Текст книги "Сладкое обещание"
Автор книги: Энн Макалистер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
Стив обрадовался новостям.
– Отлично! – сказал он. – Наконец-то!
– День подходит? – Кейт мяла в руках салфетку, глядя на своего жениха через стол. Они сидели в кафе у Сэйджа. – Я имею в виду семнадцатое октября.
Стив улыбнулся:
– Да, конечно. Я каждый день борюсь со все возрастающим желанием жениться на тебе. Это просто смешно. – Он заглянул в свой ежедневник. – Отлично. Скажу на работе, что беру недельный отпуск. Мы сможем быстро куда-нибудь смотаться на медовый месяц, и я как раз вернусь к началу конференции, которая должна состояться в Йоханнесбурге. Лучше и быть не может! Теперь расскажи, как же ты решилась?
Честно говоря, Кейт не испытывала никакой радости.
– Я подумала, октябрь – подходящее время, – проговорила она. – Но я хочу сказать, если мы затеваем свадьбу, надо хорошо к ней подготовиться. Как думаешь? – Она ослепительно улыбнулась.
– Совершенно верно. – Стив протянул через стол руку и сжал ладонь Кейт. – Просто замечательно! Ты приедешь ко мне на следующие выходные, и мы найдем для нас квартиру.
Кейт удивленно уставилась на него.
– Что?
– Ты поедешь со мной, – сказал Стив. – На уикэнд. Мы вместе походим по агентствам недвижимости и подберем подходящее жилье. Ты сможешь переехать сразу после свадьбы.
Кейт казалось, ей послышалось. Она никак не может так быстро оставить отца без помощи!
– Посмотрим, – только и смогла пробормотать она.
– Да ладно! Планировать значит планировать! – подбодрил ее Стив.
– Но сначала надо спросить отца. Может, взять его с собой?
Стиву, кажется, не слишком понравилась эта идея, но он все равно кивнул. Если Кейт это радует, что ж, пусть будет так.
Она улыбнулась.
Папа слишком часто остается один. Ему тяжело справляться с делами на ранчо. Взять его с собой – отличная мысль. Тогда он непременно снова начнет есть, а то в последнее время он даже к еде потерял всякий интерес.
– Но ему все равно нужно привыкать жить одному, – напомнил ей Стив. – А если ты будешь продолжать все делать за него, ничего не выйдет.
– Но дело совсем не в этом! – возразила Кейт. – Папа совершенно один, а он не любит одиночество.
– Ну, пусть приглашает гостей и сам ходит в гости, навещает приятелей.
– Да, – машинально согласилась Кейт. Правда, убедить в этом отца невозможно, она уже неоднократно пыталась.
Бренна и Джед несколько раз приглашали Уолта к себе, но, пока Кейт не вызвалась идти с ним, он не соглашался. Гас и Мэри тоже приглашали, но Уолт так и не пришел. А сам он уже давно никого к себе не звал.
Как раз прошлым вечером Кейт предложила пригласить на ужин Отиса Джемисоиа, но Уолт отказался, сославшись на усталость.
– Может, в следующий раз, – неопределенно сказал он.
Каково же было удивление Кейт, когда она приехала вечером домой и увидела грузовик Отиса, стоящий рядом с крыльцом. Ну, наконец-то подумала она.
Открыв дверь, Кейт вошла в кухню, огляделась, и на ее лице расцвела улыбка. Очевидно, отец обедал, и не один, а в компании. Кейт заметила, что вся посуда перемыта, а на столе стоят две чашки. Кроме того она услышала мужские голоса, доносящиеся из гостиной.
Кейт влетела в комнату:
– Привет! Как я рада, Отис! – Но она тут же остановилась как вкопанная. Вместо Отиса перед ней сидел Чарли.
Отец, удобно устроившись в кресле за кофейным столиком, листал его книгу.
– А, Кэти, ты только посмотри, кто к нам пришел!
Чарли мило улыбнулся и поднялся.
– Привет! Снова принимала детишек?
– Что ты тут делаешь? – совсем другим тоном спросила Кейт.
Глаза ее отца расширились от удивления.
– Кейти, где только твои манеры?
Она проглотила дерзкий ответ, который уже был готов сорваться с ее губ.
– Я просто... удивлена... не ожидала увидеть его здесь, – пробормотала она, при этом бросив на Чарли полный ярости взгляд.
– Я принес обратно твой морозильник.
– Не надо было так волноваться.
– Ну, и еще хотел поблагодарить, и... – Тут он невесело усмехнулся. – Надо признаться, мне еще нужен лед.
– Учитывая, что ты добрался сюда сам, нога твоя в порядке, – ехидно заметила Кейт.
– Честно говоря, не совсем. А еще сегодня я встретил ту же семью медведей. Теперь у меня есть такие замечательные фотографии!
– И все равно...
– Вот, хотел поделиться с тобой этой новостью и заодно занести морозильник, – продолжил Чарли, улыбаясь самым наглым образом.
Его рассказ выглядел вполне правдоподобно, но Кейт была начеку. Уж ее-то не проведешь! В его глазах то и дело мелькали лукавые искорки, которые она так хорошо знала.
Впрочем, сейчас не до споров! Не перед отцом же выяснять отношения!
– Ну что же, спасибо, – ей не оставалась ничего другого, кроме как пожать плечами.
– Я пригласил Чарли поужинать со мной, – радостно заявил Уолт. Таким веселым Кейт давно его не видела. – И уже думал, вы с ним не встретитесь, поэтому я немного задержал его тут. Он рассказывал мне о фотографиях и о своей жизни.
Звучит весьма подозрительно. О чем это Чарли тут рассказывал моему отцу? И что отец рассказал обо мне Чарли?
– Ну... – замялась Кейт, – спасибо, что вернул мне морозильник. Если будет нужно, я снова принесу льда и...
– Да я как-нибудь обойдусь, – сказал Чарли. – Я правда хотел с тобой повидаться и поблагодарить. – Он пристально посмотрел на нее.
Она начала нервно перелистывать журналы, лежащие на кофейном столике.
– Всегда рада помочь, – ответила Кейт. – Но приезжать было необязательно. Ты наверняка устал.
– Но ведь я должен вернуть тебе твою собственность.
– Ну... ты бы мог оставить ее себе.
– Кейти сегодня сама не своя, – встрял Уолт. – Не слушайте ее. Она всегда помогает ближним. Не понимаю, почему она вчера ничего не рассказала о встрече с вами. – Он с подозрением уставился на дочь.
Кейт внимательно всматривалась в страницы журнала.
– Просто не сочла событие важным.
– Да уж. Наверное, встреча со мной не сравнится по важности с твоим свиданием, – произнес Чарли.
Глаза Уолта расширились от удивления.
– Мы со Стивом должны были пойти в кино, – быстро объяснила она отцу, пытаясь выкарабкаться из ситуации, в которую ее поставил Чарли. – Но Стиву вдруг позвонили. Срочный вызов. И я пошла домой. Зато сегодня мы с ним посидели в кафе. – Она вздернула подбородок.
Чарли взглянул на часы.
– Что-то ты рано со свидания, – заметил он.
– Не хотела оставлять отца одного, – раздраженно проговорила Кейт. – Я же не знала, что у него гости. Спасибо, ты составил ему компанию и развлек его, но теперь я пришла домой, поэтому оставаться дольше тебе смысла нет.
Отец поразился неожиданной и столь очевидной грубости своей дочери.
– Ничего, ничего, меня это нисколько не затруднило, – не остался в долгу Чарли. – Мы отлично провели время. Кроме того, я наконец-то побывал у тебя дома. – Он повернулся к Уолту. – Кейт так часто рассказывала мне о своем доме.
– Правда? – Уолт улыбался, как Чеширский Кот. – А мне ты ничего о Чарли не рассказывала, – упрекнул он Кейт.
– Ты тогда был не в том состоянии, чтобы развлекать тебя разными историями. Ты же находился в больнице, забыл?
– Ну, ладно, предположим... Но и когда я вышел из больницы, ты все равно ничего не рассказывала, – загремел Уолт. – Об этом парне я вообще ни слова не слышал!
Кейт, избегая взгляда Чарли, сказала:
– Да потому что не о чем рассказывать! – И добавила: – И потом, он так быстро исчез из моей жизни...
– Но сейчас вернулся, – ввернул Чарли.
– Не надолго, – прошипела Кейт. Потом она широко театрально зевнула, надеясь тем самым дать Чарли понять: ему пора уходить. Но когда тот и не пошевелился, она обратилась к отцу: – Я очень устала. Лучше я пойду.
Уолт с упреком взглянул на Кейт, но она словно бы не заметила. Кейт быстро поцеловала его в щеку и повернулась к Чарли.
– Спасибо, что вернул мне морозильник, – произнесла она.
– Приходи завтра на ужин.
Кейт уставилась на него.
– Ты о чем?
– Приходи завтра ко мне на ужин, – повторил он как ни в чем не бывало.
– Нет, спасибо.
Уолт выглядел смущенным.
– Кейти! – упрекнул он дочь.
– У меня много дел.
– Но это же твой старый друг!
– А у меня завтра вечером курсы для беременных, отменить которые я не могу.
– Можно встретиться после занятий, – предложил Чарли.
– Я закончу только в девять.
– Думаю, после девяти будет как раз. – Он улыбнулся самой вежливой улыбкой.
Уолт лишь рассмеялся, а Кейт рассвирепела.
– Я помолвлена, – прошипела она.
– И что же? Разве нельзя пообедать со старым приятелем? Твой жених будет против?
– Ему незачем об этом знать!
– Ну тогда... – Чарли развел руками. – Со старыми друзьями надо поддерживать отношения.
Кейт скептически посмотрела на Чарли.
– Друзьями? С каких это пор мы друзья?
– Ты же помолвлена. Так что мы с тобой только друзья.
Она по-прежнему сомневалась.
– Но тогда отец опять останется один и...
– И буду наслаждаться каждой минутой отдыха, – закончил за нее фразу Уолт. – Не надо думать о том, как я буду себя чувствовать, Кейти, дорогая. Со мной все в порядке.
И действительно, он выглядел счастливым, словно и не было никакой болезни.
Кейт удивленно смотрела на отца.
Неужели это все из-за Чарли? Не может такого быть!
– Но вполне вероятно, завтра тебе будет не так хорошо, как сейчас.
– Хм, – Уолт фыркнул. – Уверяю тебя, я уж как-нибудь выживу. Перестань артачиться и соглашайся на предложение Чарли.
Артачиться? Глаза Кейт буквально полезли на лоб.
Отец никогда в жизни так со мной не разговаривал. И потом, кто за ним ухаживал все эти месяцы? Не я ли? И вот тебе благодарность! А не он ли недавно упрашивал меня подольше оставаться с ним? Кто жаловался, что ему скучно одному?
А теперь он выглядит так, словно ему двадцать лет! Его глаза ожили и сверкают, как солнце в майский день!
– Отлично, – коротко сказала она. – Приходи к больнице в девять.
– А если я приду чуть раньше, я смогу заглянуть к тебе на курсы?
Кейт быстро заморгала.
– Ты хочешь посмотреть на беременных?
– Я до сих пор не видел столько беременных одновременно. Должно быть, любопытное зрелище, – усмехнулся Чарли. Вслед за ним рассмеялся Уолт.
– Ладно, можешь, – сдалась Кейт. – Я найду тебе работенку.
– Рассчитываю на это, – улыбнулся Чарли.
Всю ночь Кейт ворочалась с боку на бок. Она пыталась убедить себя в том, что это она переживает по поводу предстоящей свадьбы, ведь она никогда еще не выходила замуж и не планировала свадебных вечеринок. Слишком много вещей, о которых надо подумать: об организации приема, музыке, цветах, нарядах подружек невесты, списке гостей...
Как насчет Чарли? Может, пригласить его?
Эту мысль Кейт решительно отбросила. Но Чарли никак не шел у нее из головы.
Кейт переворачивалась с боку на бок, с живота на спину и обратно, колотила подушку руками. Ничего не помогало.
Отлично! Я приглашу тебя, и ты увидишь, как я выхожу замуж за Стива!
Чарли только кажется, что я ему нужна. Я интересна ему постольку, поскольку сразу не бросилась к нему на шею. Стоит мне только сказать «да», он потеряет ко мне всякий интерес и снова исчезнет, как это уже было пару лет назад, а я останусь у разбитого корыта.
Кейт не собиралась повторять своих ошибок. Она не скажет Чарли «да». К тому же она уже приняла предложение Стива.
