одна в пятьдесят.

Мейсон с явным недоверием смотрел на него.

– Вы считаете, договор так не заключают? – спросил Карлайл, заметив реакцию адвоката. – Мне показалось, он хотел просто подхлестнуть меня, чтобы я не очень долго раскачивался.

– Возможно, возможно… Ну, и что было дальше?

– Я позвонил мисс Мид и… Ну, в общем, сказал, что мне поручено уладить дело с рекламой. Откровенно говоря, обманывать ее мне совсем не хотелось, тем более что мне показалось, что она мне не слишком поверила.

– Хорошо, дальше?

– Мы договорились о встрече в конце недели в «Саммит-Инн». Когда я был уже там, она позвонила и сказала, что, к сожалению, сама приехать не сможет, но посылает свою секретаршу Глэдис Дойл в качестве доверенного лица, так что я могу сообщить ей решительно все, что считаю необходимым, и что мисс Дойл, в свою очередь, тоже сообщит мне все, что мне понадобится.

– Так, так.

– Сперва я страшно рассердился, – продолжал Карлайл, – потому что, сами понимаете, возлагал большие надежды на эту статью. А потом меня внезапно осенило. У мисс Мид уже не раз брали интервью, и я решил подойти к этому вопросу с другой стороны. А что, если написать статью «Уик-энд с секретаршей мисс Мид»? Я слышал, что эта Глэдис Дойл тоже лакомый кусочек, и поэтому взял с собой фотоаппарат и сделал ряд снимков. Надеюсь, что они у меня получились. Пленка еще не проявлена. Я чудесно провел время. Она и вправду оказалась очень милой девушкой. Ну, и потом она рассказала мне множество интересных вещей, не думая о том, что многого говорить не следовало. Конечно, она не подозревала, что я собираюсь писать статью о ее хозяйке, и поэтому была довольно откровенна.

– Если все, что вы говорите, правда, то это все очень и очень интересно, – заметил Мейсон. – Но если окажется, что вы солгали, значит, вы замешаны в деле об убийстве.

– Все это чистая правда!

– Как я могу проверить?

– Позвоните мистеру Робинсу.

– Хорошо, соедините меня, и я поговорю с ним.

– Правда, я не знаю, где его можно найти в такое время, но я попытаюсь.

Мейсон сказал:

– Мне случается выполнять для Робинса кое-какие поручения… Делла, у тебя случайно нет с собой его телефона?

Девушка кивнула, достала из сумочки записную книжку и направилась к телефону. Эдгар Карлайл подошел к ней.

– Это городской, – сказал он. – Присаживайтесь, мисс Стрит.

Он усадил ее в кресло.

– Значит, вы узнали от Глэдис Дойл некоторые ценные для вас сведения? – спросил адвокат.

– Да, – ответил Карлайл, повернувшись к Мейсону. – Я провел с ней много времени и, естественно, направлял разговор на нужную мне тему, так что она, сама того не сознавая, многое мне выболтала. Она…

Он оборвал себя на полуслове, услышав, что Делла набирает номер. Но когда он обернулся, девушка уже успела набрать половину цифр, к тому же она прикрыла диск рукой, мешая ему смотреть.

Еще минута, и Делла заговорила:

– Алло? С вами говорит секретарша Перри Мейсона… Мне хотелось бы… Да, да, совершенно верно. Мистер Мейсон хотел бы с вами поговорить. Да, задать вам несколько вопросов. Прошу, мистер Робинс, подождите секунду.

Она передала трубку Мейсону.

– Добрый вечер, – сказал Мейсон. – Мистер Робинс, если не возражаете, ответьте мне на один вопрос, касающийся вашего журнала.

– Пожалуйста, мистер Мейсон. Буду только рад оказаться вам полезным.

– Я хотел бы узнать у вас про журналиста по имени Эдгар Карлайл.

На какое-то мгновение воцарилось молчание, потом Робинс сказал:

– Что ж, кое-что я могу про него сказать. Это журналист, обладающий довольно своеобразной манерой письма. Правда, для нас он никогда ничего не писал. Мы были бы не прочь заказать ему что-нибудь, только эта его манера… В своей области он, бесспорно, хороший специалист. Других подробностей о нем не знаю. Но если хотите, то к завтрашнему вечеру сумею узнать еще что-нибудь.

– Вы когда-нибудь с ним разговаривали? – спросил Мейсон.

– Я? Нет… Впрочем, подождите. Мне кажется, я как-то встречал его в клубе писателей. Знаете, на одном из вечеров, когда собираются писатели и издатели. Да, точно, так оно и было.

– А в последние дни вы не поручали ему написать статью для журнала?

– Нет, конечно, нет.

– Может быть, это сделал кто-то из ваших замов? Ведь могло случиться, что…

– Нет, тогда бы я наверняка знал об этом. В этом отношении я весьма строг. В нашем журнале – здоровая атмосфера, и я надеюсь, что так будет и впредь. Список лиц, интересных публике, меняется чуть ли не ежедневно. Поэтому мы в основном стараемся не заказывать материал, а покупать уже готовый. Но если у нас вдруг остается место, то нас выручают наши постоянные авторы. Мы…

К телефону подскочил Карлайл.

– Разрешите мне с ним поговорить! – попросил он.

– Еще минуточку, мистер Робинс, – сказал Мейсон. – Сейчас здесь, у телефона, рядом со мной находится мистер Карлайл. И он рассказал мне весьма интересную историю, которая, возможно, имеет какое-то отношение к расследуемому мной делу. Он хочет с вами поговорить.

Мейсон передал ему трубку.

– Здравствуйте, мистер Робинс, – начал тот. – С вами говорит Эдгар Карлайл. Я только что рассказал мистеру Мейсону о нашей с вами договоренности в отношении статьи о мисс Мид…

Мейсон, наблюдавший за ним, видел, как постепенно меняется лицо журналиста.

– Но как же так, мистер Робинс? – спросил тот. – Вы должны, конечно, помнить о нашей договоренности… Вы послали мне триста пятьдесят долларов с посыльным… Нет, нет, не чеком, а наличными… Да, согласен, в наше время это необычно, но я был уверен, что разговаривал по телефону с вами. Да, да, он сказал, что это вы… Да, понимаю… О, черт возьми! Значит, кто-то заказал мне статью для вашего журнала… Дал официальное поручение. Да, да, сэр. Статью на 3500 строк. Большую, как видите. Да, я думал, в наше… Да, тем более что мне уже заплатили 350 долларов в виде задатка… Вы уверены? Послушайте, мистер Робинс, может быть, вы выясните это к завтрашнему утру? Понятно. Конечно, если вы уверены в этом, значит, так оно и есть. Вы еще хотите говорить с мистером Мейсоном?

И передал трубку адвокату.

– Робинс? – сказал тот. – Это снова Перри Мейсон.

– Послушайте, мистер Мейсон, я не знаю, чего добивается этот человек, но никаких договоренностей у нас с ним не было! Это все фальшивка. Я имею в виду, что сделанный ему заказ – фальшивка. Этого Карлайла использовали. Я никак не могу помешать какому-то типу назваться по телефону Дейлом Робинсом и сказать, что он из «Пасифик Коуст Персоналитиз», но мне хотелось бы узнать подробности этого дела. И, конечно, мне весьма неприятно, что профессиональный журналист вынужден был работать впустую. Я был бы крайне огорчен, если бы у публики сложилось мнение, что у нас такой стиль работы, и мне не хочется быть выставленным в таком свете перед писателями. Вы же понимаете, как мы от них зависим.

– Значит, вы точно не разговаривали с ним?

– Разумеется, нет. Можете мне поверить, никто из сотрудников моего журнала не мог сделать ничего подобного без моего ведома. Но даже если допустить это, никто никогда не послал бы наличные деньги с посыльным. Вся эта история мне очень не нравится. Я был бы очень признателен, если бы вы это выяснили, мистер Мейсон.

– Хорошо, – ответил тот, – мы непременно сообщим вам, как только что-нибудь узнаем. Всего хорошего, мистер Робинс.

Мейсон положил трубку.

– Ну, вот, – сказал он Карлайлу, – с этим, кажется, покончили.

Тот сел перед пишущей машинкой, словно был не в состоянии держаться на ногах.

– Черт возьми! – только и смог сказать он.

– Вы не видели человека, с которым разговаривали по телефону?

Карлайл покачал головой и произнес:

– Не могу поверить. Просто не знаю, как все это переварить. Еще пятнадцать минут назад я увлеченно писал эту статью, а сейчас… Сейчас чувствую себя совершенно опустошенным. Пожалуй, мне нужно пойти куда-нибудь и напиться.

– Я бы этого не делал, – сказал Мейсон. – Вам еще придется выслушать приблизительно такие же вопросы от полиции. Что вы можете сказать о полученных вами деньгах?

– Ничего, только то, что они были доставлены посыльным. Во всяком случае, этот человек был в форме сотрудника бюро доставки.

– Вы узнали бы этого человека, если бы увидели его снова?

– Конечно. Только мне кажется, что это был действительно посыльный. Он и выглядел так, да и делал свое дело с профессиональной точностью. У него была с собой регистрационная книга, в которой он заставил меня расписаться. Правда, я обратил внимание, что в этой книге значился только один заказ.

– Сколько ему лет?

– Я думаю, лет пятьдесят. Маленького роста… Похож на жокея. Понимаете, у него такое обветренное лицо, узкое и мужественное. Вам ясно, что я имею в виду?

– Думаю, да, – ответил Мейсон.

– А вы могли бы объяснить мне хотя бы суть дела? – попросил Карлайл.

Мейсон покачал головой:

– Пока не могу.

– А вы не будете возражать, если я задам этот же вопрос Глэдис Дойл?

– Нисколько, – ответил Мейсон, – если только сможете добраться до нее.

– Но ведь она все еще работает у мисс Мид, не так ли?

– Скажем, она все еще числится на работе у мисс Мид, – ответил Мейсон.

– Вы меня очень огорчили. Я надеялся, что напишу отличную статью и тогда для меня откроются двери других больших журналов. Я уже заправил новую ленту, приготовил мелованную бумагу и даже прикинул, что гонорара вполне хватит на новый спортивный автомобиль.

Мейсон улыбнулся.

– Пока рано отчаиваться.

– Что вы можете знать о нравах в крупных журналах! «Пасифик» теперь и близко меня не подпустит!

– Продолжайте работать и заканчивайте свою статью, – посоветовал Мейсон, – и вы увидите, что сможете продать ее газете, а потом и журналу.

– Вы шутите?

Мейсон направился к двери, открыл ее перед Деллой и Дрейком и сказал:

– Я все-таки думаю, что статью необходимо закончить.

Они вышли, а Карлайл остался стоять на пороге, провожая их удивленным взглядом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю