355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энни Уэст » Роман с последствиями » Текст книги (страница 2)
Роман с последствиями
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:39

Текст книги "Роман с последствиями"


Автор книги: Энни Уэст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Он же утверждал, что компания процветает. Процветает и Алессандро. Она зря беспокоится. Он всего лишь должен исполнять свои обязанности. Кэрис до сих пор помнила весь перечень отговорок. Алессандро методично исключал ее из своей жизни – день за днем, час за часом. В конце концов они стали общаться только на рассвете, когда он опалял ее своей страстью, угрожавшей поглотить их обоих.

Потом Кэрис обнаружила, что дело не только в бизнесе. У Алессандро находилось время для других занятий и других людей. Она была глупа, поверив, что он удовольствуется наивной, неискушенной женщиной, разделявшей с ним постель…

– Я главный исполнительный директор транснациональной компании, у меня есть обязательства, – заметил он.

– Я знаю.

Кэрис не понимала, что произошло с очаровательным, внимательным мужчиной, в которого она влюбилась. Тот мужчина тоже много работал, но умел отключаться от дел и наслаждаться общением с ней.

У нее сдавило живот. Все, что было между ними прежде, закончилось.

Зачем же она пришла к нему? Кэрис поднялась на ноги:

– Было… интересно снова повидаться с тобой. Но я должна идти. Поздно.

Не успела она закончить фразу, как он оказался рядом, причем так близко, что ей пришлось откинуть голову назад, чтобы посмотреть ему в лицо. Его взор был подобен пламени.

Кэрис машинально отступила назад и обнаружила, что Алессандро преградил ей дорогу. Женщину охватили непонятные эмоции. Что это? Удивление? Злость? Восторг?

– Я еще не отпустил тебя.

– Я ухожу. – Она не желала снова уступать ему. – Мы закончили.

– Закончили? – Алессандро выгнул бровь и растянул губы в напряженной суровой усмешке. – А как насчет этого?

Сильной рукой он притянул Кэрис к себе и крепко прижал к груди, затем опустил голову.

Глава 3

– Алессандро!

Ее голос звучал неуверенно. Кэрис впервые за весь вечер назвала его по имени. Ему был знаком не только ее голос, но и тело.

Он пытался сдерживаться и вести себя благоразумно. Но в тот момент, когда Кэрис вошла в его номер, все изменилось. Осторожность и обходительность Алессандро немедленно испарились. Он повел себя, согласуясь только с инстинктом.

Мужчина крепко обнимал Кэрис, прижимая ее к груди и целуя в губы.

Кэрис выглядела утомленной, и он задался вопросом, следует ли выяснять с ней отношения сегодня. Однако все сомнения рассеялись, как только она обмякла в его объятиях и он услышал ее возбужденное дыхание.

Пусть мозг Алессандро не помнит эту женщину, однако его тело не забыло ее.

Он посмотрел в серо-голубые глаза с лазурными и сине-фиолетовыми искорками и почувствовал, что начинает видеть в тумане яркое солнце.

Алессандро вдохнул пряный нежный коричный аромат Кэрис и… Да! Он узнал ее!

– Алессандро! – На этот раз она говорила решительнее, упираясь руками в его грудь. И все же в ее действиях ощущалась едва заметная медлительность.

Подняв руку, он прикоснулся ладонью к ее щеке, мягкой и молочно-бледной. Молодая женщина широко раскрыла глаза:

– Ты не имеешь права так поступать. Отпусти меня. – Тем не менее Кэрис перестала сопротивляться.

– Не имею права? – Большим пальцем он погладил ее губы.

Она разомкнула губы, а веки ее предательски затрепетали. Алессандро пронзило желание при виде того, как она откликается на эту незамысловатую ласку. Он немного расставил ноги и крепче прижал Кэрис к себе.

– Ты даешь мне это право, так отвечая мне. – Он снова провел большим пальцем по ее губам, на сей раз сильнее, задев язык.

Алессандро замер и напрягся. Сколько же власти имеет над ним эта женщина, если он теряет контроль над собой из-за того, что она лишь коснулась языком его пальца! От изумления ее взгляд потемнел.

– Я ничего… не делаю, – запротестовала Кэрис хриплым голосом, выдававшим ее состояние. Внезапно она снова толкнула его, пытаясь высвободиться.

– Кэрис! – Алессандро нравилось произносить ее имя. – Почему ты меня отвергаешь? Зачем отказываешься от этого?

Он ловко обхватил ее затылок, наслаждаясь шелковистостью волос, притянул к себе для поцелуя.

Кэрис отвернулась, отказываясь подставлять губы. Однако Алессандро и не думал отступать. Он ощутил бархатистую мягкость кожи и вдохнул искушающий аромат тела женщины, когда поцеловал ее чуть пониже уха.

Внезапно она перестала вырываться. Алессандро прикоснулся губами к ее шее, затем к уху, обведя языком изящную мочку.

Кэрис вздрогнула, будто ее поразил тот же всплеск энергии, что и Алессандро.

– Ты не можешь это отрицать, – тихо сказал он, затем чуть отстранился и посмотрел ей в лицо. Его губы изогнулись в сдержанной удовлетворенной улыбке, когда он обнаружил, что Кэрис закрыла глаза и разомкнула губы, побуждая его продолжать.

Волосы женщины распустились и упали ей на плечи, когда она пыталась вырваться из его объятий. Глядя на шелковистые пряди, покрывшие его запястье, Алессандро понял, что они не черные, как ему показалось на балу, а темно-каштановые. В мозгу возникла картина: темные волосы, разметавшиеся на пухлых белых подушках. Вот оно!

Он вспомнил, как Кэрис лежала с ним в постели. Вспомнил ее ленивую улыбку, белозубую – под стать снегу, видневшемуся в окне…

Алессандро едва не потерял равновесие и машинально крепче сжал Кэрис в объятиях. Эта женщина поможет ему открыть запертую дверь в прошлое.

– Алессандро! – Ее глаза казались понимающими. Заметив, что Кэрис прикусила губу, он понял, что она шокирована и огорчена. – Отпусти меня. Пожалуйста.

Алессандро приучили уважать желания женщины. Кодекс чести в семье Маттани прививался с рождения, и Алессандро никогда не позволит себе овладеть женщиной против ее воли. Однако слишком поздно лицемерить. Кэрис переполнена желанием, как и он, несмотря на ее просьбу.

– Тебе понравится, обещаю. – Обхватив голову Кэрис, Алессандро припал к ее губам.

Кэрис напряглась, пытаясь оттолкнуть Алессандро. Отчаяние придало ей сил. Испытываемые ею ощущения должны были бы напугать ее, но в душе она ликовала. Ликовала убитая горем женщина, которая любила и потеряла свою любовь, однако втайне надеялась, что любовь вернется.

Ее рта коснулись его теплые губы, и тело пронзило невероятно сильное желание. Однако Кэрис не хотела сдаваться. Она уперлась ладонями в плечи Алессандро и отпрянула от него. Она отчаянно хотела избавиться от близости с ним, слишком хорошо помня, как отвечала на его ласки.

Но поцелуй Алессандро оказался неожиданно нежным, осторожным, ласковым. Он обнимал ее так, будто никогда не хотел отпускать.

Очередная иллюзия…

– Нет! – Следует немедленно уйти. – Я не хочу…

Слишком поздно. С безошибочным инстинктом прирожденного хищника Алессандро воспользовался ее мимолетной ошибкой, и его язык скользнул в ее рот.

Кэрис перестала дышать. Он ласкал ее язык, внутреннюю поверхность щек. Алессандро обхватил ее затылок, наклонил голову и начал неторопливо целовать, вызывая дрожь в теле.

Она вцепилась в его плечи. Паника рассеялась. Молодая женщина неуверенно ответила на поцелуй, следуя за Алессандро в танце страсти.

Ее окутали обрывочные воспоминания о том, какое удовольствие дарил ей Алессандро.

Груди женщины налились. Она поднялась на цыпочки, желая большего, стараясь теснее прильнуть к нему и погрузиться в изумительную роскошь и напряженное волнение его поцелуя.

Приглушенно простонав, Алессандро обхватил Кэрис за ягодицы и резко приподнял над полом. Она почувствовала, как он сделал несколько шагов, затем ощутила прикосновение к чему-то твердому. Стена? Диван?

– Искусительница. Соблазнительница, – хрипло бормотал он.

