Текст книги "В постели с ненавистным боссом (ЛП)"
Автор книги: Эми Пеннза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
◈ Переводчик: Denikа
◈ Редактор: Александрия
◈ Обложка: Wolf A.
Глава 1
Тори
Розы должны были быть идеальными. Если что-то – даже один лепесток – оказывалось не на своём месте, клиент заставлял меня переделывать всю композицию. Учитывая, что букет был самым дорогим в моём магазине, я не могла позволить себе никаких ошибок.
Не то чтобы я была склонна к неудачам. В «Флористических творениях Виктории» не продавались увядшие гвоздики или букеты, в которых больше наполнителя, чем цветов. Я серьёзно относилась к своему бизнесу и гордилась своим идеальным рейтингом Yelp (прим. перев. Yelp – это сервис поиска услуг по предоставлению питания, бытовых услуг и услуг по обслуживанию автомобилей в странах Америки и Западной Европы, а также продвижения этого бизнеса компаниями).
Но для этого клиента совершенство было почти невозможным.
Задняя дверь магазина хлопнула, и послышались тяжёлые шаги. Минуту спустя появилась моя ассистентка Элли с наушниками эйрподс в ушах и радужным вязаным шарфом на шее. Цвета не подходили к её волосам, которые представляли собой смесь голубого, розового и фиолетового. Она посмотрела на рабочий стол, заваленный стеблями, и застонала.
– О, Боже, Тори, прости меня. Я совсем забыла, что сегодня важный день! Я бы пришла пораньше, чтобы помочь.
– Не беспокойся, – я склонила голову над букетом, чтобы она увидела, что я не расстроена. – Я предпочитаю сама оформлять заказ для Рота.
Её взгляд скользнул по розам.
– Сколько лет ты уже этим занимаешься?
– Пять.
– И он действительно заказывает только раз в год?
– Третьего октября. Как по часам, – я отступила на шаг и окинула композицию критическим взглядом. – Триста роз. Ни единого шипа. Ни одного помятого лепестка или листочка не на своём месте, – я придвинула цветок в более удобное положение. – И их нужно доставлять лично в руки.
– И зачем ты это делаешь ещё раз? Имею в виду, я знаю, что этот парень богат, но стоит ли из кожи вон лезть ради одного букета в год?
– Здание принадлежит ему, – напомнила я ей. О чём она, вероятно, забыла. Элли прекрасно разбиралась в цветах, но я на собственном горьком опыте убедилась, что, если мне нужно, чтобы она что-то сделала, нужно оставлять ей подробные записи. Она не обязательно была забывчивой. Она просто проводила большую часть своего времени, придумывая песни для своей альт-рок-группы «Вульвас».
На мой прошлый день рождения Элли подарила мне футболку с изображением какой-то группы. Это была моя футболка для уборки, хотя однажды я приняла в ней заказ от «Дор Дэш» (прим. перев. Door Dash – американская компания, которая занимается онлайн-заказами и доставкой еды) и получила в ответ удивлённые взгляды, а также курицу в кисло-сладком соусе.
Элли склонила голову набок.
– Значит, ты боишься, что он тебя выгонит, если ты не будешь доставлять триста идеальных роз раз в год? Кстати, кому он их дарит?
– Он никогда не говорил. Никогда не просит визитку или что-то в этом роде. И он не может меня выгнать, – я отошла от рабочего стола и сунула садовые ножницы в карман фартука. – У меня договор аренды. Он не может просто так расторгнуть контракт. Тем не менее, Логан Рот – влиятельный человек в Кливленде. Он президент Торговой палаты, а я владелец малого бизнеса. Я бы предпочла не злить его, – а это означало, что нужно было затащить триста идеальных роз на двадцатый этаж, а потом молча стоять, пока он осматривал каждый лепесток.
В половине случаев мне казалось, что он тоже изучает меня. И, в отличие от моих букетов, я не выдерживала его пристального взгляда. В то время как он был высоким и всегда облачён в роскошный костюм, я была невысокой и неизменно носила джинсы и фартук. Он был известным юристом с дипломом Лиги Плюща, а я была флористом с сертификатом о прохождении профессиональной подготовки в моей средней школе.
Не то чтобы я стыдилась своей карьеры. Мой магазин процветал. Элли проработала у меня два года, и я начала подумывать о том, чтобы нанять второго помощника. Логан Рот, напротив, менял сотрудников так быстро, что с таким же успехом мог бы установить вращающуюся дверь в своём офисе. Однажды в мой магазин ворвалась молодая женщина и швырнула на прилавок пятидесятидолларовую купюру.
– Дюжину роз, пожалуйста.
Мы с Элли обменялись настороженными взглядами.
– Особый случай? – спросила я женщину.
– Да, я только что уволилась с работы. Эти цветы для меня, – она дрожащей рукой заправила прядь волос за ухо. – Я заслужила их после того, как полгода терпела всё это дерьмо Логана Рота. Этот мужчина самый высокомерный, самый невыносимый… – она замолчала, словно подыскивая подходящее слово.
– Мудак? – предложила Элли.
– Босс-мудак, – сказала женщина. – Он думает, что все пришли на эту землю, чтобы работать на него.
Я подарила ей дополнительную дюжину роз бесплатно. И месяц спустя, третьего октября, я поняла, о чём именно она говорила, когда доставляла ежегодный букет Логана Рота.
Он оторвал взгляд от цветов и нахмурился, его взгляд упал на толстую косу, перекинутую через моё плечо.
– Что это?
Я нахмурилась в ответ.
– Что значит «что»?
– Ваши волосы, мисс Бирн. Кажется, там что-то застряло, – он встал и обошёл свой стол, его тёмно-синие глаза пригвоздили меня к месту.
Сердце бешено колотилось, я подавила желание отступить назад.
– Что вы…
Он вытащил что-то из моих волос и поднял, рассматривая с таким же вниманием, с каким осматривал цветы. Когда он встретился со мной взглядом, в его глазах зажглось любопытство.
– Колючка, – пробормотал он. – Вероятно, вы проводите так много времени со своими розами, что у вас уже начинают прорастать свои собственные.
Я затаила дыхание, когда его взгляд скользнул по моим волосам… а затем вниз по плечу. Осеннее солнце струилось сквозь окна, подчёркивая резкие черты его лица и чёрную щетину на твёрдой челюсти. Он был классически высоким, темноволосым и красивым – современный Дон Дрейпер в накрахмаленной рубашке, обтягивающей широкие плечи. Запах лимонов и специй дразнил мой нос, и я поняла, что это его лосьон после бритья.
Он стоял так близко, что я чувствовала его запах. А глаза у него были невероятного синего оттенка. Как сапфиры. И как я раньше этого не замечала? Ещё у него был шрам в форме полумесяца рядом с бровью. Маленькая отметина не только не портила его внешность, но даже подчеркивала её, придавая Роту немного опасный вид.
Он сглотнул, и у него перехватило дыхание.
Мы уставились друг на друга, и в моей голове промелькнула странная мысль.
Логан Рот собирается поцеловать меня…
Где-то внизу раздался автомобильный гудок.
Его чёрные брови сошлись на переносице, и он, казалось, встряхнулся, словно очнулся от какого-то наваждения. Он вернулся за свой стол и бросил колючку на полированную поверхность.
– Лучше бы мне не находить ничего подобного в розах.
На секунду я могла только разинуть рот. Я работала над его композицией пять часов! У меня были ободраны костяшки пальцев и ноющая спина, чтобы доказать это. Я выпрямилась.
– Я сорвала каждую розу вручную, мистер Рот. Уверяю вас, в этом букете нет шипов.
– Отлично. Тогда нам не о чем беспокоиться, не так ли? Пришлите мне счёт.
– Мне это и не нужно, – огрызнулась я, чувствуя, как щёки заливает румянец. – У меня всё есть прямо здесь, – я вытащила листок из кармана фартука и бросила ему на стол.
Логан переключил своё внимание на экран компьютера, одной рукой уже щелкая мышкой. Отпуская меня.
– Я ожидаю, что счёт будет оплачен в течение недели, – сказала я.
Плотно сжав губы, он ответил, не поднимая глаз:
– Не волнуйтесь, мисс Бирн. Я плачу всем своим сотрудникам вовремя.
– Я не ваш сотрудник.
Боже, избавь меня от этой мысли.
Теперь он поднял взгляд, его голубые глаза были как осколки льда. В его тоне прозвучали жесткие нотки.
– Но вы – мой арендатор. Ваш магазин – первое, что видят посетители, когда входят в моё здание, – от его ледяного взгляда по моему телу пробежали мурашки. – Был бы признателен, если бы вы убедились, что они увидят кого-то с профессиональной внешностью.
Он это серьёзно? Румянец на моих щеках превратился в огонь, а сердце бешено заколотилось, когда гнев обжег мои вены.
– В том, как я выгляжу, нет ничего непрофессионального.
– У вас фартук в пятнах.
– Потому что я работаю с вашими дурацкими цветами с пяти утра!
Лезвие было заточено под сталь, и, если бы взглядом можно было убивать, я бы умерла прямо там, на плюшевом ковре.
– Эти цветы не глупые.
Невысказанное «в отличии от тебя» повисло в воздухе. Его голубые глаза стали такими холодными, что я подавила дрожь.
– А теперь идите, мисс Бирн. Увидимся в октябре следующего года.
Я умчалась так быстро, как только смогла, и провела остаток года, пытаясь выбросить Логана Рота из головы.
Но сегодня утром эта стратегия не сработала. Было третье октября, и я должна была отнести «боссу-мудаку» его цветы.
Чем скорее я с этим покончу, тем лучше. Тогда я смогу заниматься своими делами и не беспокоиться о встрече с этим мужчиной еще триста шестьдесят четыре дня.
– Ты присмотришь за магазином, пока я отнесу это наверх? – спросила я Элли. – Поступило несколько заказов на FTD, получиться получить расходные материалы для них?
– Конечно, – она сунула рюкзак под рабочий стол и сняла с крючка на стене чистый фартук. – Уверена, что тебе не нужна помощь, чтобы поднять это? Я не возражаю, – Элли улыбнулась. – И, честно говоря, я бы хотела взглянуть на Рота. Я так много о нём слышала, но никогда не видела. Он просто сидит на вершине своей башни, как горгулья. Или Бэтмен.
– Спасибо, но со мной всё будет в порядке. И поверь мне, Логан Рот – не Брюс Уэйн.
Скорее мистер Фриз.
Элли коснулась тёмного лепестка. Её голос стал задумчивым.
– Интересно, для кого они? Должно быть, он действительно кого-то любит, раз каждый год присылает розы стоимостью в тысячу долларов.
По какой-то причине у меня защипало в затылке, и в голове всплыли сцены из моей последней встречи с Ротом. Я прочистила горло.
– Наверное, девушке. Он не женат.
В этом нет ничего удивительного. Если бы он постоянно бросал то в жар, то в холод, любая женщина была бы дурой, если бы привязалась к нему.
– Или, может быть, потерянная любовь? – глаза Элли расширились за стеклами очков «кошачий глаз». – О, Боже, что, если его невеста погибла в результате несчастного случая, и он каждый год относит их на кладбище? – она прижала ладонь к груди. – Это так романтично.
Я покачала головой.
– С таким воображением тебе следовало бы писать сентиментальные любовные романы, а не работать в цветочном магазине.
Я взяла букет в руки, немного пошатнулась под его тяжестью, а затем направилась к выходу из магазина.
Элли бросилась вперёд и придержала дверь, отчего колокольчик над головой звякнул.
– Удачи. Не дай горгулье укусить.
– Не дам, – сказала я, уже обливаясь потом, пока маневрировала в атриуме здания. Логан Рот не собирался меня кусать.
Или целовать.
Как только эта мысль всплыла, я отогнала её прочь. То, что произошло в прошлом году, было отклонением от нормы. О чём лучше забыть. Потому что это определённо не должно было повториться. Я доставлю цветы, стисну зубы, пока Рот выискивает недостатки, а затем уберусь к чёртовой матери из его кабинета. Может, он и был большим боссом, но не моим начальником. Он не мог меня уволить. И мне было всё равно, что он думает о моей причёске, розах или фартуке.
Неважно, насколько хорошо он выглядел в костюме.
Глава 2
Логан
Третье октября всегда было для меня и лучшим, и худшим днём в году. Это был день, когда Виктория Бирн доставляла розы.
Но это также было болезненным напоминанием о том, почему я вообще их заказал.
Если бы я был умнее, то купил бы цветы в другом магазине. Бог свидетель, в городе было множество флористов. Но я не был умным. Безжалостным – да. А также манипулятивным и эгоистичным, и еще множество других прозвищ, которые мне давали на протяжении многих лет.
Я даже не возражал. Я заслужил эти прозвища.
Но сегодня я был близок к тому, чтобы заслужить то, к чему никогда не стремился: жестокость. Неважно, что у меня не было особого выбора.
В динамике телефона раздался голос моего ассистента.
– Мистер Рот? Флорист здесь.
В словах «флорист» чувствовалась скрытая насмешка, от которой у меня волосы встали дыбом. Я поговорю с Энтони позже. А пока мне нужно было покончить с этим. Чем скорее, тем лучше.
– Пригласите её войти.
Через несколько секунд Энтони открыл дверь и широко распахнул ее, пропуская огромный букет роз. Если бы не стройные ноги, обтянутые джинсовой тканью, я бы подумал, что они парят в воздухе.
– Поставь их на стол для совещаний, – сказал я, но букет уже неуклюже двигался в указанном направлении. Что неудивительно. Виктория уже пятый год доставляла розы в мой офис. Она знала, как это делается.
В этом году она превзошла саму себя, продемонстрировав, почему её называют лучшим флористом Кливленда. В букете были представлены розы всех оттенков розового – от бледно-розового до темно-пурпурного. Цветы, достойные королевы.
Принцессы.
Боль пронзила моё сердце, как стрела. Я оттолкнулась от стола и подошёл к окну, сцепив руки за спиной.
– Мистер Рот? – голос Энтони, казалось, доносился откуда-то издалека. – С вами всё в порядке?
Черт. Он проработал у меня меньше четырех месяцев, но уже знал, что я люблю делать. Или, может быть, я был неосторожен, раскрывая свои карты. Как любил говорить мой отец: «Половина успеха хорошего юриста – это умение сохранять невозмутимый вид».
Я не мог позволить себе скрывать свои эмоции. Ни сейчас, ни во время предстоящих испытаний.
– Я в порядке, – ответил ему, не отрывая взгляда от открывшегося вида.
Это было потрясающее зрелище – кажущаяся бесконечной гладь озера Эри. В это время года вода всё ещё была темно-синей, а её гладкая поверхность обещала лето. Но это была иллюзия. Лето так и не наступило. Всё это тепло улетучилось, сменившись холодом, который заставлял задуматься, не приснилось ли тебе солнце. Не было ли это тоже иллюзией.
Кто-то прочистил горло. Не Энтони. Это был женский звук. Это означало, что мой ассистент ушёл, и я остался наедине с Викторией Бирн, опытным флористом и обладательницей самых соблазнительных губ, которые я когда-либо видел.
И это было последнее, о чём хотелось думать сегодня. У меня была работа, которую я должен был выполнить, какой бы неприятной она ни была. От этого зависело все. Всё.
Не сводя глаз с озера, я постаралась придать своему голосу безразличие.
– Надеюсь, вы следовали моим инструкциям? Триста роз? Без шипов?
– Да, – последовал низкий мелодичный ответ. – И если вы не возражаете, я бы хотела вернуться в свой магазин. У меня много работы.
Я обернулся, и новый вид был таким же потрясающим, как и тот, что открывался за моим окном. Виктория была ниже ростом, чем я предпочитал среди своих женщин, или, по крайней мере, ниже, чем любая женщина, с которой я встречался в прошлом. При росте шесть футов три дюйма (прим. – 198 см) я предпочитал женщин, которые соответствовали моей походке и моим намерениям. Длинноногие блондинки с телосложением, как на подиуме, и загорелой кожей. Женщины, которые наслаждались ужином, а иногда и чем-то большим, но не более чем одной-двумя ночами.
Но Виктория была полной противоположностью. Она была невысокой и фигуристой, с кожей цвета сливок и глупым вздернутым носиком, усыпанным золотистыми веснушками. Румянец на её щеках был таким же очаровательным, как и розовые розы на ее боку, и я подозревал, что её кожа была такой же нежной.
Но моё внимание привлекли её волосы. Глубокие, насыщенного каштанового цвета, они отражали каждый луч солнца в комнате, окутывая её голову пламенем. Её джинсы и футболка едва ли были облегающими, но почти не скрывали её высокую, упругую грудь и соблазнительно округлые бёдра. Она была создана для порочных мыслей и спутанных простыней.
И её фартук был таким грязным, каким я его ещё никогда не видел.
Она проследила за моим взглядом, посмотрела вниз и вытерла мокрое пятно на своём животе.
– Ах, да, я снова непрофессиональна. Извините, – Виктория подняла голову, и по её янтарным глазам я понял, что она совсем не такая, как все.
Об улыбке не могло быть и речи, как и о поцелуе, поэтому я пригвоздил её взглядом, от которого у многих сотрудников наворачивались слёзы.
– Не так много людей пренебрегают моими приказами, мисс Бирн. Последствия, как правило, нежелательны.
– Это риск, на который я готова пойти, – она взглянула на букет. – Вы не против? Потому что мне действительно пора идти.
– Пока нет.
Слова сорвались с моих губ быстрее, чем планировалось, и я шагнул вперёд, чтобы исправить ошибку. Виктория наблюдала, а вокруг неё витала аура настороженности, пока я разглядывал розы. Я обошёл стол для совещаний, проводя пальцами по лепесткам. Композиция была великолепной: крупные цветы уравновешивались гроздьями более мелких, более плотно свернутых бутонов.
– Это Пинк Майолика (прим. перев. – разновидность роз), – тихо сказала она, её голос был почти хриплым.
– Мне они нравятся, – пробормотал я. – И эти крупные тоже.
– Вайт О'Хара (прим. перев. – разновидность роз).
Цветы были великолепны. Все триста штук.
– Вы хорошо поработали. Спасибо.
– Не за что.
Я поднял глаза и прикусил язык, прежде чем смог сказать ей, что из неё вышел бы плохой юрист – по крайней мере, по мнению моего отца. Её лицо было непроницаемо, тонкие черты выражали смесь шока и подозрительности.
Последнее было оправдано. За пять лет я ни разу не дал ей повода доверять мне. Или симпатизировать мне.
И я не мог начать сейчас.
В любом случае, не следовало.
Но затем шок и подозрения ослабли, сменившись чем-то более мягким. Меня окутал пьянящий аромат роз. Лучи послеполуденного солнца косо падали на стол, и их толстая полоса, словно барьер, разделяла нас. В ярко-желтом свете плясали пылинки, но я этого почти не замечал. Я был слишком занят, изучая великолепное создание по другую сторону.
Она снова заплела волосы в косу, блестящие каштановые локоны густыми прядями падали ей на плечи. Яркие локоны переплетались в замысловатый узор – одна из тех беспорядочных, но элегантных причёсок, которые я не смог бы придумать и за миллион лет. Но, вероятно, она делала это без особых усилий. Точно так же она расставляла сотни роз, беря их стебель за стеблем и превращая в произведение искусства.
– Мне пора, – промолвила она, но не двинулась с места.
И я ничего не сказал. Не дал ни одного из ожидаемых ответов.
Конечно. До свидания. Спасибо за беспокойство.
Я просто стоял там. Затем, когда у меня закружилась голова от аромата цветов и я встретился с ней взглядом, то подошёл ближе.
В моей голове прозвучал слабый сигнал тревоги.
«Ошибка», – прошептал он.
Я проигнорировал это.
Аромат роз стал сильнее.
Потому что он исходил от Виктории.
Я подошёл ещё ближе, пересекая полосу солнечного света, как смертный, преодолевающий барьер, чтобы попасть ко двору королевы фей.
Я решил, что на самом деле её глаза не были янтарными. Нет, они были как хорошее виски. Тёмно-золотистые, с красными вкраплениями вокруг зрачков. Когда я приблизился, Виктория запрокинула голову, и солнце осветило веснушки у неё на носу, превратив крошечные пятнышки в волшебную пыльцу. Её губы приоткрылись, и вожделение пронзило меня, как молния, обжигающе горячим и неистовым потоком разливаясь по моим венам.
Её рот преследовал меня годами, воспоминание о нём возникало, когда я меньше всего этого ожидал.
Губы, обожжённые пчелами.
Нелестное название для пухлых губок, которые выглядели как спелые ягоды и обещали быть такими же приятными на вкус.
Приятными и тёплыми. А мне было холодно так чертовски долго.
Теперь мы стояли лицом к лицу. Моя тень упала на неё, заслонив часть света. Виктория стояла на своём. Как всегда. Она ни разу не отступила, когда я рычал или пугал.
Потому что Виктория Бирн не боялась меня. И это было чертовски сексуально.
Не сводя взгляда с её губ, я опустил голову.
– Подожди, – тихая команда сопровождалась прикосновением маленькой ладони к центру моей груди.
Я застыл, моя голова была полна желания, и больше ничего. Большая часть моей крови и здравого смысла были направлены в другое место.
Виктория облизнула губы.
Пусть это будут все мои кровь и здравый смысл.
– Мистер Рот…
– Логан.
Её густые ресницы затрепетали, а на шее забился пульс.
– Логан. Мне нужно кое-что узнать.
– Что?
Что угодно.
Её взгляд метнулся к букету.
– Для кого эти цветы?
Как будто кто-то плеснул мне в лицо ледяной водой. Туман желания рассеялся, сменившись острой, как бритва, ясностью. Я отшатнулся, задев на ходу розы. Я развернулся, и розовые цветы заполнили моё поле зрения. О чём, чёрт возьми, я думал?
– Ты в порядке? – Виктория протянула руку.
Я отдёрнула её.
– Я в порядке.
Наши взгляды встретились.
– Тебе нужно уйти.
Её лицо побледнело… затем покраснело. Я смутил её.
Хорошо. Это было полезно.
– Иди, – повторил я и подошёл к окну, повернувшись к ней спиной. Не сводя взгляда с озера, я добавил: – На моём столе для тебя конверт.
Тишина затянулась, в тихой комнате повисло напряжение. Затем зашуршала ткань. Зашуршали бумаги. Снова ткань. Когда она заговорила, от двери донёсся её сердитый голос:
– Кем бы она ни была, надеюсь, она знает, что заслуживает лучшего, чем ты.
Я развернулся, не задумываясь.
– Ты ни черта не знаешь.
Виктория пошатнулась, как от удара, её плечи стукнулись о закрытую дверь.
– Убирайся, – выплюнул я.
Она убежала, не сказав больше ни слова, оставив меня наедине с тишиной и розами.
И сожалением.








