Текст книги "Первый встречный"
Автор книги: Эмма Радфорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
6
День свадьбы Энн Уинслоу и Грегори Смайта выдался во всех отношениях прекрасным. Даже погода была отличной. С раннего утра легкий ветерок рассеял последние остатки тумана. И солнце в голубом небе улыбалось сияющей невесте, слегка смущенному жениху, плачущей матери, гордому отцу и восхитительной маленькой подружке невесты. Органист мастерски сыграл приличествующие событию мелодии, а приходский священник благоразумно ограничил свою проповедь тремя минутами.
Для Барбары, сидевшей на передней скамье между матерью и Джейком, это венчание оказалось менее болезненным, чем она ожидала. Ей удалось сохранить на лице естественную улыбку, даже когда Грег надел кольцо на палец ее сестры. А ведь еще недавно ей представлялось, что этой картины она не вынесет.
Такое странное, но долгожданное для нее состояние можно было полностью отнести на счет Джейка Конрада. Впрочем, он, хотя и был все время рядом, как будто нарочно задался целью всеми возможными способами раздражать её. И преуспел в этом.
Несмотря на ее недвусмысленный выговор накануне, Джейк не сделал никакой попытки изменить свое возмутительное поведение. Утро он посвятил тому, чтобы окончательно покорить всех ее родственников, а также конспиративно обсудить с миссис Уинслоу каждую деталь своей предстоящей свадебной церемонии. Прислушиваясь к его словам, Барбара начала думать, не спятил ли он прошлой ночью и не забыл ли, что свадьба, которую он планирует с таким энтузиазмом, является лишь плодом его слишком разыгравшегося воображения?!
– Вы что – сумасшедший? – спросила она, улучив момент, когда проходила мимо него с охапкой роз. – Почему вы сказали матушке, что с вашей стороны родственников будет не меньше двух дюжин? Я со смеху чуть не померла, когда вы на полном серьезе поинтересовались, нет ли поблизости коттеджей, которые сдаются внаем?
– А вы предпочитаете, чтобы они остановились в гостинице? – удивленно поинтересовался он. – Я опасаюсь, что в Девиот-Хилле она не такая большая, чтобы принять всех приглашенных. Разумеется, в соседнем городке есть гостиницы, но это довольно далеко, а на ваших английских проселочных дорогах американцы могут легко заблудиться!
– Джейк! Ради всего святого! – воскликнула девушка, кладя розы на стол в кухне, чтобы оборвать на стеблях нижние листочки. – Неужели вы ничего не помните из того, о чем я просила вас прошлой ночью?
– Честно говоря, я на память не жалуюсь, – ответил он искренне. При этом его глаза потемнели, и в них промелькнуло неожиданное озорство. – Могу слово в слово повторить, что вы сказали, когда уходили…
У Барбары запылали щеки.
– Мы говорили только об одной важной вещи! – поспешно перебила она его. – Я не выхожу за вас замуж в августе! Хотя бы это вы можете удержать в своей пустой голове?
– Барбара! – Миссис Уинслоу выбрала именно этот «подходящий» момент для того, чтобы появиться на кухне. – Сейчас, дорогая, нельзя терять самообладания просто потому, что все мы немного взвинчены. Простите ее за этот тон, Джейк.
– Разумеется! – великодушно улыбнулся тот. Он обхватил Барбару за талию и нежно поцеловал в кончик носа. – Говоря по правде, миссис Уинслоу, у кого-то свадьба сегодня, а кому-то приходится ждать шесть недель… есть от чего нервничать.
Барбара готова была размозжить ему голову первой попавшейся под руку кастрюлей.
– Вам столько лет предстоит прожить вместе, а вы волнуетесь из-за каких-то шести недель! – Миссис Уинслоу успокаивающе похлопала дочь по руке. – Радоваться надо, моя дорогая! Такое счастливое время никогда уже больше не повторится в твоей судьбе!