Пусть Чарли убирается подобру-поздорову!
Зачем все-таки он приходил сегодня? Меня его визит совсем не обрадовал. А уж тем более меня не обрадовало его приглашение на ужин. Если бы я могла позвонить ему и отказаться, я бы так и сделала. Но телефона в его хижине нет, а мобильником он, кажется, не пользуется, да и номера я все равно не знаю.
Весь день Кейт провела как на иголках, надеясь, что Чарли все же передумает и не придет. Но ровно в семь вечера он уже стоял в дверях комнаты, в которой проходили занятия для беременных.
Один взгляд на него – и по телу Кейт побежали мурашки. Когда-то она думала, это и есть признаки любви, но теперь она знала: это всего лишь реакция ее тела на привлекательного мужчину, который оказался рядом. Ничего общего с любовью.
– Ты рано, – заметила Кейт.
– Не люблю опаздывать.
– На разминку для беременных?
– Хотел увидеть твою работу и тебя.
Она невольно покраснела.
– Не надо, Чарли, – упрекнула она его и прошла в комнату.
– Я говорю правду.
– Мы же друзья, помнишь? Ты сам сказал. А друзья... они просто друзья, и все.
Он пожал плечами.
– Что ж, друзья так друзья. – Чарли пошел за ней и поймал ее за руку. – Мы же всегда были друзьями, Кейт.
Были. Это я захотела других отношений, нe он. Именно я рассчитывала на нечто большее, чем просто дружба. Я ошиблась.
– Вот именно, – раздраженно проговорила она, – мы друзья.
– Отлично. Я подумал, возможно, я смог бы сделать пару снимков.
– Снимков чего?
– Твоих учениц.
Кейт удивленно уставилась на Чарли. Он шутит? Не похоже. Кажется, он совершенно серьезен.
– На днях я наснимал столько разных мам и детишек! – Он улыбнулся. – Может быть, даже есть удачные фотографии нескольких пап. Отношения – вот что теперь меня интересует.
– Отношения? – с сомнением произнесла Кейт. Слишком непохоже на Чарли.
Он кивнул.
– Именно так. Это очень интересно. Например, ты знаешь, чему мама-медведица учит своих медвежат? А сегодня утром я видел лосиху с детенышем. – Лицо Чарли осветила радостная улыбка. – Невероятно! – Неожиданно он смутился, словно внезапно осознав, как смешно звучат его слова, и пожал плечами. – Я вроде как начал новый проект. И уже вырисовывается кое-что определенное.
– Мамы и детишки? – сказала Кейт. Наверное, ее голос звучал чересчур насмешливо.
– Да. Собираю материал. Название придумаю позже.
– А я думала, у тебя уже давно выбрана одна единственная тема: жестокость.
– Была, – поправил ее Чарли. – Но в этом мире есть и другие не менее интересные вещи, и я собираюсь теперь исследовать их. – Он задумался. – Я достаточно насмотрелся на проявления жестокости. И другим людям показал. Именно об этом моя книга. Но после ранения... я стал думать о жизни, которую, в сущности, и не знал до сих пор. Оказалось, я жил только наполовину. Гэби сто раз говорила мне об этом, но я лишь отмахивался. И пришло время, когда я признал: она права.
Кейт удивил монолог Чарли. И тем не менее она с трудом могла представить себе Чарли, который снимает матерей и детишек. Это так сильно контрастировало с тем, чем он занимался до сих пор! Слишком резкий переход от негатива к позитиву, от смерти к жизни, от отчаяния к надежде, от тревоги к спокойствию.
– Хорошо, спрошу своих учениц, – согласилась Кейт. – Я познакомлю тебя с ними, и тогда посмотрим. У нас тут семь мам. – Она указала на стоящую в стороне группку женщин.
Когда будущие мамы узнали, что их будут фотографировать, они пришли в полный восторг, и все тут же сами перезнакомились с Чарли. Занятия начались, прерываясь только вспышками и щелчками фотоаппарата.
После того как все друг с другом попрощались и Чарли с Кейт остались одни, Кейт несмело подняла на Чарли глаза.
– Так мы идем ужинать?
Он кивнул.
– Куда ты хочешь пойти? Выбираешь ты, – сказал он.
– Тогда идем к Баррел, – проговорила она. – Отличное место для дружеских встреч.
– Но это же бар! – запротестовал Чарли.
– Откуда ты знаешь? – удивилась Кейт.
– Ну, я там успел пару раз побывать. – Он пожал плечами. – Но если ты хочешь, едем.
Кейт предпочла ехать на своей машине. Чарли ничего не оставалось, как сесть за руль своего автомобиля и следовать за ней.
В баре было шумно и весело. Где-то у противоположной от барной стойки стены полным ходом шла игра в бильярд, оттуда доносились громкие возгласы победителей и болельщиков. Почти все столики оказались заняты.
Кейт знала почти всех посетителей бара. Пока она здоровалась со знакомыми, Чарли высматривал свободное местечко. Многие друзья Кейт приглашали их с Чарли в свои компании, и ей приходилось вежливо отказываться, ссылаясь на то, что они очень давно не виделись и им надо побеседовать с глазу на глаз. Наконец Чарли приметил два свободных места и указал на них Кейт.
Она с тяжелым вздохом опустилась на стул.
– Мне понравились твои занятия, – проговорил Чарли, словно он сам был беременной ученицей. Звучало смешно.
– Хочешь сказать, идти рожать можно хоть завтра? – усмехнулась Кейт.
– Просто я узнал, как это сложно и какие вы сильные, женщины. Я ведь до сих пор никогда не видел роды и младенцев, недавно появившихся на свет.
Чейз как-то рассказывал Чарли о том, как ему пришлось присутствовать при рождении своих собственных детей, близнецов. Теперь настала очередь Чарли подробней познакомиться с этой стороной жизни женщин.
А ведь Кейт тоже когда-нибудь будет вынашивать ребенка.
– Это трудная работа, – тихо сказал Чарли.
Кейт лишь кивнула.
– Родить – не так уж сложно, гораздо тяжелее – поднять детей на ноги.
– Да уж, – улыбнулся он. – Стоит только посмотреть на мать-медведицу.
– Ты опять ее видел?
Чарли кивнул.
– Сегодня днем. Твой отец показал мне отличный наблюдательный пункт.
Она вздрогнула.
– Мой отец?
– Да. Он приходил в те места сегодня утром, когда я шел наблюдать за медведями. А в чем, собственно, дело? Тебе не нравится наша с ним дружба?
Но Кейт выглядела скорее смущенной, чем разгневанной.
– Да нет... Просто представить не могла, что папа может забраться так далеко. – Она покачала головой. – Ведь после выхода из больницы он почти не выбирался из дому.
– Мне казалось, прошел целый год.
– Так и есть. Папа был в больнице до начала октября. Я тогда надеялась, к весне он понравится, но этого так и не произошло. Он просто сидел у окна, глядя в одну точку или... – Она остановилась, так и не закончив предложение. – Папа пришел прямо к хижине? Он объяснил, зачем?
– Проверить стадо, так он сказал.
Кейт недоверчиво уставилась на Чарли.
– Он ведь не был за рулем, а? – Теперь она не на шутку встревожилась.
Чарли пожал плечами.
– Кажется, он управился с машиной на славу. Потом мы с ним проехались до ручья, затем добрались до пастбища, ну и еще немного прошлись пешком.
У Кейт отвисла челюсть.
– Он шел? Сам?
– Но он же не на пороге смерти, Кейт! – упрекнул ее Чарли, но в следующую минуту сам забеспокоился.
– Мне срочно надо ему позвонить, – сказала она. – Узнать, все ли с ним в порядке. Что такого ты ему вчера сказал, что сегодня он предпринял эту вылазку?
– Что я сказал ему?
Но Кейт уже не слушала Чарли. В два прыжка она оказалась у телефона, оставив Чарли одного за столиком.
Через пару минут Кейт уже сидела на месте. Изумлению ее не было конца и края.
– Папа сказал, с ним все в порядке, – призналась она Чарли. – Как будто это самая обычная для него вещь. Подумать только! А недавно он почти умирал.
Чарли пожал плечами:
– Рановато ты его хоронишь.
Но Кейт его не слушала.
– Просто так выйти из дома и пойти наблюдать за медведями? – Глаза Кейт подозрительно прищурились. – О чем вы там еще говорили?
– О медведях, – невинно ответил Чарли.
– И все?
Он немного подумал.
– О моей книге, – добавил он. – О Вьетнаме.
– Пaпa разговаривал с тобой о Вьетнаме?
– Да.
Как раз в этот момент подошла официантка и приняла заказ.
Кейт взглянула на Чарли и сказала:
– Но он никогда ни с кем не говорит о Вьетнаме.
Чарли пожал плечами.
– Просто иногда нужно уметь ждать. Понимаешь, должно пройти время... Ты же знаешь, я видел войну. Люди, побывавшие там, предпочитают молчать об увиденном.
Кейт кивнула.
– Да, но... – Она остановилась. – Твоя книга как раз об этом.... И что же папа рассказал?
– Просто говорил: мол, тогда, во Вьетнаме, все казалось другим: звуки, цвета... Мир был ярким, слишком ярким.
Чарли отлично это понимал. Когда он сам оказывался в местах ведения военных действий, мир обретал краски.
Официантка принесла им с Кейт по стакану пива, и он взял свой, крепко сжав его руками.
– Еще Уолт говорил о людях: о парнях из его отряда, о местных жителях, об учителе, которого он тогда встретил. Уолт спрашивал, близко ли я общался с теми людьми, с которыми меня тогда сталкивала судьба, удалось ли мне с кем-нибудь подружиться?
Глаза Чарли и Кейт встретились, и оба вспомнили, насколько близки они были.
Вдруг Кейт отвела взгляд. Она взяла свой стакан и притянула его ближе к себе, затем отвернулась и стала смотреть на играющих в бильярд.
Чарли провел языком по губам.
– Еще мы говорили о Рези.
Кейт показалось, где-то очень далеко один шар ударился о другой, и после этого наступила полная тишина.
Чарли положил руки на стол и пристально посмотрел на Кейт.
– А вот с тобой мы о Рези не говорили.
Кейт нервно сглотнула и с силой сжала бокал. Костяшки ее пальцев побелели. Она хотела пожать плечами, но не смогла.
Чарли было мучительно больно смотреть на Кейт. Это он сейчас должен чувствовать стыд, а не она.
– Зачем нам о ней говорить? – как можно спокойней проговорила Кейт.
– Рези много значит для нас.
– Для меня.
– Но и для меня тоже! – произнес Чарли и добавил: – Я всегда боялся признаться в этом.
Кейт выглядела удивленной.
– Твой отец сказал мне, ее удочерил кто-то из-твоих знакомых.
Она кивнула:
– Морз и его жена.
– Морз? Морз Гриффин? Этот равнодушный бродяга?
– Рези не оставила его равнодушным, – объяснила Кейт.
Чарли так и застыл на месте. Вот на кого бы он никогда не подумал! Морз Гриффин!
– Ты хочешь знать, все ли у них хорошо? – медленно проговорила Кейт. – Да, у них все хорошо. Они счастливы. Я тогда хотела удочерить ее, ты помнишь, но я была не замужем. А закон... В общем, есть определенные требования.
– Но Морз... он что, настолько изменился? – Чарли был поражен в самое сердце.
Кейт снова кивнула.
– Да, и он наконец-то смог подарить своей жене то, чего у нее не было, – ребенка.
– Хочешь сказать, они не могут иметь собственных детей? – наконец-то сообразил Чарли.
– Вот именно, – тихо проговорила она. – Иногда такое бывает. И для мужчин это еще ужаснее, чем для женщин. Они труднее это переживают.
Чарли еле перевел дух.
– Я недавно ездила к ним, – продолжила Кейт, и глаза ее вспыхнули. – Они еще усыновили мальчика, его зовут Трэвис Марк. Все четверо очень счастливы.
– И даже Рези? – удивился Чарли.
– Рези особенно. Ей уже почти семь, и осенью она пойдет во второй класс. Она уже большая девочка, вот ей и надоело быть единственным ребенком в семье. Она захотела братика или сестричку. – Из груди Кейт невольно вырвался смешок. – Она стала настоящей нянечкой для Трэвиса.
Чарли заметил в ее глазах странный блеск и почувствовал покалывание в собственных глазах. Он тяжело сглотнул.
– Значит, – наконец вымолвила Кейт, – ты сделал им большой подарок.
– Да, – промычал Чарли.