Кэрис откинула голову и глотнула воздуха. Алессандро покрывал ее лицо и шею жгучими поцелуями, пробуждающими крошечные вспышки наслаждения в ее напряженном теле. Он прижимался к ней все сильнее, будто стремился разрушить барьер из одежды, разделяющий их тела, и подарить им обоим желанное наслаждение.

Его ладонь скользнула по ее бедру, поднимая вверх юбку. Кэрис открыла рот, смутно понимая, что следует протестовать, но Алессандро снова припал к ее губам, лишая способности мыслить.

Кэрис охотно подчинилась ему, когда он поднял ее ноги, чтобы она обвила ими его торс. Да! Она хотела именно этого. Чтобы Алессандро заставил ее забыть об опустошении, которое так долго холодило душу. Его сильные руки гладили обнаженную кожу Кэрис.

– Чулки, – прошептал он у ее губ. – Твоя одежда сведет мужчину с ума.

Она не разбирала слов, лишь слышала его низкий голос, ощущала его дыхание на своих губах.

Кэрис рывком развязала галстук-бабочку Алессандро, стремясь прикоснуться к его телу.

Длинные пальцы мужчины дразнили ее чувствительную плоть. Вздрогнув, молодая женщина потянулась к его рубашке и рывком расстегнула ее. Алессандро что-то одобрительно пробормотал по-итальянски, когда она начала ласкать жесткие волоски на его атласной коже. Кэрис ощутила, как учащенно забилось его сердце.

– Дорогая, – тихо прорычал он. – Я знал, что ты хочешь этого так же, как и я.

Алессандро нащупывал одной рукой эластичный край ее трусиков, а другой неуклюже расстегивал ремень на своих брюках. Реальность – суровая и неумолимая – в мгновение ока предстала перед Кэрис.

Он хочет не ее. Он хочет секса. Физического удовлетворения.

Ошеломленная женщина напряглась.

Что она наделала? Она позволила своему одиночеству, воспоминаниям об изумительном совместном прошлом довести ее до самоубийственного искушения.

– Нет! Остановись! – Чувствуя себя униженной, Кэрис вывернулась из его цепких рук и встала на пол. – Отпусти меня!

Ее реакция была настолько неожиданной, что Алессандро отпрянул назад. Кэрис пыталась унять слабость в коленях, иначе она рухнула бы на пол.

Он почти овладел ею у стены президентского номера! При этом она была полностью одета!

– Кэрис…

Она оттолкнула его руки, кое-как расправила юбку и принялась искать потерянную туфлю. Перед глазами стоял туман.

– Позволь мне.

– Нет! – Кэрис повернулась к Алессандро и протянула руки, чтобы удержать его на расстоянии.

Даже с помадой на подбородке, в разорванной на груди рубашке, являющей взору покрытую темными волосками грудь, он выглядел властным, решительным и неприлично сексуальным.

Затем Кэрис увидела, как вздымается его грудь. Все ясно – Алессандро подавлял обыкновенную животную страсть, которую всегда к ней испытывал.

А то она не знала! Кэрис стала противна самой себе.

Алессандро снова доказал, что он умелый соблазнитель. А вот ей оправданий нет. Надо было ему сопротивляться. Почему она забыла о самоуважении?

– Не прикасайся ко мне, – прошептала женщина, стараясь не смотреть на Алессандро, поскольку не желала видеть его возбужденную плоть.

– Хорошо. Как хочешь… Вместо этого мы поговорим. Сейчас.

Кэрис медленно попятилась, утопая в мягком ворсе ковра. Алессандро не последовал за ней. Он стоял, подбоченившись, будто ожидал, когда она придет в себя.

– Мы должны поговорить, Кэрис.

Черта с два! Сегодня они уже достаточно наговорились.

Кэрис вцепилась онемевшими пальцами в края распахнувшейся блузки. Она бросила на Алессандро обвиняющий взгляд, но он ничего не сказал, лишь выгнул бровь и скрестил руки на груди.

– Я не собираюсь задерживаться здесь, чтобы на меня опять напали!

– Напали? – Алессандро выпрямился и посмотрел на нее свысока, как аристократ. – Вряд ли это можно так назвать. Ты жаждала моих ласк.

Его надменное заявление стало последней каплей, ибо это была правда. Кэрис растеряла всю свою решимость. Против Алессандро ей не устоять. Остается единственное средство – блефовать.

Она пожала плечами:

– Мне было любопытно, вот и все. И, кроме того, – поспешила добавить она, увидев, что он открыл рот, дабы опровергнуть ее объяснение, – прошло много лет с тех пор, как я…

– Ты избегала физической близости, дорогая. Ведь так?

Женщину охватила ярость. Она ужасно злилась на человека, который лишил ее невинности, заставил влюбиться в него и поверить ему, а теперь думает, что сможет снова сделать ее своей любовницей.

– Нет, – солгала Кэрис, не желая льстить Алессандро.

Несомненно, он считает ее своей рабой. Как добиться, чтобы Алессандро Маттани перестал ее преследовать? От отчаяния Кэрис выпалила первое, что пришло на ум:

– Мы с моим парнем поссорились, и я…

– Парень?! – воскликнул он. – Ты скучаешь по своему парню? Только не говори, что сейчас думаешь о нем.

– Почему? – Кэрис повернула голову и физически ощутила, что темно-зеленые глаза стали колючими и царапают ее, словно замороженные кристаллы.

– Я тебе не верю.

– Верьте во что хотите, синьор граф.

– Не называй меня столь официально! – рявкнул Алессандро. – Я не какой-нибудь незнакомец.

Кэрис ничего не ответила, лишь сделала еще несколько шагов к выходу.

– Ты собираешься уйти отсюда в таком виде? – холодно и неодобрительно поинтересовался он.

Кэрис ощутила на плечах тяжесть распущенных волос. Она знала, как выглядит: босая, с припухшими от страстных поцелуев губами, с бесстыдно выпирающими набухшими сосками. Любой, встретив ее, догадается, чем она занималась.

У нее был выбор: предстать перед всеми в виде законченной распутницы или переговорить с Алессандро Маттани.

Она заявила:

– Не приближайся ко мне!

Алессандро стоял на террасе своего номера, наблюдая за рабочими, спешащими по мосту и по улицам. Утренний час пик. Обычно в это время он уже вовсю занимается делами.

Однако сегодня…

Алессандро спал меньше обычного, его преследовали эротические видения. Всякий раз, очнувшись ото сна, вспотевший и чрезвычайно возбужденный, он вспоминал, как Кэрис Уэллс не позволила им насладиться друг другом.

Алессандро потер рукой свежевыбритый подбородок.

Кэрис отвергала его даже во сне.

Он с силой вцепился в железные перила. Может быть, это ее тактика: раздразнить его и отвергнуть, заставляя желать сильнее? Чего она хочет добиться?

Он покачал головой. Кэрис явно не играла с ним. Он чувствовал, что она желает его.

Холодный бриз с реки остудил кожу мужчины. Не следовало ему так торопиться. Нужно было разобраться в ситуации, а не поддаваться страсти.

Первое, чему он научился, занявшись бизнесом, – тщательно и без эмоций планировать дела и наносить удар в самый подходящий момент.

Вчера ночью Алессандро не был рассудительным. Он спугнул Кэрис.

Алессандро почувствовал сожаление и нахмурился. Охранники уверили его, что Кэрис благополучно добралась до дома, не подозревая об их присутствии. И все же он ощущал груз вины.

Следовало контролировать эмоции и животные инстинкты. Алессандро задумался. Неужели он всегда так вел себя с ней?

Послышался тихий звонок, прервавший его размышления, и он достал из кармана мобильный телефон.

Это был Бруно, начальник охраны, который сдержанно и осторожно доложил о действиях Кэрис сегодняшним утром. Алессандро замер.

Наконец он обрел дар речи и отдал Бруно еще несколько приказаний. Затем мужчина принялся ждать, когда начальник охраны пришлет ему снимок.

Вот он. Изображение немного размыто, но, несомненно, на нем Кэрис Уэллс в знакомом темном костюме, с аккуратной прической. Однако внимание Алессандро привлекла не его бывшая любовница, а тот, кого она несла на руках.

Ребенок.

У Кэрис есть ребенок!

Не веря своим глазам, Алессандро шумно выдохнул и сжал зубы.

От кого этот ребенок? От того парня, с которым она поссорилась? Или от незнакомца, с которым ее свела мимолетная страсть?

Ему стало не по себе от этих мыслей. Алессандро посмотрел вниз и обнаружил, что с такой силой сжал декоративные перила, что порезал себе ладонь. Он уставился на покрасневшую и вспухающую ладонь, затем перевел взгляд на снимок Кэрис и ее ребенка.

И только тогда Алессандро понял, какая эмоция угрожает захлестнуть его. Ярость. Откровенный гнев на Кэрис, потому что она была с другим мужчиной.

Не важно, как и почему они расстались. Алессандро инстинктивно осознавал, что Кэрис принадлежит ему.

Он приехал в Мельбурн для того, чтобы узнать правду. Ответов, полученных прошлой ночью, оказалось недостаточно. Алессандро хотел, чтобы Кэрис снова была с ним.

Глядя, как она обнимает ребенка от другого мужчины, он почувствовал, что его нутро опаляет огнем.

Снимок должен был бы избавить его от страсти.

Однако Алессандро ощутил жгучее желание выяснить, кто является отцом ребенка Кэрис, и раздавить этого человека голыми руками.

Глава 4

Выходя через дверь для персонала, Кэрис запахнула длинное пальто. Пальто, купленное в секонд-хенде, спасало ее в холодную погоду, но было слишком велико, поэтому его полы разлетались на ветру, раздражая женщину.

Взглянув на хмурое небо, она опустила голову и ускорила шаг, чтобы не намокнуть под уже начинающимся дождем. Если повезет, поезд прибудет вовремя, и она доберется домой без опоздания. Двое ее сослуживцев сегодня вышли на работу, поэтому ей не пришлось задерживаться в отеле.

Кэрис мечтала побыть с Лео, затем неторопливо принять ванну и хорошенько выспаться.

Она решительно отмахнулась от мысли о том, что, вероятно, придется провести еще одну беспокойную ночь, ворочаясь с боку на бок.

Весь вчерашний день она проработала, как автомат, а затем кровь застыла в ее жилах, когда она увидела высокого темноволосого мужчину и получила от него неожиданный телефонный звонок.

Хотя вчера ей удалось улизнуть от него, он наверняка будет ее разыскивать.

Алессандро знает, где она работает. Он знает о ней слишком много. Почему он отпустил ее вчера?

Кэрис охватило предчувствие. Синьор Маттани выжидает.

Ему нужен Лео – ее драгоценный мальчик. Другой причины быть не может.

Осознание стало сродни удару ножа в шею. Человек с такими связями, как у Алессандро, способен добиться всего, чего пожелает.

Если он захочет отобрать у нее сына…

Кэрис не строила иллюзий по поводу того, что он приехал сюда с другой целью. Вчера вечером Алессандро всего-навсего понадобилась женщина. Рядом с ним нет жены, поэтому он такой нетерпеливый.

К горлу Кэрис подступила горечь. Ее охватил стыд, она опустила голову.

Вчера она даже не вспомнила о том, что он связан обязательствами с другой женщиной. Его близость вернула Кэрис в те времена, когда она принадлежала ему телом и душой, когда верила, что и он принадлежит ей… Но Алессандро Маттани женился на девушке, в жилах которой текла голубая кровь.

Кэрис прикусила губу.

Сегодня утром она стыдилась смотреть на свое отражение в зеркале, вспоминая, как раскованно вела себя, отвечая на ласки Алессандро.

Ее наполнили ярость, неверие и разочарование. Молодая женщина распрямила плечи. Это был последний раз, когда она вела себя столь глупо. Кроме того, Алессандро отрекся от всех обязательств, когда…

Пара огромных, начищенных до блеска черных ботинок появилась прямо перед ней на тротуаре. Кэрис посторонилась, собираясь обойти мужчину, но он не позволил ей это сделать.

Поднимая глаза, она увидела мощные ноги в прекрасно сшитых брюках из ткани в тонкую полоску, затем белую сорочку, темный галстук, отлично скроенный пиджак, загорелое лицо и волосы с проседью. Мужчина повернул голову, в мочке его уха сверкнула золотая серьга. Кэрис уставилась на него. Она никогда прежде не встречала этого человека.

