Текст книги "Ловушка для босса"
Автор книги: Эмма Дарси
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Мерлина соскочила с кровати. Она была полностью обнажена. И Джейк в ванной тоже! Их одежда валялась на полу в гостиной. В любую секунду ее отец мог заглянуть туда… и поток брани на итальянском стал тому подтверждением.
– Мерлина, выходи сейчас же! – послышался звучный приказ.
– Иду, папа! – громко крикнула она в ответ, надеясь, что Джейк поймет намек и останется в ванной.
Охваченная паникой, Мерлина подбежала к гардеробу и, достав оттуда пеньюар, быстро надела его. Не найдя расчески, она провела пальцами по волосам. В любом случае ей не удалось бы за несколько секунд привести себя в порядок.
Ну почему отец воспользовался запасным ключом, вместо того чтобы позвонить в дверь? Я успела бы спрятать одежду, – подумала Мерлина, направляясь в гостиную.
Решив, что в сложившейся ситуации лучшая защита это нападение, она спросила:
– Что ты здесь делаешь, папа?
– Что я здесь делаю? – взревел он, театрально вскинув руки. Его черные брови взметнулись вверх, ноздри раздувались, широкая грудь часто вздымалась и опускалась. – Что я здесь делаю?
Ее отец рвал и метал, но Мерлина знала, что это только цветочки.
– Обычно ты не приезжаешь без предупреждения, – спокойно заметила она.
– Как я мог тебя предупредить, когда ты не подходила к телефону? – Его темные глаза обвиняюще смотрели на нее. – Ни в субботу, ни в воскресенье, ни сегодня, – добавил он, активно жестикулируя. – А когда мы позвонили тебе на работу, нам сказали, что ты уволилась.
– Я собиралась приехать к вам и все рассказать, – произнесла Мерлина примирительным тоном. – Зачем вы мне звонили? Что-то случилось дома?
– Посмотри, до чего тебя довела твоя драгоценная независимость! – воскликнул он, с отвращением указав на разбросанную одежду.
Сделав глубокий вдох, Мерлина настойчиво повторила свой вопрос:
– Что случилось? С мамой все в порядке?
– Нет, с твоей матерью не все в порядке, – яростно возразил он. – Она очень о тебе беспокоится и целыми днями повторяет, что с Мерлиной случилось что-то плохое. Я это чувствую здесь. – Он хлопнул себя ладонью по груди. – «Я больше не могу это выносить, Анджело, – сказала она. – Ты должен поехать в Сидней и найти ее». И что я обнаружил? – Его руки снова взметнулись вверх. – Моя дочь… – он окинул возмущенным взглядом ее красный шелковый пеньюар, – развратная женщина!
Мерлина закатила глаза. Отец вообразил, что она шлюха, и больше не пустит ее на порог своего дома. У Анджело Росси не было никаких точек соприкосновения с современным миром. Проблема заключалась в том, что ей не хотелось потерять свою семью. Она должна что-то предпринять, но что?
– Вот тут вы ошибаетесь, мистер Росси, – послышался спокойный голос у нее за спиной.
Джейк!
Мерлина обернулась.
Он шел к ним по коридору, из одежды нам нем было лишь белое полотенце, обмотанное вокруг бедер. Неужели он не понимал, что его появление еще больше разозлит отца? У нее душа ушла в пятки.
– Вы все-таки соизволили выйти, – усмехнулся отец, смерив Джейка презрительным взглядом.
– Я не прятался, – поправил его Джейк. – Я был в ванной и невольно услышал ваш разговор. Вот и подумал, что мне следует вмешаться. – Он обнял Мерлину за плечи. – Я не позволю оскорблять Мерлину, мистер Росси.
Ее отец бросил на него испепеляющий взгляд.
– Это вы оскорбили мою дочь, лишив ее невинности.
– Папа, пожалуйста…
Проигнорировав ее мольбу, Анджело снова обрушил свой гнев на нее.
– Кто этот мужчина? Разве я не говорил тебе, чтобы ты хранила свою девственность для будущего мужа?
– Меня зовут Джейк Девила.
– Девила? – Отец задумался. – Кажется, так звали твоего начальника, Мерлина?
– Я больше на него не работаю, папа.
– Что? Он уволил тебя за то, что ты позволила ему себя соблазнить?
– Нет, папа.
Проигнорировав ее возражение, Анджело снова набросился на Джейка.
– Вы человек без чести! Воспользовались своей властью над моей дочерью, чтобы вскружить ей голову.
– Он не делал этого! – воскликнула Мерлина.
Но отец был неумолим.
– Он заставил тебя подстричь волосы. Еще Сильвана сказала мне, что он заставил тебя носить на работе неприличную одежду.
– На это были веские причины, – почти крикнула она.
Нужно укоротить Сильване ее длинный язычок.
– Нет. Твой отец прав, – возразил Джейк. – Я действительно воспользовался своей властью.
Мерлина в отчаянии закрыла глаза. Что задумал Джейк? Он понятия не имел, что за человек ее отец, и лишил их последнего шанса исправить положение.
– Когда Мерлина пришла устраиваться ко мне на работу, я не понял, что она хороша такая, какая есть, – спокойно произнес Джейк. – Я хотел, чтобы она соответствовала имиджу моей компании. Мне очень жаль, что вы посчитали мое влияние на Мерлину таким оскорбительным. Я никому не хотел причинять зла.
– Вам жаль? – недоуменно воскликнул Анджело. – Значит, вы умываете руки и возвращаете мне дочь, которую теперь не возьмет замуж ни один порядочный мужчина?
Мерлина удивилась, когда Джейк приподнял ее левую руку и продемонстрировал отцу кольцо с бриллиантом, подаренное Байроном. Она совсем о нем забыла. Наверное, Джейк сошел с ума, раз решил сказать ее отцу о помолвке с его дедом.
– Я надеялся, что вы примете меня в качестве мужа вашей дочери, мистер Росси.
Что?
Мерлина замерла в напряженном ожидании. Как она хотела, чтобы это было правдой, но Джейк просто пытался вызволить ее из беды, в которой она оказалась по его вине. Впрочем, ее доля вины была не меньше. Если бы она сразу же выставила Джейка за дверь, ничего бы не произошло.
Несомненно, он собирается по прошествии времени разорвать эту ложную помолвку. Это кольцо Байрона, а не его, но отец об этом не знал. Он пристально смотрел на огромный бриллиант.
– Так вы помолвлены? – При виде кольца он немного успокоился, но в его глазах по-прежнему читалось неодобрение. – Почему ты не сказала ему, что сперва он должен был попросить у меня твоей руки? Почему ты не познакомила его с нами?
Мерлина представила себе Джейка в кругу своих родных. Они бы съели его заживо!
– Э-э… все произошло так внезапно, папа.
– Пожалуйста, примите мои извинения, мистер Росси, – обратился Джейк к ее отцу. – Мои родители развелись, когда я был ребенком, и я не придавал значения подобным обычаям. Сегодня вечером я удивил Мерлину, преподнеся ей кольцо. До этого мы никогда не говорили о браке. Конечно, мы хорошо знали друг друга, так как проработали вместе почти два года, но только после того, как Мерлина уволилась, я стал проявлять к ней интерес личного характера.
Ничего себе! В его небольшой речи были ответы на все вопросы, интересующие отца. По иронии судьбы, на этот раз он сказал чистую правду, представ перед Анджело Росси истинным джентльменом, а не беспечным плейбоем.
– Вы не пользовались своим привилегированным положением, когда работали вместе? – недоверчиво спросил отец.
– Даю вам честное слово, что пока мы с Мерлиной работали вместе, между нами были чисто деловые отношения, – заверил его Джейк.
Снова правда.
Немного поразмыслив, Анджело сказал:
– Тогда я признаю, что вы честный человек.
– Спасибо, – вежливо ответил Джейк.
– Если вы собираетесь жениться на Мерлине, тогда вы должны приехать в Гриффит и познакомиться с нашей семьей.
– В любое время, когда вам будет удобно.
В ход пошли увертки, – подумала Мерлина.
Вначале Джейк говорил так искренне, что ей показалось, будто он и вправду хочет на ней жениться. Однако куда более вероятным было то, что он со всей галантностью опытного плейбоя просто решил ей помочь.
– Завтра вполне подойдет, – с вызовом произнес Анджело.
– Завтра? – Мерлина пришла в ужас от того, как быстро ее отец подверг Джейка испытанию. Она боялась, что это может его отпугнуть. – Джейк очень занятой человек, папа. Завтра рабочий день.
– Что в такое время может быть важнее семьи? – возразил ее отец. – Жена Марио родила. Твоя мать хотела сказать тебе об этом.
Так вот почему она ей звонила!
Появление на свет ребенка ожидалось не раньше следующего месяца, и Мерлина заволновалась.
– Но ведь еще слишком рано! С малышом все в порядке? А с Джиной?
Такое проявление беспокойства доставило ее отцу большое удовольствие, и он впервые за этот вечер заговорил спокойным тоном.
– У Джины все хорошо. Мальчик немного маловат, но абсолютно здоров.
– На этот раз мальчик. – Испытав облегчение, Мерлина улыбнулась. – Должно быть, Марио очень доволен.
– Да. Трех дочерей достаточно. – Отец многозначительно посмотрел на нее. – Особенно когда они ведут себя так, как не следовало бы.
– Прости, папа, меня не было дома.
– Я знакомил Мерлину со своими мамой и дедушкой, – заявил Джейк, найдя достойное оправдание ее отсутствию.
В искусстве обмана он ничуть не уступал Байрону.
– Марио завтра забирает домой жену и ребенка, и вечером мы будем готовить барбекю, – обратился к нему Анджело. – Приглашаю вас с Мерлиной присоединиться к нам.
Ее отец собирается бросить Джейка на растерзание волкам. Мерлину охватила паника.
– Папа, я уже говорила тебе насчет работы.
– Он начальник и может делать все, что захочет, не так ли? – настаивал Анджело. – Ты познакомилась с его семьей, теперь его очередь знакомиться с твоей.
Проклятая итальянская гордость! С ней невозможно бороться. План Джейка был обречен на провал.
– Мы обязательно приедем, – пообещал он.
Мерлина сердито посмотрела на Джейка, не понимая, зачем он сам прыгнул в яму, от которой она пыталась его оттащить.
– Это в Гриффите, Джейк. Туда шесть часов езды.
– Вы можете последовать моему примеру и полететь на самолете, – настаивал Анджело.
– Мы так и сделаем, – ответил Джейк.
Мерлина была готова его придушить. Ему не следовало ей помогать. Обманывать родных нехорошо, особенно когда между ними близкие, теплые отношения.
– Отлично! Тогда Мерлина позвонит матери и сообщит ей время рейса, а один из ее братьев встретит вас в аэропорту, – произнес ее отец тоном, не терпящим возражений.
Один из ее братьев! Они все будут с любопытством таращиться на чужака, преуспевающего бизнесмена из крупного города.
– Это очень мило с вашей стороны. Спасибо вам, – сказал Джейк, дружелюбно улыбаясь.
– Хорошо, тогда я оставлю вас наедине, – пробурчал Анджело, словно ему не нравилась эта идея. – Я не думал, что ты дома, Мерлина. Ты не подходила к телефону. Я остановился у своего брата Джорджио в «Глибе».
– Я вызову для тебя такси, – произнесла Мерлина, испытав облегчение от того, что отец решил наконец уехать.
Высвободившись из объятий Джейка, она прошла на кухню, чтобы позвонить, когда он сделал еще одно шокирующее заявление:
– Моя машина внизу, мистер Росси. Если вы дадите мне несколько минут, – его одежда все еще валялась на полу! – я сам отвезу вас в «Глиб». Заодно мы поближе познакомимся.
При мысли об этом у Мерлины внутри все упало. Он сошел с ума?
– Ваша машина, должно быть, красный «феррари»? – предположил Анджело.
– Да.
– У вас хороший вкус, – с одобрением произнес он. – Итальянские машины лучшие в мире. В молодости я ездил на «альфа-ромео». – Он улыбнулся Джейку. – С удовольствием прокачусь на вашем «феррари». Спасибо.
– Не за что, – ответил Джейк, поднимая с пола свою одежду. – Прошу меня извинить. Я ненадолго.
– Не спешите, – любезно сказал Анджело.
Мерлина была так поражена, что не произнесла ни слова, когда Джейк, проходя мимо, поцеловал ее в щеку.
Он развлекается!
Для него это игра, но он не знает, что в доме Росси играют по своим правилам. В ее семье очень серьезно относятся ко многим вещам, и Джейк даже не представляет, что его ожидает.
Нужно принимать срочные меры.
Когда Джейк ушел, она указала отцу на диван.
– Присаживайся, папа. Мне нужно поговорить с Джейком, прежде чем вы уедете.
– Красивый мужчина, – заметил Анджело, садясь на диван. – После того, как мы уедем, позвони матери, Мерлина. Она не уснет, пока не убедится, что с тобой все в порядке.
– Обещаю, папа. – Она подобрала с пола свою одежду. – А теперь прошу меня простить…
– Иди, иди, – сказал ей отец. – Кстати, красивое кольцо. Твоя мама будет в восторге.
У Мерлины внутри все упало. Кольцо Байрона! Как все запуталось, думала она, направляясь в спальню. Джейк уже был одет и, сидя на кровати, зашнуровывал ботинки. Закрыв за собой дверь, Мерлина прислонилась к ней.
– Ты сошел с ума? – бросила она, стараясь не смотреть на алое шелковое покрывало.
– Мне казалось, я отлично все устроил, – ответил он, улыбаясь.
– Ты зашел слишком далеко, Джейк. Я пыталась тебя остановить.
– Я не хотел, чтобы меня останавливали, Мерлина.
– Ты меня не понял. Ты играешь с моей семьей. Мои родные – не искушенные горожане, которые не придадут этому значения. Они…
– Я не играю.
– Нет, играешь! – неистово возразила она, разочарованная его несерьезным отношением к делу.
– Не играю. – Беспечно улыбаясь, Джейк подошел к молодой женщине и привлек ее к себе, снова пробудив в ней огонь желания. – Я решил на тебе жениться, Мерлина Росси, – твердо заявил он.
На мгновение ее сердце замерло.
Джейк погладил ее по щеке.
– Тебе нечего сказать? – поддразнил он ее.
Его самоуверенность вывела Мерлину из себя.
– Я не сказала «да», Джейк Девила.
– Обязательно скажешь. Тебе некуда деваться.
Затем, прежде чем она успела возразить, он поцеловал ее, заставив забыть обо всем. Она хотела этого мужчину. Так возьми его, подсказывал ей внутренний голос. Возьми его и не думай о будущем.
– Я не могу заставлять своего будущего тестя ждать, моя маленькая тигрица, – произнес Джейк, отпуская ее.
Он сделал это слишком хладнокровно, и ей это не понравилось.
– Ты не думал, что в придачу ко мне можешь получить целое семейство свирепых тигров? – сострила она, не желая слепо подчиняться инстинкту.
Брак слишком много для нее значил.
– Мы всегда можем развестись.
Эти слова лишили ее последней надежды. Осознание того, что брак для него был делом временным, больно ранило ее. Его родители развелись. За плечами его дедушки было множество разводов. Джейк относится к браку как к контракту, который в любой момент можно разорвать, если что-то не устраивает одну из сторон. Джейк так и поступит, когда найдет для себя более подходящую партию.
Ее возмущало подобное отношение к браку. Если он собирается на ней жениться лишь для того, чтобы стать победителем в некоей игре и потешить свое самолюбие, их брак обречен на провал. Ей не следовало выходить за него замуж, однако она не могла произнести категорическое «нет». Вместо этого она сказала:
– В семье Росси не принято разводиться, Джейк.
Кажется, это предупреждение никак на него не подействовало.
– Давай посмотрим, как все пойдет, – беспечно ответил он. – Я заеду за тобой в девять утра, и мы отправимся за кольцом.
– Ты уже показал моему отцу кольцо Байрона, – напомнила ему Мерлина.
– Сними его. Мы вместе выберем другое.
– Джейк… – отчаянно взмолилась она, не в силах разрешить мучительную ситуацию.
– Доверься мне. – Он потрепал ее по щеке, а затем поцеловал на прощание. – Я сумею расположить к себе твоего отца еще до того, как мы приедем в «Глиб».
– Не в этом дело, – устало произнесла Мерлина, пытаясь до него достучаться.
Но Джейк пропустил это мимо ушей. Он был слишком уверен в себе.
– Мы прекрасно подходим друг другу. Подумай об этом. – Он открыл дверь и радостно улыбнулся Мерлине на прощание. – Увидимся утром.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Тебе некуда деваться…
Эти слова всю ночь не давали ей уснуть. Она попалась в ловушку, и это было наказанием за обман. Если бы не ее фальшивая помолвка с его дедом, Джейку не пришло бы в голову на ней жениться. Но что она могла с этим поделать?
Ее отец был готов принять Джейка в их семью и, наверное, пригласил его выпить за знакомство. Мать так обрадовалась ее предстоящему замужеству, что почти не ругала ее за трехдневное отсутствие. Хотя в ее объяснениях не все было ложью, Мерлина волновалась перед завтрашней встречей со своей семьей.
Ожидания слишком велики, и ей придется им соответствовать.
Единственным человеком, у которого она могла попросить совета, был Байрон, ее сообщник. Джейк собирался заехать за ней в девять часов утра, и у нее было достаточно времени, чтобы поговорить с его дедом. Звук его голоса оказался для нее целебным бальзамом.
– Моя дорогая Мерлина, нам удалось обуздать дикого жеребца?
Она издала истерический смешок.
– Если вы имеете в виду брак, то Джейк сделал мне предложение в присутствии моего отца. – И Мерлина вкратце рассказала ему о том, что произошло накануне.
– Мой внук, как настоящий джентльмен, пришел тебе на помощь, – с восхищением произнес он. – Хороший мальчик! Весь в деда.
– Мне не нужно, чтобы Джейк был джентльменом, – ответила она. – Я бы хотела, чтобы он сделал мне предложение по собственному желанию и не заговаривал о разводе, прежде чем жениться. В моей семье, в отличие от вашей, разводиться не принято. Не знаю, как он отнесется к тому, что мои многочисленные родственники будут его обнимать, целовать и расспрашивать о жизни.
– Возможно, Джейку понравится ощущение крепкой семьи. У него никогда ее не было.
– А может быть, это, напротив, его оттолкнет.
– Нет, не думаю. Он отнесется к этому как к вызову и постарается завоевать расположение твоих родных.
– Очередная игра, – в отчаянье произнесла она.
– Не обязательно. Ты напрасно беспокоишься, моя дорогая. Джейк не стал бы заговаривать о браке, если бы не думал о нем.
– Потому что вы… мы… подтолкнули его к этому.
– Семя не прорастет, если его не посадить в плодородную почву. Вы прекрасно подходите друг другу. Это очевидно.
Мы прекрасно подходим друг другу. Ее сердце учащенно забилось, когда она повторила про себя слова Джейка.
– Дай вашим отношениям шанс, – посоветовал ей Байрон. – Посмотри, как все пойдет. Ты же хочешь этого, Мерлина. Ты не стала бы играть в мою игру, если бы не хотела заполучить Джейка. Позволь ему познакомиться с твоей семьей и просто плыви по течению. Будь счастлива, моя дорогая.
Трудно быть счастливой, когда так взволнованна, однако Байрон прав: больше всего на свете она хотела стать женой Джейка.
– Хорошо, я буду плыть по течению и посмотрю, что из этого выйдет, – ответила она, загнав себя в тупик.
– Хорошая девочка! Кто не рискует, тот не пьет шампанского, – подбодрил ее Байрон, и это лишь подтвердило, насколько похожи дед и внук.
Наверное, она сошла с ума, раз попросила совета у Байрона. С другой стороны, от него она больше узнала о Джейке. Люди из распавшихся семей не верят в продолжительные отношения. Впрочем, это не означает, что они не стремятся к ним. Может, ей удастся сделать так, чтобы ее игра с Джейком не кончилась никогда.
– Спасибо вам, Байрон, – поблагодарила она своего собеседника. – Вы очень меня поддержали.
– Браво! И удачи тебе, дорогая.
– Я верну вам кольцо при нашей следующей встрече, – пообещала она.
– Носи с гордостью кольцо Джейка. Ему это понравится.
– Обязательно. До свидания, Байрон.
– Счастливо!
Кладя трубку, Мерлина улыбалась. Конечно, ее счастье было призрачным, но почему бы ей не насладиться тем, что предлагает ей Джейк? При воспоминании о прошлой ночи ее бросило в жар. Он был великолепным любовником, рядом с которым она чувствовала себя красивой и желанной. Если он хочет продолжительных отношений с ней, ей придется дать ему шанс.
Легкой походкой девушка направилась в спальню, чтобы выбрать подходящую одежду для посещения дорогого ювелирного магазина.
Она выбрала один из новых нарядов: облегающее красное платье с глубоким вырезом и белым поясом. Оно было простым, но в сочетании с белыми босоножками и сумочкой того же цвета выглядело очень элегантно. Сережки в виде цепочек и золотые часы, подаренные бабушкой на совершеннолетие, довершали наряд. Кольцо Байрона она спрятала в холодильнике в открытой банке с фасолью.
Без пяти девять в дверь позвонили, и ее сердце затрепетало от волнения. Открыв дверь, она на мгновение замерла от восторга при виде Джейка, одетого в серый костюм, белую рубашку и золотистый галстук. Он показался ей красивее обычного, особенно когда ослепительно улыбнулся.
– Ты потрясающе выглядишь. Красный – определенно твой цвет, – одобрил он, напомнив Мерлине о бикини из роз.
Вообразив себя девушкой из торта, она импульсивно выставила бедро и уперлась руками в бока.
– Подумала, что будет лучше надеть его, раз ты собираешься спасти развратную женщину от осуждения, – дерзко бросила она, посмотрев на Джейка из-под полуопущенных ресниц.
Рассмеявшись, он вошел в квартиру и, захлопнув за собой дверь, заключил девушку в объятия.
– Значит, вот какая настоящая Мерлина? Боюсь, я недостаточно хорош для нее, – поддразнил ее он.
Мерлина подняла бровь.
– Это зависит от того, насколько гладко у тебя все вчера прошло с моим отцом.
– Мы с Анджело успели подружиться, – ответил он, – так что можешь бросать мне вызов. Я к нему готов.
– Ммм… – Мерлина почувствовала, как он был возбужден, и, бесстыдно потершись о него бедрами, с улыбкой сказала: – Похоже, ты не лжешь.
Его губы растянулись в озорной ухмылке.
– А ты сама к нему готова? Прямо сейчас!
– А у нас есть для этого время? – кокетливо спросила Мерлина.
– Для этого у нас всегда найдется время.
– Но не сегодня вечером в доме моих родителей. У нас будут разные спальни, и тебе придется с этим смириться, Джейк.
– Твой отец рассказывал мне о винограднике. Почему бы тебе не сводить меня туда, когда все лягут спать?
Мерлина рассмеялась. Джейк Девила – настоящий плейбой, но она любит его таким, каков он есть.
– Похоже, ты все уже предусмотрел. Может, поделишься со мной остальными планами?
– Сейчас мы отправимся за кольцом, затем позавтракаем в ресторане. Наш самолет вылетает только в полтретьего, так что у нас с тобой будет достаточно времени…
У Джейка на уме один только секс, – печально подумала она. – Захочет ли он иметь детей? Получится ли из него хороший отец?
– Не переживай, дорогая, я обещаю, что буду хорошо себя вести в доме твоих родителей, – сказал он, уловив перемену в ее настроении.
– Остается лишь надеяться на то, что ты сдержишь свое обещание, – усмехнулась Мерлина, зная, что Джейку нравится, когда ему бросают вызов.
– Тогда внимательно следи за мной, – дерзко бросил он, нисколько не напуганный тем, что вечером ему предстоит выдержать серьезное испытание в виде многочисленных вопросов со стороны ее родственников.
Может, их отношениям пойдет только на пользу, если я продолжу бросать ему вызов? – подумала Мерлина.
Но вопрос о детях по-прежнему не давал ей покоя.
Как Джейк будет реагировать на малыша Марио и Джины?
Она действительно хотела испытать его.
Поступки говорят больше, чем слова.