– Как это верно! – тихо сказал Джейк. Барбара увидела, как сверкнули его глаза, и поняла, что этот наглец собирается поцеловать ее. И не просто чмокнуть в щечку. Она увернулась, одарив его ослепительной лицемерной улыбкой.
– Вот тебе в награду! – Она выхватила розу из охапки, лежащей на столе, демонстративно протянула Джейку, и когда он взял цветок, изо всех сил прижала колючий стебель к его руке. Надеюсь, это напомнит тебе о моих чувствах!
– Ну вот и замечательно! – Миссис Уинслоу не видела, что стебель усеян полудюймовыми шипами. – Милые бранятся – только тешатся!.. – С этими словами она молниеносно исчезла из кухни.
Джейк раскрыл ладонь, и Барбару охватило чувство вины, когда она увидела темно-красные капельки крови.
– Извините! – кратко бросила она.
– Все в порядке! – ответил он неожиданно мягко. – Но мне не нужно напоминать, как вы ко мне относитесь, Барбара!
Мне это уже известно, поскольку я так же отношусь к вам. Только один любопытный вопрос: почему вы не хотите сами себе признаться в этом?
Такое самомнение Джейка привело девушку в бешенство.
– Имейте терпение, – сказала она с улыбкой, которая убила бы кобру на расстоянии двадцати шагов. – Когда мы вернемся в Лондон, постараюсь доказать вам, как именно я к вам отношусь!
Он поднес ладонь к губам и слизнул капли крови. Ни на секунду его взгляд не отрывался от ее лица.
– Я не могу ждать! – нежно прошептал он. – Где? У вас или у меня?..
Барбара схватила садовые ножницы, и Джейк счел благоразумным выскользнуть за дверь.
Однако когда двумя часами позднее он спустился вниз, готовый сопровождать Барбару в церковь, на лацкане пиджака его безукоризненного костюма красовалась та самая роза. Барбару это почему-то тронуло.
Сопровождаемые дождем конфетти и добрых пожеланий молодожены отправились в свадебное путешествие. Гости, провожавшие их, наперебой хвалили свадьбу, и сам прием, и церковную службу, и великолепный торт. Все Уинслоу испытывали заслуженную гордость.
Только бедная Битти не разделяла общих восторгов. Грег и Энн неоднократно объясняли ей, что скоро вернутся домой с ворохом подарков, но реальность их отъезда не доходила до ее сознания до самого последнего момента. Задыхаясь от рыданий, малышка стояла на ступеньках, пока машина отца не скрылась из виду.
– Она перенервничала, – заявила миссис Уинслоу, беря ее на руки. – Это слишком большая психологическая нагрузка для такой маленькой девочки.
– Я считаю, что ей нужна горячая ванна, немного теплого молока и какая-нибудь сказка в постели, – авторитетно заявил доктор Уинслоу, ероша копну каштановых вьющихся волос Битти. – А может быть, даже две сказки!
– Я позабочусь о ней, – с готовностью предложила Барбара, хотя опыт ее общения с маленькими детьми был довольно ограничен.
– Нет, сейчас с ней должны быть хорошо знакомые люди, – сказала миссис Уинслоу, теснее прижимая к себе Битти. – Мне кажется, что меня она знает лучше всех! Я поднимусь наверх и прослежу, как она будет мыться в ванне, а потом уложу ее в постель. А теперь успокойся, дорогая. Папочка и Энн вернутся домой, прежде чем ты успеешь соскучиться!
– Хочу, чтобы они сейчас были дома! – Каждое слово девочки сопровождалось безутешным ревом.
Джейк наклонился к ней, заглянул в глаза.
– Ты была такой красивой цветочницей сегодня, – сказал он ласково.
Сбитая с толку американским акцентом, девочка на мгновение смолкла. И Джейк воспользовался этим.
– Боже мой, что это? – продолжал он с преувеличенным изумлением, протягивая руку к ушку девочки и как бы вынимая из него блестящую пятидесятипенсовую монетку. – Я не думал, что цветочницы хранят деньги в ушах!
– Я не… я не… – Рыдания Битти прекратились, и раздался первый робкий смех. – У меня на платье есть карман… и я не цветочница, а подружка невесты!
– Ах вот оно что! Но в Америке тебя назвали бы цветочницей! – Джейк провел рукой около ее другого ушка. – Ого! Как интересно! Смотри, еще одна монетка!
– Ты фокусник? – от души рассмеялась девочка.
– А ты сомневалась? Конечно, фокусник! А сейчас тебе лучше спрятать свои денежки, а то вдруг моя волшебная сила пропадет. – Он осторожно разжал маленький, влажный кулачок и вложил в него монетки.
– Спасибо, – сказала Битти, глядя на блестящие монетки. Про слезы она забыла. – У меня никогда раньше не было волшебных денег!
– Нам лучше подняться наверх и положить их в каком-нибудь укромном месте, – посоветовала миссис Уинслоу. Бросив благодарный взгляд на Джейка, она увела девочку с собой.
Доктор Уинслоу похлопал Джейка по плечу в порыве редкого для него душевного волнения.
– Спасибо, старина. Вы выручили нас. К тому же теперь я знаю, как вы, международные финансисты, делаете деньги. Вы получаете их из воздуха!
Джейк рассмеялся.
– Хотел бы я, чтобы это было именно так. Все гораздо прозаичнее. Мы зарабатываем их путем перекладывания бумаг! Из одного надежного места в другое, еще более надежное. Но надо угадать, в какое именно и когда… Ну вот, опять Барбара заскучала. Может быть, вместо того, чтобы потчевать всех разговорами о деньгах, съездим куда-нибудь пообедать?..
– Идея хорошая. Я бы с удовольствием присоединился к вам, чтобы съесть что-нибудь. Я так старался быть радушным хозяином, что еле успел ухватить кусочек замечательного свадебного торта Барбары. – Доктор Уинслоу усмехнулся. – Никакой еды и слишком много шампанского – вот в чем моя проблема!
И моя тоже, решила Барбара. Слишком много шампанского – вот почему у нее такое чудесное и легкое возбуждение при мысли, что они отправятся с Джейком в ресторан. И вовсе нет желания протестовать, хотя он опять проявляет инициативу с идеей, которая никак не входила в ее планы.
– Возьми машину Энн, – предложил дочери отец. – Это гораздо проще, чем пытаться вызвать такси. Покажи Джейку, как здесь красиво при лунном свете! Может быть, это произведет на него впечатление, и он захочет как-нибудь вернуться в эти места, чтобы не спеша полюбоваться ими еще и днем. Теперь, когда определена дата вашей свадьбы, мы все надеемся видеть его почаще.
– А я и собираюсь бывать здесь чаще, – ответил Джейк, не чувствуя себя нисколько виновным за это новое свидетельство того, каким недостойным партнером в их общем деле он выглядит в глазах Барбары.
Девушка попыталась нахмурить брови, выражая свое неудовольствие, но тут он как бы ненароком обнял ее за талию, и огненные искры пронеслись по ее жилам. Шампанское, несомненно, шампанское, решила она. Никогда бы раньше она не подумала, что от нескольких бокалов коленки могут дрожать так, что становится трудно стоять! И почему вдруг ее кожу покалывает как от электрических разрядов в тех местах, где Джейк касается ее? Барбара не могла найти для себя приемлемых ответов.
7
Длинный летний вечер еще не перешел в ночь, когда Джейк вывел из гаража маленькую «тойоту» Энн.
Наилучший курс поведения ясен, решила Барбара, усаживаясь и пристегивая ремень безопасности. Она будет считать этот обед с Джейком завершением уик-энда, которого она сначала так болезненно опасалась. До известной степени девушка была в долгу перед Джейком. Правда, он игнорировал ее инструкции и сильно переигрывал свою роль! Но в то же время, если честно признаться, гораздо приятнее слушать, как родственники до небес превозносят твоего мнимого жениха, чем терпеть возможные причитания на одну и ту же тему: «Ну теперь, когда твоя младшая сестра вышла замуж, не пришло ли и для тебя время бросить свою кондитерскую и заняться устройством своего собственного гнезда с каким-нибудь симпатичным врачом?!»
Твердо зная, что грешно быть неблагодарной, Барбара приняла решение сдерживать свои эмоции и вести себя по отношению к Джейку вежливо, дружественно, но с достоинством. И конечно, она не допустит, чтобы повторилось хоть что-то подобное тому, что произошло в спальне Джейка, когда она просто потеряла контроль над собой. Она сумеет завершить их отношения в высшей степени благопристойно, что бы он ни думал на ее счет…
– Может быть, вы хотите узнать мое мнение, где можно было бы неплохо провести время? К сожалению, большинство ресторанов с хорошей кухней всегда переполнены, и в них трудно попасть без предварительного заказа. Особенно в субботу вечером!
Барбара была само расположение и обходительность, чем, конечно, тронула Джейка.
– Благодарю вас, но я уже сделал заказ в «Серебряном колокольчике». Один мой лондонский друг сказал, что там отлично готовят и играет хорошая музыка.
– Это лучший ресторан в округе! – согласилась девушка, подумав про себя, не забыл ли этот друг предупредить Джейка, что обед на двоих в этом ресторане обойдется в кругленькую сумму. После секундного мысленного спора с собой она все-таки решила не поднимать эту тему. Если она выберет в меню блюдо подешевле и откажется от десерта, может быть, им удастся обойтись благоразумно скромными тратами. Но в то же время, хотя Джейк не отказался заработать шестьсот фунтов, которые она предложила за этот маскарад, у нее не создалось впечатления, что у него чересчур трудно с деньгами.
Джейк уверенно вел машину в огромном потоке автомобилей, следующих по основной дороге округа.
– Какая великолепная была свадьба! – сказал он. – Если вашей матушке наскучит быть домохозяйкой, она сможет сделать фантастическую карьеру: у нее врожденный организаторский талант!
– Это правда, – рассмеялась Барбара, довольная тем, что Джейк так высоко оценил ее мать. Какой дочери это не польстит! – Когда я была подростком, она казалась мне чересчур говорливой и суетливой. Я просто не замечала, как много она действительно умудряется делать. До того как выйти замуж, она была главной медицинской сестрой округа. Вы не поверите, но я не раз слышала разговоры о том, как эффективно она организовала работу в графстве. Все дети стали появляться на свет как по расписанию!
Джейк рассмеялся.
– Удивительно, как она напоминает мне мою мать. Они настолько похожи!
Оставайся спокойной, напомнила Барбара себе, когда услышала слова Джейка.
– Мы, вероятно, никогда не выясним это, – довольно миролюбиво произнесла она. – Хотя, судя по вашим рассказам, я могу точно сказать, что между ними общего не вообще, а конкретно.
– И что же это?
– Они обе желают, чтобы их дети удачно избрали себе подходящих партнеров в браке, нравится нам лично эта идея или нет!
– Да уж, их не переубедишь! – отозвался Джейк весело. – Хотя в определенном смысле мы вполне подходящая пара. Я имею в виду свою и вашу поглощенность работой, когда ни на что другое совершенно нет времени. – Он игриво подмигнул Барбаре.
– Слава Богу, теперь я вижу, что с головой у вас в порядке! – воскликнула Барбара, не заметив его иронии. – И с выбором профессии тоже. Сегодня вы играли роль преданного жениха настолько убедительно, что я не знала, дать ли вам дополнительное вознаграждение или убить на месте.
Джейк фыркнул.
– Я это понял, когда вы «преподнесли» мне розу.
Девушка оценила шутку. Такая словесная дуэль ей была по душе.
– Простите уж мне мою выходку, – вырвалось у нее совершенно искренне.
– Все нормально! Я заслужил это! – Они остановились у светофора, пальцы Джейка нервно забарабанили по рулевому колесу. – Хочу признаться вам, – сказал он серьезно. – Я знаю, что раздражал вас все утро. Но поверьте, делал это специально. Нарочно хотел привести вас в бешенство.
Барбара недоуменно уставилась на него.
– Почему?
Когда Джейк наконец ответил, он старался не смотреть ей в глаза.
– Я решил, что если заведу вас на полную катушку, то у вас не останется сил, чтобы оплакивать конец ваших отношений со Смайтом. Думал, что, если вы будете злиться на меня, вам будет легче. Я был не прав?
– Вы были правы! – сказала она мягко, удивляясь, как легко говорить правду. Ради чего стоило отрицать, что она когда-то любила Грегори Смайта, если Джейк давно раскусил это? – Спасибо. Вы отчасти действительно помогли мне…
Она уже не испытывала никакой боли при мысли, что Грег и Энн сейчас тают в объятиях друг друга. Она понимала, что именно Джейку удалось вселить в нее такое долгожданное безразличие.
– Слава Всевышнему! Наконец-то я заслужил похвалу! Теперь могу сосредоточиться на терзающей меня дилемме, что заказать на обед – рыбу или мясо?
– Боюсь, что еще не время расслабляться. Я хочу перед вами извиниться…
Джейк посмотрел на нее с сомнением, но Барбара отнюдь не шутила.
– Я заварила всю эту кашу. Поставила своих родителей в идиотское, двусмысленное положение, хотя они в своей наивности не догадываются об этом. Ведь именно я попросила вас приехать на свадьбу, потому что у меня не хватило мужества явиться без жениха, пусть даже фиктивного. Не говоря уже о том, что нужно быть полной дурой, чтобы сначала выдумать этого несчастного Джейка Теммина. Джейка Теммина миллионера! – с сарказмом произнесла она. – Боже мой! Даже имя звучит фальшиво!
– Ну-ну, не говорите так про этого парня! Для меня это имя звучит вполне нормально. Больше того, в последние несколько дней я очень привязался к бедному старому мистеру Теммину!
В этот момент Барбара была благодарна Джейку за его умение шутить. Что-то уж слишком она разоткровенничалась. Ни к чему, подумала она, поэтому решила продолжать разговор в его же манере.
– Слово «бедный» к Теммину не подходит. Он днем и ночью только и думает, как выманить последний грош у своих умирающих от голода рабочих!
– Барбара дорогая, на улице двадцатое столетие! Никаких умирающих от голода рабочих больше нет, по крайней мере в цивилизованных, демократических странах! Кроме того, мы договорились, что этот Джейк Теммин зарабатывает деньги не в промышленности. Он не эксплуатирует никаких рабочих, а постоянно рискует своим капиталом, вкладывая его в суперзвезд и сумасшедшие идеи режиссеров!
Девушка нарочито капризно посмотрела на него.
– Я придумала мистера Теммина. Поэтому, если захочу, он будет отбирать все до последнего пенни у своих рабочих! Неужели вам никто и никогда не говорил, что вы не должны вмешиваться и вносить изменения, когда автором является другой человек?
На лице Джейка на какое-то мгновение появилось странное выражение.
– Бывает! – произнес он, криво усмехаясь. – Именно такие упреки мне приходится слышать от коллег! Вы провидица! Артисты, да и вообще творческие личности, не любят, когда приземляют полет их фантазии! При этом начисто игнорируют то, что, если моя… гм… наша компания не заработает денег на своих проектах, это грозит привести к банкротству! – Джейк поставил машину на одно из свободных мест около причудливого здания с соломенной крышей, в котором размещался ресторан «Серебряный колокольчик». – Впрочем, сейчас меня волнует другое, более жизненно важное…
– Что именно?
– Хочу выяснить, делают ли в «Серебряном колокольчике» торт со свежей малиной хоть наполовину таким же вкусным, как у вас в «Сладком пирожке»?
Барбара от души рассмеялась. Все ее существо было переполнено радостью от мысли, что она идет обедать в такой шикарный ресторан с таким замечательным спутником!
Обед был восхитительным! Все блюда хороши. Обслуживали их быстро и почти раболепно. Заявление Джейка о том, что малиновый торт здесь хоть и вкусный, но все-таки не такой, как у нее, окончательно покорило Барбару.
– Ну, спасибо! Эти слова – настоящая похвала мне. Такая пекарня-кондитерская, как моя, должна казаться вам мелочью, но как приятно с кем-то поговорить, исключая моего кредитора, кто понимает трудности, связанные с управлением пусть и маленьким предприятием!
– Меня правда восхищают результаты, которых вы достигли, – серьезно проговорил Джейк. – Вы не только отличный мастер-кондитер, но и неплохой финансист. Вовсе не просто сделать такое предприятие прибыльным, особенно если учесть, что ни у кого из вашей семьи нет коммерческого опыта и никто не может вам помочь!
– Боже мой, послушайте, как и о чем мы говорим! – вдруг всплеснула руками девушка. – Мы оба рехнулись! Я, например, начисто забыла, что никакой вы не Джейк Тем-мин, чтобы всерьез прислушиваться к вашим советам и поучениям.
Она лукаво рассмеялась.
– А вдруг во мне есть финансовая жилка?.. Во всяком случае получается, что эта роль мне по плечу… Разве я не убедил вас в этом? Меня просто распирает от гордости! Хочется петь или танцевать, например. Мне не терпится дать стофунтовую банкноту оркестру, чтобы он сыграл мою любимую мелодию!
– А какая ваша любимая песня, Джейк? Он, как петух, склонил голову набок, вслушиваясь. Играли что-то медленное и щемящее.
– Поверите, именно эта! – воскликнул Джейк. Пойдемте, нельзя упустить такую возможность. Мы должны танцевать, пока они играют нашу песню!
Барбара всегда любила танцевать, наслаждаясь сложностью движений своего тела и ритмом музыки, но, когда Джейк взял ее за талию и привлек к себе, она почти перестала слышать мелодию за гулкими ударами своего сердца. Всем своим существом она ощущала его упругое, атлетически сложенное тело и властную силу рук, обнявших ее.
Она понимала, что ее тянет к Джейку. Но, помимо физической привлекательности, было еще нечто, что делало Джейка неотразимым в глазах девушки. Она вспомнила, как простое его присутствие рядом давало ей в эти дни необходимую постоянную эмоциональную поддержку, и призналась самой себе, что, когда уик-энд закончится и они расстанутся, она будет чувствовать, что потеряла близкого человека. Возможность с ним больше никогда не встретиться показалась ей невыносимой.
– Вы танцуете прекрасно, как я и думал! – проговорил Джейк немного хрипловатым голосом.
– Спасибо, я люблю танцевать! – сказала в ответ Барбара, отбрасывая невеселые мысли. – Что это за мелодия? Я что-то не помню ее.
– Не имею ни малейшего представления!..
В этот момент она могла думать лишь о том, как ей хочется обвить руками его шею, притянуть к себе так, чтобы его губы коснулись ее рта! Но тут она вдруг вспомнила:
– Вы же сказали, что это ваша любимая песня?
– Любая песня может стать любимой, если дает возможность обнять вас… Вы такая красивая, Барбара. Красивая и женственная! И чертовски возбуждающая! – сказал он шепотом. – Вы разбудили во мне охотничьи инстинкты. Я готов, как первобытный человек, утащить вас в пещеру, бросить у огня на шкуру и неистово терзать всю ночь напролет!
– У меня аллергия на мех! Я стала бы чихать и испортила бы вам ночь!
Джейк рассмеялся.
– Ну вот… Разрушили мечту. Но я не очень жалею! Обнимать вас – лучше всяких фантазий! Вам не кажется, что мы настолько подходим друг другу, как будто нас специально «скроили»?
Пока он говорил, Барбаре показалось, что его глаза стали темными от нежности.
У нее еще больше защемило сердце, когда его пальцы мягко коснулись ее шеи, потом тугого узла волос на затылке. Она с трудом сдерживалась, пытаясь скрыть свое состояние. Когда-то давно в юности она спутала страстное увлечение с настоящей любовью. Не стоит повторять подобной ошибки и принимать добродушно-веселое очарование Джейка за что-то более глубокое.
– Мы же сейчас одни, и вам не надо работать на публику. Вы не должны притворяться, что любите меня. Это нечестно!
Джейк резко отпустил ее. Его глаза сразу стали непроницаемыми. Барабанщик перешел на крещендо, и музыка внезапно оборвалась.
– Нам лучше вернуться к столику, – сказал ее кавалер сухо и взял ее под руку вежливо и как-то отстраненно, словно постороннюю. Барбара почувствовала, что прежней непринужденности их отношений пришел конец.
Джейк посмотрел на часы.
– Если вы не желаете еще чашечку кофе, то, мне кажется, нам пора выбираться отсюда!
Девушка машинально бросила взгляд на свои часы, но не увидела стрелок.
– Да, уже поздно, мы не должны пропустить завтра поезд.
Джейк воздержался от замечания, что их поезд отправляется ближе к вечеру. Нетерпеливым жестом он подозвал официанта.
– Да, сэр!
– Пожалуйста, счет!
– Слушаюсь, сэр! Надеюсь, вам понравился обед, сэр?
– Благодарю. Мисс Уинслоу и я провели очень приятный вечер! Передайте нашу признательность шеф-повару.
На лице официанта отразилось такое удовлетворение, как если бы его похвалил самый важный посетитель за весь месяц.
– Благодарю вас, сэр! Наш шеф будет счастлив услышать, что вам понравилось. Надеемся, что вы опять заглянете к нам!
– Обязательно, – сказал Джейк и сделал паузу. – Счет! – повторил он спокойно.
– Слушаюсь, сэр. Сию секунду! – Официант стремительно удалился.
– Он вышколен, как будто закончил специальный курс по обслуживанию особо важных персон.
– Что? – Джейк выглядел каким-то рассеянным, затем до него дошел смысл сказанного Барбарой. – О да, официанты в хороших ресторанах любят, чтобы каждый клиент чувствовал себя особенным.
Как раз в тот момент мимо их столика проходили два довольно представительных джентльмена. Тот, что постарше, вдруг приостановился.
– Мистер Теммин! – воскликнул он с явным уважением в голосе. – Какая приятная неожиданность увидеть вас здесь. Я никогда не думал, что вас можно вытащить из Лондона!
– Мистер Теммин, – столь же уважительно вежливо раскланялся молодой мужчина. – Я вижу, вы не утратили способности безошибочно находить в любом городе лучший ресторан!
На мгновение Джейк замер. Затем бросил быстрый взгляд на Барбару. Она еще смутно подумала, почему он смотрит так напряженно!
– Джеймс, Говард, рад приветствовать вас! – сказал он вставая. – Я приехал на пару дней отдохнуть к старым друзьям. Это очень живописное место! – Тут он положил руки на плечо девушки. – Барбара, мне кажется, вы не знакомы. Это Джеймс Корнблат и Говард Грехем. А это, джентльмены, мой очень хороший друг, Барбара Уинслоу.
Мужчины смотрели на девушку с вежливым, но пристальным вниманием, пожалуй, даже с любопытством.
Барбаре едва удалось сказать пару обычных, ни к чему не обязывающих фраз, как Джейк стал прощаться.
– Извините, но нам еще добираться, а здешние дороги… Увидимся на следующей неделе, Джеймс, как договорились.
– С нетерпением буду ждать. Вторник, в девять пятнадцать! – Во взгляде мистера Корнблата отразилось ровно столько интереса, сколько должен проявлять английский джентльмен, с детства воспитанный соблюдать высшую добродетель – сдержанность. Однако глаза его округлились от изумления, когда Джейк бросил на серебряный поднос, где лежал счет, пачку десятифунтовых банкнот.
– Простите! – сказал Джейк, когда они с Барбарой очутились на улице. – Этот Корнблат – самый напыщенный и скучный человек в мире!
У Барбары не было ни малейшего желания разговаривать ни с мистером Корнблатом, ни с мистером Грехемом, даже если бы они были самыми замечательными собеседниками! Все, что она хотела, это быть рядом с Джейком. Что-то произошло, когда они танцевали в «Серебряном колокольчике», подумала она, какое-то неясное ей самой, но тем не менее существенное изменение в характере ее чувств по отношению к Джейку. Глядя на него за рулем машины, которую он ловко вывел со стоянки, Барбара мечтала положить голову ему на плечо и застыть так навсегда! Если бы он попытался поцеловать ее, она ответила бы ему с такой страстностью, о которой он и не подозревал!
Вообще-то Джейк обладал поразительной интуицией. Однако сейчас он почему-то не догадывался о ее желании. По дороге в Девиот-Хилл он лишь изредка нарушал молчание ничего не значащими замечаниями. Добрались они в рекордно короткое время – за пятнадцать минут! Поставив машину на место за домом, Джейк выключил зажигание. Наступила абсолютная тишина. Он сидел, опустив голову, не двигаясь.
– Мне хочется поцеловать вас и пожелать спокойной ночи, – наконец вымолвил Джейк. – Но мне кажется, что сейчас не очень подходящий момент.
Барбара судорожно вздохнула и, собравшись с силами, отважно спросила:
– Почему?
– Потому что мы на этом не остановимся. А каково было бы вашим родителям, если бы мы занялись любовью в их спальне для гостей!
– Разделить поцелуй – не значит разделить постель!
– Разве?.. – Джейк взял ее за подбородок и поднял ее лицо вверх, а затем провел указательным пальцем по ее губам с вызывающей нестерпимую боль нежностью. – В следующий раз, когда мы будем целоваться, Барбара, любовь моя, наш поцелуй будет не чем иным, как прелюдией к чему-то более важному. И мы оба знаем об этом!
– Не думаю, что мы когда-нибудь еще встретимся после этого уик-энда, – сказала она, отчаянно желая, чтобы он опроверг ее заявление.
– Рискованно предсказывать будущее! – возразил Джейк. Он взял ее руку и секунду подержал у своей щеки. – Спокойной ночи! – нежно проговорил он. – Спасибо за чудесный вечер и за то счастливое время, которое я провел здесь.
Ее потрясло, что он не предпринял никакой попытки возразить ей насчет невозможности когда-либо увидеть друг друга после их возвращения в город.
Но ведь все складывалось так, как она запланировала, напомнила себе девушка. Она сознательно не оставляла места для романтических увлечений, способных нарушить равномерное течение ее повседневной жизни. И теперь инстинктивно чувствовала, что Джейк непременно стал бы главной причиной осложнений, потому что принадлежал к такому типу мужчин, которые не привыкли довольствоваться малым.
И слава Богу, что сейчас у нее нет оснований для волнений, буквально никаких! Кроме угнетающего чувства пустоты, которое неожиданно овладело ее сердцем!