– Извините, синьорина, – заговорил он по-итальянски, рукой указывая на дорогу. – Сюда, пожалуйста.

Кэрис повернулась и увидела лимузин с тонированными стеклами и открытой задней дверцей.

Ее сердце застучало так громко, что, казалось, забарабанило в ушах. Она увидела в салоне развалившегося на заднем сиденье мужчину. Меньше всего ей хотелось оказаться с Алессандро Маттани в такой интимной обстановке.

– Вы, должно быть, шутите, – пробормотала она, машинально отступая назад.

Здоровяк итальянец подошел к ней ближе, побуждая подойти к автомобилю. Кэрис огляделась, жалея, что на улице мало людей, да и те бежали, спеша укрыться от усиливающегося дождя. Никто не помешает этому головорезу, если он попытается дать волю рукам и затолкает ее в автомобиль.

– Почему бы не сесть в машину до того, как ты промокнешь? – послышался холодный голос.

Кэрис с достоинством возразила:

– А что, если я предпочту промокнуть, нежели ехать рядом с тобой в машине?

– Я скажу, что ты эгоистка, ибо из-за своей гордости подвергаешь Бруно той же участи.

Она округлила глаза. Гордость? Алессандро считает, что она упрямится из гордости?

Кэрис покосилась на мощного итальянца, задаваясь вопросом, удастся ли ей сбежать от него. Огромный и мускулистый, он мрачно посмотрел на нее:

– Прошу вас, синьорина.

– Поторопись, Кэрис, – вновь послышался голос из лимузина. – Несмотря на внешность, у Бруно слабые легкие. Он недавно перенес бронхит. Я не желаю, чтобы он заболел снова. Да и ты не захочешь, чтобы его болезнь была на твоей совести.

Кэрис моргнула, заметив мимолетное изменение в выражении лица охранника. Улыбка?

Алессандро тем временем передвинулся ближе к дверце:

– Жена Бруно освежует меня, если я привезу его домой с пневмонией.

Несмотря на ярость, Кэрис почувствовала, как ее губы дрогнули. Когда-то, давным-давно, ее привлекало лаконичное остроумие Алессандро.

– Я думала, что шантаж и угрозы более типичны для тебя, нежели взывание к совести, – съязвила она.

Капли дождя падали ей за воротник, но она упрямо стояла на тротуаре. Этот человек опасен.

Поведя худыми плечами, он что-то сказал по-итальянски Бруно, и тот отодвинулся в сторону. Кэрис не успела воспользоваться возможностью сбежать, ибо ее окутал спокойный шелковистый голос Алессандро:

– Я сожалею о вчерашнем вечере, Кэрис. Это было не запланировано.

Он ждал ответа, но она упрямо молчала. Если Алессандро считает, что таким образом принес извинения, ему еще многому стоит поучиться.

Алессандро прищурился, внимательно рассматривая молодую женщину. Его темно-зеленые глаза мерцали, отчего по ее телу пробежала дрожь.

Очень плохо! Кэрис вздернула подбородок, жалея о том, что у нее нет аристократических корней и она не умеет взирать на людей свысока.

– Но если тебе понравилось, – промурлыкал он, – я могу повторить.

Она открыла рот, решив заявить, что предпочитает не иметь с ним никаких дел, однако он опередил ее:

– Я уверен, что руководство отеля заинтересуют записи камеры слежения у президентского номера, сделанные вчера вечером. Если они удосужатся просмотреть их, то сочтут… доказательством.

– Ты этого не сделаешь! – Шок был сродни удару. У Кэрис перехватило дыхание. На записи будет видно, как она выходит из номера Алессандро ночью, будто…

– Нет? – Мужчина уставился на нее. – Не сомневаюсь, им не понравится, что персонал оказывает постояльцам услуги личного характера.

Кэрис охватили разочарование и ярость, он вцепилась руками в ремень сумки, висящей на плече:

– Я не оказывала услуги…

– Не важно, чем ты занималась, Кэрис. Важна реакция на улику. – Алессандро откинулся назад, в его глазах светилось самодовольство.

Улика. Она всплывет, если кто-то решит просмотреть записи. Этого более чем достаточно для увольнения.

У Кэрис екнуло сердце, она вздрогнула, но не от прохлады. Она не может потерять работу. Как им с Лео выжить? Человеку, не имеющему квалификации, трудно найти хорошую работу.

Алессандро не упустит возможности исполнить свою угрозу. Когда-то она считала, что знает этого человека, доверяла ему. Какой же наивной она была!

Этот человек – враг, который готов лишить ее независимости, ребенка и той жизни, которую она начала строить.

– Чего ты хочешь? – Кэрис было наплевать, что ее голос от переживаний звучит грубо.

– Поговорить. У нас остались нерешенные дела.

Он не стал ждать ее согласия и передвинулся на широком кожаном сиденье, давая женщине возможность присесть.

Нерешенные дела.

Так он говорит о маленьком мальчике?

У Кэрис судорожно сдавило горло. Игнорировать Алессандро не удастся. Следует поговорить с ним начистоту и вопреки всему надеяться, что она сможет контролировать ситуацию.

Дверца лимузина захлопнулась, и Кэрис откинулась на сиденье, закрыв глаза. Она ужасно замерзла.

Несколько мгновений спустя захлопнулась передняя дверца, и автомобиль тронулся с места. Кэрис запоздало вспомнила, что следует пристегнуть ремень безопасности. Взглянув мельком на Алессандро, она заметила, что он сидит с недовольным видом.

Кэрис решила успокоиться и посмотрела вперед, но тут сквозь дымчатое стекло, разделяющее салон и кабину водителя, она разглядела затылок Бруно.

На нее снизошло озарение.

– Он был на моей улице. Вчера вечером!

Кэрис наклонилась вперед, чтобы убедиться в своей правоте. Она шла по плохо освещенному кварталу к своему дому и увидела мускулистого мужчину в джинсах и кожаной куртке. Она остановилась, у нее екнуло сердце. Казалось, он кого-то ждет. Заметив, что она беспокоится, мужчина развернулся и пошел в противоположном направлении.

Днем на улице, где она жила, было тихо, но в нескольких кварталах от дома находились магазины, привлекающие по ночам сомнительных типов.

– Бруно – твой телохранитель. И он был у моего дома. – Молчание Алессандро разозлило ее. – Ты даже не удосуживаешься это отрицать!

– Зачем? – Он раздраженно нахмурил бровь, что не уменьшило его привлекательности.

– Ты заставил его следить за мной?

Алессандро уже пригрозил ей записями камеры слежения. А теперь выясняется, что его служащий таскается возле ее дома. Синьора Маттани не смущает, что он вмешивается в ее частную жизнь.

– Конечно. – Он холодно смотрел на Кэрис, словно не понимал, из-за чего она суетится. – Было поздно. Я должен был удостовериться, что ты благополучно добралась до дома.

Голова Кэрис пошла кругом.

– Ты пытался защитить меня? Его глаза вспыхнули.

– Ты возвращалась ночью, одна…

Хорошо хоть, он не упомянул ее растрепанный вид. Несмотря на взятые взаймы туфли из комнаты для персонала и застегнутую блузку, Кэрис чувствовала себя так, словно все тут же понимали, чем она занималась в президентском номере.

Из-за Алессандро она почувствовала себя подростком, которому требуется родительское покровительство. Но ведь ей двадцать пять лет, и она сама содержит себя и сына.

И все же Кэрис немного польстило, что Алессандро обеспокоила ее безопасность.

В прежние времена она считала, что он таким образом заботится о ней. Но потом молодая женщина осознала свою ошибку. То, что она сочла заботой, было желанием изолировать ее от остального мира. Намеренной тактикой.

В сердце Кэрис резко ворвалась реальность, пронзая до костей.

– Я могу отлично позаботиться о себе сама! Я так и поступала до тех пор, пока не появился ты. – Кэрис обхватила руками сумку из искусственной кожи, лежащую у нее на коленях, и отвернулась.

Она гордилась тем, чего добилась. Когда она прилетела в Австралию, душа ее была опустошена, вера в себя пошатнулась. Она оказалась в Мельбурне случайно – приехала в аэропорт и взяла билет на первый ближайший рейс.

Теперь жизнь ее и Лео устоялась. Кэрис усердно работала, чтобы обеспечить себя и сына.

– Разве? – скептически произнес Алессандро, пристально и холодно глядя на нее. – Ты действительно считаешь, что в таком месте можно растить ребенка?

Ее пальцы, теребившие молнию на сумке, замерли. Женщина напряглась всем телом.

Итак, они подобрались к сути вопроса. Кэрис ждала, что Алессандро назовет ее плохой матерью, заявит о своих правах и настоит на своем. Но он молчал и лишь недовольно хмурился.

– Квартира солнечная, удобная. И мне по карману. – Незачем говорить ему о финансовых затруднениях, но Алессандро, несомненно, уже все знает о ней.

Несмотря на то что Кэрис работала вплоть до родов, все ее скудные сбережения были истрачены после рождения Лео. Если бы не деньги отца, которые тот время от времени посылал дочери, они не смогли бы выжить.

Только теперь, получив работу в «Лэндфорде», она может сводить концы с концами, хотя большая часть ее доходов идет на заботу о ребенке и квартплату.

– А местоположение? По соседству с твоим домом находится притон для наркодилеров и проституток.

Алессандро не удосужился скрыть свое неодобрение. Если бы на Кэрис не было плотного пальто, его свирепый взгляд, вероятно, содрал бы с нее кожу.

– Ты преувеличиваешь, – солгала она, не желая признавать, что он подтверждает ее собственные страхи. Всего несколько дней назад в парке обнаружили массу использованных шприцев, а на улице произошла очередная драка. Хотя Кэрис и обзавелась здесь друзьями, она все же решила подыскивать более пригодное для жилья место.

– Как скажешь, – со скукой протянул он.

Кэрис была озадачена. Алессандро мог воспользоваться шансом и объявить ее неспособной позаботиться о Лео, однако он выглядит совершенно незаинтересованным.

Может быть, она неверно его поняла? В душе молодой женщины затеплилась надежда.

Но если он приехал сюда не ради малыша, что же ему от нее нужно?

Алессандро унял ярость, которая одолевала его с тех пор, как он получил утренний отчет. Он злился на Кэрис, поселившуюся в неблагополучном районе, связавшуюся с мужчиной, который, судя по всему, отказывается позаботиться о ней и ребенке.

Он обзывал себя дураком. Ведь Кэрис бросила его, значит, ему следует поступить так же. Того требует чувство собственного достоинства и гордость.

«Я так и сделаю, – поклялся Алессандро, – как только выясню, что произошло за те месяцы, которые я забыл».

Однако, несмотря на антипатию к Кэрис и наличие ребенка от другого мужчины, Алессандро испытывал к ней собственнические чувства.

Никогда еще он не ощущал подобных эмоций.

Мужчина сжал кулаки, виски его пульсировали. Ему хотелось ненавидеть Кэрис Уэллс, но тут его внимание привлекли фиолетовые круги под ее глазами, говорившие о том, что она провела не одну бессонную ночь.

У него сдавило живот, когда он заметил, как бледна молодая женщина, насколько изношено ее пальто.

Ее уязвимость пробудила в нем совесть. Не следовало ему поддаваться животному желанию вчера вечером.

– Где твой парень? Почему он тебе не помогает? – рявкнул Алессандро.

Она настороженно посмотрела на него. Ее взгляд потемнел, и он инстинктивно понял, что женщина что-то скрывает.

Кэрис моргнула и отвела взгляд:

– У меня все отлично. Мне не нужен никто, чтобы…

– Конечно, нужен. Ты не должна жить с ребенком в таком опасном районе. Он должен вам помогать.

Кэрис молчала, поджав губы.

Алессандро вдруг захотелось устроить скандал, что было для него совсем не характерно. Эта женщина лишала его покоя. Последние сутки он испытывал неведомые прежде чувства. Его привычная сдержанность исчезла без следа.

– Кто он, Кэрис? Почему ты его защищаешь?

Неужели она любит того парня? Алессандро поджал губы. Это его не касается, и все же он не в состоянии успокоиться.

– Я никого не защищаю, – тихо пробормотала Кэрис. – Нет у меня парня. То, что я тебе рассказала…

– Ты сказала, что вы поссорились. Но он бросил своего ребенка и его мать. Нельзя прощать такое!

Она молча смотрела на него со странным выражением лица.

– Он твой сослуживец? – процедил он, заскрежетав зубами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю