Текст книги "Адвокат дьявола"
Автор книги: Эндрю Найдерман
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Узнаете в свое время, – твердо ответил Джон Милтон. Кевин обратил внимание, как непринужденно он переходит с любезного тона на командный голос, требующий беспрекословного подчинения. Что ж, железная воля хозяина фирмы – также залог успеха и стабильности. – Для начала позвольте ознакомить вас с моими принципами, в которые я посвящаю всех приходящих партнеров. Вскоре вы сами убедитесь, что наша организация – более чем партнерство. Мы близки по духу. В некотором смысле все мои партнеры – члены моей семьи. У нас здесь настоящая команда. И отношения, связывающие нас, более чем деловые. Мы заботимся друг о друге и о семьях наших друзей. Ведь домашние проблемы также оказывают влияние на результативность работы. Согласны?
– Думаю, да.
"К чему он клонит? – задумался Кевин. – Партнерство, родственные отношения... что бы это все значило?"
– Думаю, вы все поймете со временем. – В это время на лицо Милтона наползла тень – видимо, облако прикрыло солнце за окном. – И да не покажутся вам странными или неприемлемыми некоторые мои желания – или требования, решайте сами, как это называть. Например, – продолжал он, – на работу могут влиять такие бытовые обстоятельства, как избранное вами место жительство. Для работы было бы полезнее, чтобы вы переехали в Нью-Йорк.
"Да я только об этом и мечтаю!" – готово было вырваться у Кевина, но он держал себя в руках.
– Несколько лет назад я приобрел по случаю жилой дом в престижном районе Манхэттена, с номерами люкс. Там есть свободные квартиры, и я хотел бы, чтобы вы заняли одну из них, если вам, конечно, понравится.
"И во сколько же это обойдется?" – хотел спросить Кевин, но Джон Милтон, казалось, прочел этот вопрос в его глазах, потому что добавил:
– Бесплатно, разумеется.
– Бесплатно? Без арендной платы?
– Совершенно верно. Такова политика нашей компании по отношению к работникам и членам их семей. И она, разумеется, отражена в договоре, – добавил он с каким-то новым выражением. – Нет, не подумайте, что я навязываю какие-то условия и лезу в личные дела партнеров. Просто я должен быть уверен, что ни вы, ни ваша жена ни в чем не испытываете нужды. Возможно, на прежнем месте работы вас удерживают какие-то семейные связи, – продолжал он, – но, в конце концов, вы будете жить не так уж далеко, и, к тому же, – он вынырнул из тени, и лицо его озарилось улыбкой, – здесь у вас будет новая семья, как я уже говорил.
Кевин кивнул.
– Это... просто чудесно. Конечно, мне надо будет поговорить с женой, – торопливо добавил он.
– Конечно. А теперь, – сказал Джон Милтон, вставая, – поговорим, что такое закон и какой философии я придерживаюсь в отношении него.
– Закон – это колосс на глиняных ногах, – приступил он к объяснению. – Законы часто меняются, дополняются и аннулируются. Отчего бы не иметь права трактовать их в отдельных случаях так, как это представляется более обоснованным... скажем... ммм... логически? Правосудие – благо, но не основа для свода законов. Законы придуманы для поддержания порядка в обществе и влияния на каждого его члена. – Он подошел к краю стола, заглянул Кевину в глаза и опять улыбнулся. – На всех людей, и на так называемых добропорядочных граждан, и на криминальные элементы.
– Сострадание, – продолжал Джон Милтон, прохаживаясь вокруг стола, точно университетский профессор во время лекции, – это замечательно, но ему нет места в системе, поскольку оно субъективно и несовершенно. Сам субъект меняется, в то время как закон может быть совершенным, универсальным и неизменным во времени.
Он сделал паузу и посмотрел на Кевина, который быстро кивнул в ответ.
– Думаю, вы поймете все сказанное мной и согласитесь.
– Да, – откликнулся Кевин. – Может быть, не совсем в таких терминах, но тем не менее я разделяю вашу мысль.
– Мы прежде всего адвокаты, и, пока мы будем помнить об этом, нас ждет успех. – Глаза Джона Милтона наполнились железной уверенностью. Кевин завороженно слушал. Кажется, он столкнулся с совсем иным типом мышления. Вот что значит Нью-Йорк. Речь его собеседника гипнотизировала: ему казалось, что он сам произносит эти слова, следуя за ними движением губ, словно бы шепотом повторяя их.
Сердце бешено стучало, кровь прилила к лицу. В последний раз он чувствовал подобное возбуждение, играя в баскетбол за колледж, когда от успеха в поединке зависело попадание в Высшую лигу. Тренер Марти Макдемот так накрутил их в раздевалке, что они выскочили на поле, готовые сразить любого противника. Он, Кевин, не мог дождаться, когда завладеет мячом.
Джон Милтон неторопливо кивнул:
– Кевин, вы даже не представляете, насколько глубокое взаимопонимание царит в нашей фирме. И как только я понял, что мы с вами непременно поймем друг друга, то немедленно послал к вам Пола. – Он пристально посмотрел на Кевина, и губы его раздвинулись в улыбке, обнажая блеснувшие зубы. Улыбка получилась какой-то робкой, почти заискивающей. – Это дело, принесшее вам успех...
Джон Милтон вновь занял место за столом, на этот раз в более фривольной позе, закинув ногу на ногу.
– Вы имеете в виду дело школьной учительницы, обвиненной в совращении детей?
– Да. Ваша защита была безупречной. Вы видели слабые места в системе обвинения и били наверняка.
– Я знал, что эти девочки – обманщицы...
– Да, – сказал Джон Милтон, склоняясь над столом, словно собираясь обнять Кевина за плечи. – Но вы знали и то, что Барбара Стенли в главном говорит правду и Лоис Уилсон виновна.
Кевин вздрогнул.
– Нет, конечно, вы не были уверены на все сто процентов, это понятно, однако в глубине души вы сознавали, что эта женщина – совратительница. Барбара Стенли – всего-навсего малолетняя шантажистка, и, может быть, она получила хороший урок, но в главном – она сказала правду...
– Но я не знаю этого наверняка, – медленно сказал Кевин.
– Все в порядке, – улыбнулся Джон Милтон. – Вы занимались адвокатским трудом, исполняли свой долг – только и всего.
И тут улыбка сползла с его лица:
– Если бы обвинение сделало свою работу так же добросовестно, как вы, процесс мог закончиться совсем по-другому. Я восхищаюсь вами. Вы были там единственным настоящим юристом. Поэтому вы должны работать у нас, Кевин. Я хочу, чтобы вы работали на нас.
Кевин удивился, откуда Джон Милтон знал детали дела Лоис Уилсон. Впрочем, сейчас его переполняли другие мысли. Разговор зашел о жалованье, и тут он убедился, что Пол Сколфилд ничуть не преувеличивал, говоря о перспективах новой работы. Ему была назначена сумма, в два раза превышавшая ту, что он получал в прежней фирме. Джон Милтон пообещал немедленно отдать распоряжения о переезде Кевина и Мириам в новые апартаменты, как только Мириам согласится. Закончив беседу, мистер Милтон вызвал секретаря и велел ей найти Пола Сколфилда. Пол появился мгновенно, будто бы дожидался за дверью.
– Передаю его вам, Пол. Кевин, добро пожаловать в нашу семью.
Кевин потряс протянутую руку.
– Премного благодарен вам, мистер Милтон.
– Все свершится на этой неделе. Вы можете забирать жену и переезжать, когда захотите.
– Еще раз спасибо. Я не стану с этим затягивать.
Джон Милтон понимающе кивнул.
* * *
– Вот это человек, да? – вполголоса спросил Пол Сколфилд, как только они покинули кабинет шефа.
– Непостижимо, как ему удается проникнуть в суть дела. Вокруг него точно какая-то аура. Он знает все, но не производит впечатление этакого сухаря. Сердечный, душевный человек.
– О да. Он нам как отец, – сказал Пол, задержавшись в коридоре. – Мы все его любим и почитаем.
Кевин кивнул:
– У меня было приблизительно такое же чувство. – Он оглянулся в сторону кабинета. – Как будто я сидел и разговаривал с собственным отцом.
Пол рассмеялся и дружески приобнял Кевина, после чего они двинулись по коридору к офису Дейва Коутейна. Дейв оказался почти ровесником Кевина, ему лишь недавно перевалило за тридцать. Выяснилось, что и учились они на одном юридическом факультете Нью-йоркского университета. Оба немедленно предались студенческим воспоминаниям, обмениваясь впечатлениями о знакомых преподавателях. Дейв чем-то напоминал курсанта военной школы: моложавый, с короткой стрижкой, невысокого роста. Кевин сразу подумал, что его новый знакомый должен понравиться Мириам: эти по-детски голубые глаза, доверчивая располагающая улыбка чем-то напоминали ее младшего брата Сета.
Несмотря на хрупкую комплекцию, Дейв обладал глубоким бархатистым голосом – баритоном, из тех, за которые хормейстеры готовы продать душу. Кевин представил, как в суде на перекрестном допросе этот голос раскатывается над головами, отражаясь от высоких стен и колоннад. Он производил впечатление интеллигентного и хорошо воспитанного человека. Позже он узнал от Пола, что Дейв Коутейн окончил Нью-Йоркский университет с отличием и успел поработать в самых престижных фирмах Нью-Йорка и Вашингтона.
– Позвольте продолжить ознакомительную экскурсию, – заявил Пол, вмешиваясь в разговор. – У вас с Дейвом еще будет время поговорить и узнать друг друга поближе, а также познакомиться семьями.
– Так ты женат? И дети есть? – поинтересовался Кевин.
– Пока нет, но скоро будут, – отозвался Дейв. – У нас с Нормой отношения примерно на той же стадии, что и у вас с Мириам.
Кевин улыбнулся и вдруг подумал, до чего все-таки хорошо здесь известны обстоятельства его личной жизни.
Пол уловил его мысль:
– Мы предварительно изучаем досье каждого вновь принятого, производим полный анализ деловых качеств, включая обстоятельства частной жизни... Потенциальный партнер должен быть заранее известен как облупленный.
– Здесь случайно не филиал ЦРУ?
Дейв и Пол рассмеялись, переглядываясь.
– Примерно то же самое пришло мне на ум, – сказал Дейв, – когда Пол с мистером Милтоном рассматривали мою кандидатуру.
– Поговорим об этом после, – поторопил их Пол и они с Кевином двинулись в библиотеку.
Книгохранилище также в два раза превосходило то что он оставил в Блисдейле, Бойл с компаньонами о таком и не мечтали. Их "сонный угол", как называл местную библиотеку Кевин, был наполнен давно устаревшими изданиями. Здесь же находился компьютер, по словам Пола Сколфил, связанный с архивом конторы и службой информации федеральной полиции, также на него сгружались текущие дела и вся информация по следствию, так что можно было принимать и проверять полицейские протоколы и судебные свидетельства. Какая-то секретарша в данный момент вносила новую информацию по одному из частных расследований. – Венди, знакомься, перед тобой Кевин Тейлор, наш новый партнер. Кевин, Венди Аллен.
Секретарша повернулась, и Кевин вновь на некоторое время попал под обаяние женских чар: удивительно совершенного лица и точеной фигурки. С виду Венди Аллен было никак не более двадцати трех лет. Озорные карие глаза блеснули из-под персикового цвета локонов. Она улыбнулась ему.
– Привет.
– Рад познакомиться.
– Первое время Венди будет секретарем у вас с Дейвом. Пока мы не примем в штат новую единицу.
Кевин улыбнулся при мысли, что скоро у него будет собственная секретарша.
– Счастлив буду работать с вами, Венди.
– Взаимно, – блеснула она жемчужными зубками.
– Нам надо успеть поймать Теда, – шепнул ему Пол, – у него сегодня снятие показаний под присягой.
– Да, конечно.
Он последовал за Полом, еще раз оглянувшись на улыбающуюся Венди Аллен.
– Как вам удается сосредоточиться на работе в окружении таких красоток?
Пол остановился и повернулся к нему.
– Ты еще не видел Элен и Карлу. Они не только красавицы, но и секретари высшего класса. – Улыбаясь, Пол посмотрел в сторону библиотеки. – Как говорит мистер Милтон, большинство мужчин заблуждаются, считая, что в красивых женщинах отсутствуют деловые качества и интеллект. Однажды он выиграл дело из-за излишней самоуверенности прокурора в этом вопросе. Напомни мне, чтобы я рассказал об этом подробнее. Кстати, – добавил он, понизив голос, – Мистер Милтон лично принимает на работу всех секретарей.
Кевин кивнул, и они проследовали к офису Теда Маккарти.
Он обнаружил явное сходство между собой и этим человеком. Тед был на пару лет старше, примерно одинакового с ним роста, тоже брюнет, чуть более плотного телосложения, с темными глазами. Словом, почти двойник. Они оказались земляками. Маккарти жил в Нортпорте и закончил юридическую школу Сиракузского университета. Жена его также выросла на Айленде и работала регистратором у частно практикующего врача в Коммаке. У их также не было детей, которыми они, впрочем, предполагали обзавестись в самом скором времени.
Тед Маккарти произвел на Кевина впечатление человека очень аккуратного. Он сидел за черным дубовым столом, все бумаги у него были разложены по местам, большое фото жены в серебряной рамочке, отдельная фотография их свадьбы. Обстановка в офисе была спартанской по сравнению с кабинетами Дейва Коутейна и Пола Сколфилда: здесь во всем чувствовалось педантичное стремление к порядку.
– Рад познакомиться, – сказал Маккарти, поднимаясь из кресла, когда Пол представил Кевина. У него тоже оказался хорошо поставленный адвокатский голос. – Судя по тому, что о вас рассказывали, я понял, что скоро вы окажетесь среди нас.
– Похоже, я узнал об этом последним, – заметил Кевин.
– То же самое было и со мной, – сказал Тед. – Я работал в отцовской фирме и вовсе не собирался ее покидать, когда ко мне явился Пол с приглашением. А к тому времени, когда я оказался здесь, чтобы встретиться с мистером Милтоном, я уже прикидывал, как объявить новости отцу.
– Это нечто непостижимое.
– Здесь дня не проходит, чтобы не случилось нечто непостижимое. И теперь, когда вы будете с нами...
– Жду этого с нетерпением, – отозвался Кевин.
– Добро пожаловать на борт и удачи. Попутного ветра, – сказал Тед. – Теперь мне нужно спешить. Снятие показаний под присягой.
– Что за дело?
– Клиента обвиняют в изнасиловании несовершеннолетней дочери соседа. Подробности потом, на служебном совещании.
Кивнув напоследок, Кевин поспешил за Полом. Но на пороге он остановился:
– Можно один вопрос? – Кевин задумался о том, как воспримут его сообщение Мириам и их родители.
– Сколько угодно.
– Как вы все-таки выложили новость о поступлении на новое место отцу?
– Я сказал, что собираюсь приобрести специализацию по уголовным делам. И еще я рассказал ему о том, какое впечатление произвел на меня мистер Милтон.
– Но вы же наследуете семейную фирму?
– Ах, вот вы о чем... – улыбнувшись, Тед покачал головой. – Ничего, поработаете у нас, еще поймете, что такое – семейная фирма.
Вернувшись в кабинет, который должен был стать его новым офисом, Кевин сел за стол. Сцепив руки на затылке, он откинулся в кресле. Оттолкнувшись ногой от стола, он развернулся в сторону панорамы города. Сейчас он чувствовал себя, что называется, "на миллион долларов". Он не смел поверить в удачу, слишком неожиданно свалилось на него все это: приглашение на работу в преуспевающую фирму, новая квартира в шикарных апартаментах Манхэттена...
Повернувшись обратно, он осмотрел ящики стола. Стопки чистой бумаги, наборы ручек, свежий ежедневник – здесь было предусмотрено все до мелочей, иногда опережая желания и потребности. Уже собираясь задвинуть нижний ящик, он вдруг заметил нечто необычное. Небольшой футлярчик, вроде тех, в которые помещают ювелирные изделия.
– Открыв его, Кевин обнаружил там золотое кольцо на мизинец с выгравированным инициалом "К".
– Обживаем место? – спросил Пол, входя в кабинет.
– Что? Ах, да Что это? – он показал на футляр.
– Уже нашли? Традиционный подарок от мистера Милтона. Его получает каждый, поступивший на работу.
Кевин осторожно вынул кольцо из футляра. Оно оказалось впору и сидело на пальце как влитое. Он удивленно посмотрел на Пола, но тот не подал виду, что находит что-то необычное в том, что мистеру Милтону известен размер его пальца.
– Время от времени он делает нам небольшие подарки, чтобы показать, что выделяет нас из массы остальных людей.
– Да, но... – Кевин оторвал взгляд от кольца – Откуда он знал, что я приму его предложение?
Пол усмехнулся:
– Как я уже говорил, он выдающийся психолог.
– Замечательно, – проговорил Кевин, блуждая взглядом по кабинету. – А что этот... Джеффи?
– Что вы хотели узнать о нем?
– Никто не заметил... что с ним происходит?
– Он находился в депрессии после смерти жены, и все это знали. Мы все пытались помочь ему. Мистер Милтон нанял сиделку для ребенка. Мы звонили ему постоянно, старались скрасить одиночество. И, когда это случилось, мы все чувствовали общую вину.
– Но... я не думаю, что...
– О нет, – откликнулся Пол. – Мы все живем в одном доме. Мы должны были бы помочь ему.
– Все вы живете в том самом доме?
– Да, где будете проживать и вы. Квартира Джеффи переходит к вам.
Кевин крепко задумался. Захочет ли Мириам переезжать в такую квартиру?
– И как это с ним... произошло?
– Прыгнул с балкона. Впрочем, вам не о чем беспокоиться. – Пол усмехнулся. – Не думаю, что на эту квартиру наложено проклятие.
– Я разделяю вашу уверенность, но все же моей жене лучше не знать о прежнем жильце. Вы понимаете меня?
– Ну, конечно. Женщины так впечатлительны. Но, уверяю вас, как только она увидит свою новую квартиру, ее покинут последние сомнения. И тогда ее не выгонит оттуда даже стадо диких слонов!
4
Только сворачивая на автомагистраль с развязками, Кевин понял, до какой степени изменится их с Мириам жизнь. Не то чтобы он сожалел об этом – совсем напротив, еще никогда он не ощущал такого возбуждения при мысли о том, какая перед ним распахивалась жизнь и карьера. Вместо идиллически патриархальной провинции, в которой они собирались провести остаток дней, он раскроет перед ней совершенно новый мир.
В конце концов, все перемены к лучшему, остается только убедить в этом Мириам. Да и с чего бы ей заупрямиться? Неужели, только ради того чтобы не расставаться с родителями, она собирается поставить жирный крест на своей судьбе, лишив себя многих радостей и открытий. Предложенные деньги позволят им отстроить замок своих фантазий в два раза выше, чем предполагалось. Теперь они станут столичными жителями. А для коренных жителей Блисдейла это примерно то же, что марсиане.
К тому же, что еще более привлекательно, им предстоит покинуть круг прежних друзей и завести знакомства с людьми куда более интересными, к тому же классом повыше. Он уже представлял, как будет встречаться с адвокатами из конторы и их женами. Наверняка Мириам они тоже понравятся.
По возвращении в офис он проверил автоответчик. Звонила Мириам, однако он решил до поры до времени придержать новости. Лучше рассказать дома при встрече.
Они проживали в Блисдейл Гарденс, комплексе из небольших деревянных коттеджей. Это были двухуровневые апартаменты с каминами, довольно просторные и уютные. В комплексе имелся общий бассейн и пара теннисных кортов. Раньше ему никогда в голову не приходило, что они живут как провинциалы. Но сейчас, по дороге домой, он с легким презрением подумал о своем прежнем жилье и о своих соседях – самодовольных мещанах, погрузившихся в сонное болото, убаюканных видимым благополучием собственного мирка. Теперь он словно смотрел поверх крыш и голов, видя перед собой новую судьбу.
Поставив машину в гараж, он направился в дом. Но не успел он достать ключи, как Мириам сама открыла ему. Отступив в прихожую, она спросила с видимым беспокойством:
– Куда ты пропал? Я ждала, что ты позвонишь до обеда, и мы сможем где-нибудь пересечься. Ты же знал, я волновалась. Что сказал Бойл?
– Забудь о Бойле, – ответил он, закрывая дверь. – А также о Карлтоне, Сесслере и прочих.
– Что? – она поднесла руки к горлу. – Ты хочешь сказать, тебе не предложили партнерство?
– Скорее, напротив.
– Что это значит, Кевин?
Он покачал головой.
– Не бойся, меня не уволили. Не выставили за порог, не выгнали взашей. Я сам ухожу от них. Кажется, я нашел место, более подходящее... для меня.
Он обошел ее и плюхнулся на диван в гостиной.
Мириам замерла на пороге.
– И все это – из-за твоего последнего дела?
– Соломинка, сломавшая хребет верблюду. Понимаешь, Мириам, рано или поздно мы все равно бы разбежались. У нас разные дороги.
– Но, Кевин... это после трех лет работы. Ты же все время плел в гору. Ни разу не случалось ничего подобного, ни единой размолвки, до этого злосчастного процесса.
Она заплакала.
– Я знала, знала, что тебе не надо было браться за это дело.
Сердце часто билось в груди, в висках пульсировало, глаза застил влажный туман слез. Кевин защищал известную в городе лесбиянку – и потерял из-за этого место в одной из самых престижных фирм. "А я тебя предупреждала", – вспомнила она слова матери по телефону.
– Расслабься, – улыбнулся он ей.
– Расслабиться? – Мириам схватилась за голову. – И ты все так спокойно воспринимаешь?
– А чего мне волноваться?
– Но где же ты был? – Она бросила взгляд на часы над камином. – И почему вернулся так рано? Раз ты утверждаешь, что тебя еще не уволили.
– Присядь – и я все тебе расскажу. Такие вести лучше услышать сидя.
– Ты меня пугаешь... Звонила твоя мать, – вспомнила она.
– Ничего, перезвоню ей позже. Сначала хочу посвятить тебя кое во что.
– Она хотела поздравить тебя с победой на последнем процессе. На этом чертовом процессе, – с досадой проговорила она.
– Ничего. Теперь она будет еще больше рада за нас.
– Отчего ей радоваться? – Мириам наконец решилась присесть рядом с ним на диван.
– Да не переживай ты так, дорогая. Теперь наша жизнь станет только лучше.
– С чего бы это?
– Я ухожу от Бойла, Карлтона и Сесслера.
И слава богу.
– Но ты же так гордился своей работой...
– Раньше гордился. Но теперь у меня открылись глаза. Кем я был? Всего-навсего выпускником юрфака, который рад был ухватиться за любое дело. Теперь все будет совсем по-другому.
– Тогда расскажи мне, в чем дело, – потребовала она.
– Слушай, – склонился он к ней. – Помнишь того типа в баре "Брэмбл Инн", который вручил мне свою визитку?
– Ну.
– После этой встречи у меня был разговор с этими тремя клоунами. И я позвонил по оставленному номеру.
– И что?
– Пойми – это сказка. В центре Манхэттена, одна из самых богатых фирм Нью-Йорка. Погоди, ты еще сама увидишь. Это как... осуществление заветной мечты. Контора на двадцать восьмом этаже. Потрясающий вид из окон. К тому же они завалены работой и очень популярны в городе. Им срочно требуется новый адвокат.
– И что, Кевин?
– Погоди, я еще не кончил. Пол меня не разыгрывал. Они в самом деле предложили двойной оклад. Даже как полный партнер у Бойда, Карлтона и Сесслера я бы столько не получал. Ты только представь себе, Мириам, какие это деньжищи. И, главное, – я буду заниматься именно тем, чем хотел, – уголовными делами.
– Неужели ты готов бросить все?
– Здесь и бросать нечего по сравнению с тем, что ждет нас там... Но что я вижу? Моя женушка не доверяет мне?
Тон его был шутливым, и все же ей что-то отчаянно не нравилось.
– Ты даже не представляешь, Мириам. Там работают славные ребята, Тед, Дейв и Пол. У них жены: так что у нас будет прекрасная компания. Кстати, все тоже бездетные. А что у тебя общего с той же Этель Бойл, Барбарой Карлтон или Ритой Сесслер, с этими местными кумушками, дерущими нос и при всяком удобном случае норовящими показать, что они не нашего поля ягода? Ведь я для них не полноправный партнер – только не говори, что ты не жаловалась мне, что они обращаются с тобой точно с ребенком.
– Но у нас есть и другие друзья.
– Знаю. Те самые, что даже не позвонили, чтобы поздравить с победой. Пойми, дорогая, перед нами раскрылись новые горизонты. Мы станем полноценными жителями столицы. Шоу, концерты, галереи. Сможем выбраться в отпуск куда-нибудь на острова Ты наконец станешь делать то, что хочешь, ни в чем себе не отказывая.
Она откинулась на спинку дивана, размышляя. Может, он и прав: разве это жизнь – в Блисдейле. Сплошная скука и прозябание. Даже если не чувствуешь себя неполноценной, тебе быстро напомнят о том, кто ты есть, жены боссов. Действительно, она живет как бабочка в коконе. Не настала ли пора выпорхнуть?
– Ты в самом деле думаешь, это хорошее решение, Кевин?
– Еще бы, милая, – сказал он, придвигаясь. – Это не просто хорошее, это великое решение. Решение, которое перевернет всю нашу жизнь.
Он взял ее руки в свои ладони и поцеловал.
– Что бы там ни было, я не совершу ничего, что сделает тебя несчастной. Пусть даже себе в ущерб. Ведь мы... стали как одно целое, и я не позволю одной своей части страдать, в то время как другая будет испытывать радость.
– Да. Мы стали частью друг друга. – Закрыв глаза, она чуть прикусила губу. Он погладил ее по щеке, и она открыла глаза.
– Я люблю тебя, Мириам. Я даже не знал, что можно так любить женщину.
– О, Кевин... – они одарили друг друга страстным поцелуем, и тут она заметила на его руке золотое кольцо.
– Что это, Кевин? – Она взяла его ладонь, рассматривая. – Твой инициал? Откуда оно у тебя? Ты заказал себе кольцо с инициалом, ничего не сказав мне?
– Ты не поверишь. Это подарок мистера Милтона, нечто вроде презента каждому, поступающему к нему на работу.
– В самом деле? Но откуда он знал, что ты примешь его предложение?
– Когда ты с ним познакомишься, сама поймешь. Этому человеку невозможно отказать.
Она недоверчиво покачала головой и снова поглядела на кольцо.
– Двадцать четыре карата чистого золота высшей пробы, – сказал он, поигрывая пальцами.
– Похоже, ты попал во власть его чар.
– Что ж, может быть, и так. Мистер Милтон – подлинное воплощение уверенности, богатства и успеха.
– Но, Кевин, тебе же придется каждый день мотаться в город. Ты никогда не любил дальних расстояний.
Он улыбнулся.
– В том-то и дело. Мистер Милтон все предусмотрел, выход уже найден. – Он покачал головой. – Даже не верится, до чего все удачно складывается. Иногда мне кажется, что это сон.
– В чем дело? Рассказывай? – потребовала она, подпрыгивая на диване.
Он рассмеялся ее нетерпению.
– В ходе одного из дел, которые он вел несколько лет назад, мистеру Милтону удалось приобрести целый небоскреб на Риверсайд. Так вот, там для нас предусмотрены апартаменты.
– Риверсайд Драйв? Ты хочешь сказать, мы переезжаем в Нью-Йорк? – Тут она осознала охватившее ее возбуждение. А ведь она никогда не стремилась жить в мегаполисе.
– Сколько, по-твоему, стоят такие апартаменты в центре?
– Понятия не имею.
– Шестьсот тысяч долларов!
– Но, Кевин, откуда мы возьмем столько денег?
– Деньги не понадобятся.
– Я не понимаю.
– Они в нашем распоряжении – пока мы не построим дом нашей мечты. При этом никакой арендной платы. Даже счетов за электроэнергию.
Выражение лица у Мириам было такое, что он невольно рассмеялся – просто не мог удержаться.
– И при этом нашими соседями будут: Тед Маккарти со своей женой Джин, Дейв Коутейн с супругой Нормой и Пол Сколфилд с дражайшей половиной Хелен. Мы все будем жить в одном доме.
– И мистер Милтон тоже проживает там?
– В пентхаузе. Дело в том, что "Джон Милтон и партнеры" – это одна большая семья, как сказал мне сегодня Тед Маккарти. Да и не он один.
Мало-помалу она сдавала позиции, искренне заинтригованная.
– А что мистер Милтон? Разве у него нет семьи: жены, детей?
– Нет. Возможно, потому он и относится к своим коллегам, как к собственной семье.
– Как он выглядит? Каков он из себя?
Кевин торжественно откинулся на спинку дивана.
– Мириам, – начал он, – Джон Милтон самый харизматичный и обаятельный человек, которого мне приходилось встречать.
Он заново пережил встречу с Милтоном, описывая ее Мириам. Каждая деталь оживала в его воображении.
После тихого семейного ужина они отправились спать, уставшие от пережитых событий. Всю ночь Кевину снились кошмары. Он снова был в суде по делу Лоис Уилсон. Только в этот раз на месте судьи находился Джон Милтон, одобрительно улыбаясь ему. Кевин обернулся к Барбаре Стенли, которая сидела на месте свидетеля совершенно голая. Перед ней стояла Лоис Уилсон, щекоча пальцами грудь девочки. Затем она посмотрела на него, похотливо улыбаясь, после чего рука ее полезла между ног ребенка.
– Нет! – закричал он во сне.
– Кевин?
– Нет! – Он открыл глаза.
– Что с тобой?
– А?
– Ты кричал во сне.
– Что? А-а... – Он энергично растер лицо, пытаясь избавиться от последних остатков кошмара. – Просто приснилось.
– Что тебе снилось? – сонно проговорила Мириам.
– Потом. Сейчас спать.
Она мурлыкнула, прижимаясь к нему и моментально заснула Он еще минуту лежал с открытыми глазами, прежде чем решил отключиться.
* * *
Утром Кевин первым делом позвонил в контору, предупредив Мэри, что сегодня не придет и что встречу с Сеттонсами надо перенести на другое время. Секретарь была удивлена и добивалась более пространного объяснения, отчего это Кевин не может выйти на работу, однако он не стал посвящать ее в детали. После чего они с Мириам позавтракали и тут же выехали из города. Ночью был снегопад, снега намело на два дюйма – второй раз за год, несмотря на то что декабрь еще не наступил. По мягкому молочной белизны ковру, поскрипывающему под ногами, они шли к машине, и Мириам ощутила рождественское настроение, когда ждешь праздника и подарков. Оживая в памяти, звенели бубенцы саней, над головой, проглядывая из-за облаков, синел кусочек неба. Оттуда хлынул солнечный свет, заснеженные ветви заискрились, напоминая сладкую сахарную вату.
Однако пробки на Гранд Централ быстро превратили праздничное снежное действо в обыкновенную жидкую грязь. Из-под колес идущих впереди машин летели брызги, монотонно счищаемые с ветрового стекла "дворниками".
– Пробки – не моя стихия, – пробормотал Кевин, когда они добрались до будки уплаты пошлины. – Пустая трата времени, и расслабиться тоже нельзя.
– Городская жизнь, как видишь, тоже не подарок: пробки, постоянные проблемы с парковкой...
– Никаких проблем, Мириам. У нас там целый подземный гараж.
– Да что ты говоришь?
– Да мне и не придется самому ездить на работу, дорогая. У мистера Милтона для сотрудников предусмотрен лимузин. Нечто вроде маршрутного такси – на работу и обратно. Он сказал, что этот лимузин – нечто вроде второго офиса, там есть все, что нужно для работы. Мы сможем там совместно обсуждать текущие дела.
– Вы?
– Ну да: Пол, Тед, Дейв...
– А как же мистер Милтон?
– Наверное, он ездит на работу в другое время.
Она уставилась на него.
– Что значит – в другое время?
– Погоди дорогая, я еще не знаю Но выясню, выясню, выясню, – распевал он.
Она откинулась на сиденье. Они наконец въезжали в город после утомительного стояния в утренних пробках. Как только Кевин свернул по Блейзер-авеню и приблизился к Риверсайд Драйв, Пол Сколфилд выбрался из лимузина с надписью "Джон Милтон и партнеры", припаркованного возле высотного здания. Пол махнул рукой, указывая на въезд в подземный гараж.