355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энни Норингтон » Истина любви » Текст книги (страница 10)
Истина любви
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:48

Текст книги "Истина любви"


Автор книги: Энни Норингтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

10

Лайза вздрогнула от сладкого предвкушения, когда тонкие сильные пальцы Джека погладили ее стопу, и по всей ноге побежали мурашки.

Пальцы двинулись дальше.

Она снова вздрогнула – горячие губы коснулись ее лодыжки, и зубы легонько прихватили чувствительное местечко пониже.

Джек, сидя на краю ванны, ласкал ее.

– Ты восхитительно пахнешь, – прошептал он.

– Я все равно считаю, что ты все спланировал с самого начала, – отозвалась Лайза, не открывая глаз и упиваясь новыми ощущениями, которые дарила его рука, скользившая вверх по внутренней стороне ее бедра.

– Надеялся, а не планировал. – Джек коротко рассмеялся и губами прикоснулся к ее колену. – Ну, может, и планировал, совсем чуть-чуть.

– Рада, что ты это признаешь. – Лайза откинула назад волосы и улыбнулась.

– Ты что, собираешься пилить меня до скончания дней? – отозвался Джек, скользя губами дальше по ноге, приподнятой им из горячей воды. – Думаешь, это честно? В конце концов, ты ведь даже не удосужилась прослушать мое сообщение – могу напомнить, целую неделю, – пока я не настоял на этом. А если бы я не проявил упорство, ты бы так ничего и не знала о моих чувствах к тебе или не поверила бы – а это одно и то же.

Да, поверить в это было трудно. Даже после того, как Джек признался ей в любви, после того, как доказал тысячей и одним восхитительным способом, Лайза все равно чувствовала себя словно в сказочном сне, где все ее ощущения были обострены до предела.

– Ну, я уверена, ты все равно нашел бы способ донести до меня свое сообщение, – упрямо сказала она, даже сейчас не желая признаться, как трудно ей было поверить в происходящее. И снова вздохнула, поражаясь чуду, которое творили пальцы Джека с ее телом, казалось, уже насытившимся его ласками. Однако Харрис знал лучше, что необходимо ей, и продолжал это доказывать. – Кроме того, я думала, у тебя роман с Лоттой. Ты ведь никогда не давал мне повода считать…

– Ты просто слепа, вот и все. Я делал все, что можно, разве что с крыши не кричал, но и к этому был близок, – проворчал Харрис. – И давай оставим всю эту чушь насчет Лотты, ладно? Ну признай за мной хоть малую толику здравого смысла. И вообще, Лотта – мировая подружка. Вот уж у кого не возникло проблем с тем, чтобы разобраться, что я к тебе чувствую. Все оставшееся время своего визита она требовала, чтобы я немедленно мчался в Лонсестон и разбирался с тобой. – Он засмеялся. – Она очень заботится о моем духовном здоровье. Во имя искусства, конечно. У Лотты-умницы всегда на первом месте весьма меркантильные соображения.

– И ты возглавляешь список ее приоритетов, – заметила Лайза. – И не только из-за своего искусства. Ты тоже слепой, если не понимаешь, что она по уши в тебя влюблена. Вот так, дурачок.

– Она мне словно мать, – последовал ответ, слегка приглушенный, ибо губы Джека в это время исследовали другое колено Лайзы, а руки проделывали под водой еще более интересные вещи. – Эта женщина приковала бы любого художника к работе на целую вечность – у нее натура погонщика рабов.

– Скорее всего, она приковала бы тебя… ну да ладно. – Лайза не закончила фразу – она была рада сменить тему. Лично ее никто не переубедит относительно истинных побуждений Лотты, но, если Джек предпочитает их не замечать, надо быть полной идиоткой, чтобы лишний раз на это указывать.

И Лайза оставила этот разговор.

– Правда, Забияка сегодня замечательно выступил? По-моему, он настоящий чемпион.

– Наполовину, – рассеянно пробормотал Джек. – Для того чтобы стать чемпионом, ему нужна еще одна победа. – Слова звучали опять неразборчиво – он в это время покрывал поцелуями плечо Лайзы.

– По крайней мере, ты не можешь меня обвинять в том, что я плохо себя вела на выставке, – продолжала Лайза, изогнувшись в воде.

То, что он делал, сводило ее с ума.

– Ты его не отвлекала, зато меня – как пить дать, – последовал ответ. – Я теперь понимаю, что оказался единственным пострадавшим от обещанного тебе наказания. Глупо было откладывать все это до окончания проклятых состязаний.

– Ты же сам это предложил, – вздохнула Лайза, не желая признаваться, что страдала от этой вынужденной задержки не меньше Джека. – Я-то считала, что вся эта идея с состязанием – просто предлог, чтобы явиться сюда и устроить мне скандал за то, что я не прослушала твое сообщение. – Теперь она уже могла произнести это вслух.

– Мне не нужны никакие предлоги. Я приехал узнать, как получилось, что я оставил тебе такое великолепное любовное послание на магнитофоне, а ты его полностью проигнорировала. Еще немного – и ты нанесла бы мне непоправимый удар, – прошептал Джек, не прекращая ласк.

Да разве тебя поймешь? – подумала Лайза. Ведь ты приехал после недели молчания. Для этого потребовалась большая сила воли, она бы так не смогла.

На магнитофонной пленке не было и намека на прежний шутливый тон, никаких переговоров между Гансом и Беллой. Это было откровенное признание в том, что он любит ее, что она ему нужна, а в конце Джек заявил о необходимости уладить кое-какие деловые вопросы и что в пятницу он приедет, чтобы забрать ее на выставку собак.

Если бы она дала себе труд послушать – теперь Лайза с трудом представляла, как можно быть такой упрямой, такой неуверенной в своих чувствах! – она бы тут же развернулась и помчалась к нему с такой скоростью, какую смогла бы выжать из своей машины.

– А что касается моего паршивца Забияки, так он уже заслужил самый большой приз, какой может получить охотничья собака, за то, что привел ко мне тебя. И теперь что бы он ни сделал, все равно ты его лучшая добыча.

– Он должен был бы сейчас лежать у камина с косточкой в качестве чемпионского приза, – заметила Лайза. – Нет, серьезно, это нечестно. Песик выиграл состязания, а теперь одиноко сидит в холодной конуре, а мы в это время…

– Находимся там, где я давно уже хотел нас видеть – так давно, что мне даже вспоминать об этом не хочется, – отозвался Харрис и в который раз поцеловал Лайзу. – А теперь перестань думать о собаке. Я знаю – пес замечательный и все такое, но все же он не человек, хотя ему иногда и кажется обратное. Он собака и только собака. Хватит говорить о нем. – Слова прерывались поцелуями, пламенем обжигавшими кожу Лайзы. – А вот я, если ты еще этого не заметила, мужчина. И у этого мужчины в настоящий момент имеются очень конкретные желания.

– И какие же? – поддразнила его Лайза, и Джек что-то проворчал, уткнувшись в ее шею. – Ты, кажется, обещал наказать меня?

– Назови это как хочешь. Существуют самые разнообразные наказания, любимая. Такие, как это. Или такие. Или вот такие…

Лайза задрожала – его пальцы выводили замысловатые рисунки на ее теле, прокладывая дорогу его губам. Она изогнулась от наслаждения, так что вода чуть не перелилась через край.

Не говоря ни слова, Джек скинул одежду и залез к ней в ванну.

Он погрузился в воду по самую шею, и его невероятные янтарные глаза смеялись над ней. Нет, решила Лайза, не над ней, а с ней вместе.

– Подожди до завтра, когда в серых рассветных сумерках будешь стоять на ветру, а ветер всегда дует на площадках для собак, – заявил Харрис. – Тогда тебе то, что происходит теперь, покажется раем.

– Я и сейчас думаю, что это рай, – вздохнула Лайза, и тут у нее перехватило дыхание – Джек притянул ее ближе, приподнял, и его губы нашли ее сосок, а дразнящий язык превратил его в маленькое средоточие наслаждения.

Рука Джека двигалась все выше и выше по внутренней стороне ее бедра, пальцы ласкали кожу, и по мере их приближения к цели желание Лайзы росло.

Это было поразительное ощущение, дразнящее, самая сладкая из всех мук. У Лайзы от блаженства закружилась голова…

– Ты действительно собираешься позволить Лотте увезти обе твои работы в Европу для продажи? – спросила Лайза спустя некоторое время, находясь в объятиях Джека. Все ее тело пело после недавнего наслаждения. Теплая вода ласкала их разгоряченные тела.

– «Лисицу» она точно получит, – ответил он, прижавшись губами к уху Лайзы и превращая даже этот, казалось бы, серьезный разговор в любовную ласку. – Я собирался оставить ее, чтобы она напоминала мне, насколько непостоянной и жестокой может быть женщина, но теперь у меня есть ты…

Лайза плеснула ему в лицо водой, но это остановило его лишь на мгновение, она сама заработала очередной поцелуй.

– Побудь минутку серьезной. Эта скульптура во многом сформировала мое отношение, в особенности к работе по заказу, – произнес Джек. – У меня всегда было такое чувство, что это не мой стиль работы, но, когда мой кузен Дейвид попросил, я не отказал. Мне нужны были деньги. Я позволил себе пойти наперекор собственному мнению… и в конце концов поплатился за это.

– Твой кузен? Ты никогда об этом не говорил.

– Ну, не совсем кузен. Так, седьмая вода на киселе. Скажем, дальний родственник. Денег у него больше, чем мозгов, а мозгов больше, чем вкуса, особенно в том, что касается женщин. Вот он и попросил меня сделать изображение его дражайшей жены, а в результате появилась «Лисица».

– И ей не понравилось настолько, что с тех пор она тебя возненавидела?

– Больше всего ей не понравилась моя манера поведения, у нее были… другие планы, – спокойно отозвался Джек. – Ну и кроме того, она совершенно не в своем уме, чего в то время никто не знал. Но, думаю, и конечный результат ей тоже не понравился. Я-то сначала даже не понял, насколько полно моя работа отразила ее истинную сущность – дикость… и безумие. Иногда мои руки видят лучше глаз. Похоже, Марион тоже все поняла и вылила на меня мужу ведро помоев, отчего тот просто взбесился. В конце концов он отомстил, сделав все, чтобы моя работа тогда не была выставлена, но Марион по-прежнему меня ненавидит. Не могу сказать, чтобы это сильно меня волновало, зато я зарекся брать заказы. – Джек замолчал, но лишь на мгновение. – Это также объясняет, почему я, наученный горьким опытом, был категорически против того, чтобы ты увидела «Сирену» до того, как работа будет закончена, и почему я так волновался из-за твоей реакции. Не знаю, что бы я сделал, если бы вдруг решил, что она тебе не нравится или… ну, в общем, неважно.

– Твой кузен… Вот почему этот малыш так на тебя похож, – задумчиво протянула Лайза, не сознавая, что говорит вслух.

– Да уж, такая игра природы, – отозвался Джек. – В нем настолько сильно проявились наши фамильные черты, что просто удивительно. Это прекрасно, что он не похож на мать. Было бы горько, если бы он унаследовал ее темперамент или безумие. Судя по тому, что я знаю, это вполне нормальный малыш, и она хорошо с ним обращается, особенно сейчас, после курса лечения.

– Я… в тот вечер в кафе я даже подумала, не может ли он быть…

– Моим? – Джек коротко рассмеялся и наклонился поцеловать Лайзу. – Я так и предполагал, что именно это придет тебе в голову, но тогда было не время вдаваться в подробности. В конце концов, что ты еще могла предположить? У меня где-то есть детская фотография, на ней я как его брат-близнец.

– Так ты знал! И нарочно позволил мне заблуждаться!

– А что я мог сделать – отрицать все, когда ты даже ни о чем не спрашивала? И все равно бы не поверила – во всяком случае, тогда. Мы ведь были едва знакомы, любовь моя.

– Не уверена, что и сейчас тебе верю, – объявила Лайза, разумеется, не всерьез. Просто она не могла удержаться, чтобы не поддразнить его. – Ты ужасный обманщик. Вспомни, как заставлял меня позировать для работы, которая уже была закончена. Я на самом деле считаю, – продолжала она, крепче прижимаясь к Джеку, показывая, что вовсе не так уж сердится, – что ты меня оскорбил… Надо же – заставил позировать, чтобы вырезать собаку!

– По крайней мере, по характеру вы тогда были схожи! А что, скажешь, нет? – прорычал Джек ей в ухо и расхохотался, когда Лайза попыталась утопить его. – И раз уж мы заговорили об обмане, – воспользовавшись тем, что руки у него длиннее и сила больше, он прижал к себе Лайзу так, что та уже не могла сопротивляться, – я требую, чтобы мне немедленно принесли извинения, потому что твой хорошенький ротик сам же все и выболтал.

– Что выболтал? Это ты обманщик.

– Я обманщик? Нет, вы подумайте! Ты обещала не подглядывать, а сама поддалась женскому любопытству. Ведь поддалась, Лайза, правда? Но еще больше меня удивляет то, что ты в этом призналась.

– Ни в чем я не признавалась, – заупрямилась она, безуспешно пытаясь вырваться из его объятий. – Понятия не имею, о чем ты говоришь.

Теперь ее развернули так, чтобы Лайза не могла избежать взгляда янтарных глаз, пока ей все не объяснят.

– Я говорю о том, что ты любишь совать свой нос в чужие дела, – с лукавой улыбкой произнес Джек, – о том, что ты очень, очень любопытная малышка, Лайза Нортон, в скором будущем Харрис. И не смей отрицать – ты разоблачена! Мы же не можем начинать семейную жизнь, когда между нами что-то не выяснено, – продолжал он, забавляясь ее надутым видом. – Если ты не рыскала в мастерской, откуда тебе известно, что я работал над скульптурой собаки, пока ты позировала?

– Потому что подсмотрела. Причем у меня есть подозрение, что меня к этому подталкивали, – ответила Лайза. – Я только теперь поняла – ты меня просто провел!

Харрис засмеялся.

– Нет, любовь моя. Мне просто было необходимо чем-то занять руки, пока ты позировала, иначе возникла бы куча проблем. И вообще я до последней минуты не помнил, где какая работа стоит, и ты бы хохотала до слез, увидев, как я лихорадочно метался, переставляя их, пока носил чемоданы Лотты. – В его улыбке теперь светилось мальчишеское озорство. – Однако дело того стоило – хотя бы, чтобы посмотреть на твое лицо, когда пришло время снимать чехол с «Сирены» Ты была так уверена в том, что сейчас увидишь.

– Не вижу ничего смешного, – выговорила наконец Лайза. – Ты, профессионал, известный скульптор, и так недостойно себя ведешь.

– Я просто не знал другого способа удержать тебя рядом с собой. – Пальцы Джека чертили замысловатые узоры на боку Лайзы. – Полагаю, для тебя будет слабым утешением узнать, чего мне стоило всего лишь смотреть и не заниматься, вот этим.

Он прижался к ней губами, отметая протесты и дальнейшие рассуждения. Поцелуй был нежным, его губы ласкали рот Лайзы – ведь они оба уже научились сливаться в едином стихийном порыве страсти.

– А подарок папа получит к следующему дню рождения, – сумела прошептать Лайза спустя короткое время, показавшееся вечностью. И они оба знали, что это только начало.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю