355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эми Кауфман » Разбитые звезды » Текст книги (страница 7)
Разбитые звезды
  • Текст добавлен: 30 декабря 2017, 02:00

Текст книги "Разбитые звезды"


Автор книги: Эми Кауфман


Соавторы: Меган Спунер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 13. Тарвер

Я просыпаюсь и вижу, что костер уже прогорел до углей. Открываю глаза и, как всегда, требуется пара мгновений, чтобы сообразить, где я. Но на этот раз все вспоминается почти сразу: мы разбили лагерь неподалеку от края леса рядом с равнинами; перед тем как лечь спать, я соорудил большущий костер, памятуя о том огромном звере, едва не убившем Лилиан.

Переворачиваюсь на спину и понимаю, что Лилиан стоит рядом: она загораживает небо с незнакомыми звездами и нависает надо мной будто призрак в ночи. Должно быть, ее что-то испугало, раз она переместилась на мою сторону костра (она до сих пор настаивает на том, чтобы спать раздельно), и я тянусь к пистолету.

– Мисс Лару? – тихо и осторожно спрашиваю я. Не хочу ее напугать и получить пинок в качестве благодарности за свою заботу. Она маячит передо мной как призрак, но даже в этом образе она прекрасна.

– Там кто-то есть, майор, – шепчет она. – Слышите? Женщина кричит в лесу.

Меня пробирает дрожь от дурного предчувствия, и я поворачиваю голову в сторону леса, удивляясь, что крик не разбудил меня. Вокруг царит безмолвие, и я ничего не слышу. Я сажусь и замечаю, что не снял ботинки. Припоминаю, как решил лечь спать обутый.

– Вот, снова, майор, – настойчиво, но мягко говорит она.

– Я не слышу, – нехотя потягивая одеревенелые мышцы, шепчу я. Она недоверчиво смотрит на меня. – Где?

Она поднимает руку и без колебаний показывает в том направлении, где заканчиваются деревья и начинается равнина; я поднимаюсь на ноги, беру вещмешок и перекидываю его через плечо. Старо как мир: заманить человека подальше от лагеря, а потом стащить его вещи. Я сам так делал сотни раз, когда, застряв на пограничных планетах, боролся с восставшими колонистами. Если кто-то крадется за нами по лесу и не приближается, я ему не доверяю.

Подняв руку, я прижимаю палец к губам, призывая Лилиан молчать. Она кивает и идет за мной.

Когда мы немного отходим от костра, я останавливаюсь в тени и, обернувшись, смотрю на нее. Лилиан сосредоточена и не замечает, что идет босиком. Я киваю ей: мол, сейчас что-нибудь слышно?

Нахмурив изящные брови, она недоуменно качает головой.

– Больше не кричит, – шепчет она. – Но по голосу казалось, что она ранена, майор. Должно быть, она потеряла сознание.

У меня чуть не вырывается «или она заманивает нас в ловушку», но я молчу. Мисс Лару решила взять дело в свои руки.

– Эй! – вдруг кричит она, выходя из тени дерева. – Вы…

Ей удается произнести только эти два слова. Я так ошарашен, что практически тут же бросаюсь к ней, зажимаю ей рот ладонью и рывком притягиваю к себе, крепко стискивая руками. Она сдавленно мычит, а потом замирает, напуганная. Мы стоим, застыв как изваяния, и напряженно вслушиваемся. Я так и держу ее и, несмотря на опасность, не могу не замечать, как она близко и как ее тело крепко прижато к моему.

Но в лесу ни звука. Ни хруста сучка, ни шелеста веток.

Она медленно прижимает палец к моей руке, будто молча просит отпустить. Я немного ослабляю хватку, и она выдыхает. Я наклоняюсь к ее уху и шепотом спрашиваю:

– Слышите ее?

Она чуть заметно мотает головой и шепчет мне в ухо, щекоча дыханием кожу:

– Нет. Что, если она потеряла сознание? Может, она ранена, может…

Я понимаю, что Лилиан хочет сказать на самом деле. Эта женщина может быть одной из ее подруг, одной из тех девушек, которые смотрели на меня как на пришельца. Она может ею быть – если только существует. Но мне с трудом верится, что в подобной обстановке, когда нервы напряжены до предела, я сквозь сон не услышал бы пронзительного крика. Скорее всего, Лилиан это приснилось. Но лучше знать наверняка.

– Ждите здесь, – шепчу я, легко касаясь щекой ее щеки. Кожа гладкая, не то что у меня, и теплая после сна. Уверен, что прежде ее не касался невежественный парень, которому не помешало бы побриться. Но она только молча кивает в знак понимания. Она дрожит от холода, и я замечаю, что она оставила одеяло у костра. Я снимаю куртку и набрасываю ей на плечи; она опускается на землю и садится ждать в тени дерева.

Это не худшая ночь в моей жизни – худшая была на Эйвоне. Все ребята моего взвода, в том числе и я, были тогда желторотыми юнцами; мы ничего толком не умели, но той ночью ввязались в заварушку с отрядом мятежников, до зубов вооруженных импульсными лазерами. Пришлось удирать по заболоченной местности. И в довершение ко всему я упустил свидание с одной тамошней девчонкой, а новобранцам случай отдохнуть перепадает редко.

Но все же и эта ночь далеко не из лучших.

Идти сквозь заросли, не издавая при этом ни звука, почти невозможно: колючие ветки цепко хватают за штанины, а сухие сучья под ковром листьев так и норовят хрустнуть и сломаться под ботинком, точно кости. На любой другой планете я не беспокоился бы, но здесь жди беды от чего угодно – что угодно может таить в себе опасность. Мне приходится медленно, невыносимо медленно пробираться вперед. Волосы на затылке встают дыбом, и я до сих пор жив, потому что привык обращать на это внимание.

В первый час поисков я три раза прохожу мимо Лилиан. Она покорно сидит возле дерева, укутавшись в мою куртку и поджав под себя ноги. Она по-прежнему утверждает, что слышит голос. Я стою в тени дерева и всматриваюсь в залитую лунным светом равнину – оттуда, по словам Лилиан, доносится голос. Но там ничего нет; в свете двух лун ни одно создание, даже самое крошечное, не отбрасывает тени.

Когда я в четвертый раз подхожу к Лилиан, она мотает головой – крика больше не слышно. Она кажется хрупкой под моей курткой, но делает вид, будто стойко держится. Она не хочет, чтобы я переставал искать.

Жестом показываю ей оставаться на месте, и она кивает. Пора попробовать другой подход. Я прохожу пятьдесят шагов, потом прислоняюсь к дереву, держа в руке заряженный пистолет.

– Есть тут кто-нибудь? Мы друзья!

Мой голос, прорвавший тишину, должно быть, разнесся за километр отсюда. Мы с Лилиан замираем, но слышно лишь, как удары наших сердец отсчитывают секунды. Тишина.

Я продолжаю поиски. Еще час брожу по зарослям между гладкоствольными деревьями, но в конце концов сдаюсь: если здесь кто-то и есть, то, пока не рассветет, я никого не найду.

Возвращаюсь к дереву, возле которого сидит Лилиан – каким-то чудом она задремала. Еще бы, она несколько часов тряслась от страха: видимо, такое напряжение совсем ее вымотало. Я сажусь рядом на корточки, и она, просыпаясь, виновато моргает (по крайней мере, мне хочется верить, что она чувствует вину). Она понимает, что остаток ночи мы проведем подальше от костра, который светится во мраке, будто маяк, и может приманить всяких незваных гостей.

Усаживаюсь рядом с ней под деревом, по-прежнему сжимая в руке пистолет. Лилиан в полусне придвигается поближе и кладет голову мне на плечо. Судя по всему, мне всего на одну ночь дозволено спать рядом с ней. Обнимаю ее одной рукой, и она – такая маленькая, теплая, живая – прижимается ко мне; откинув голову, я прислоняюсь к стволу.

Я покусываю щеку изнутри, чтобы не заснуть, и сдерживаю сильное желание положить свою голову ей на макушку. Наконец успокаиваюсь и жду рассвета.

– Значит, потом вы отправились через равнины к горам?

– Верно.

– Какие у вас были мысли?

– Было совершенно ясно, что других выживших мы вряд ли найдем, но все же я был начеку. Я полагал, что они не обрадуются встрече с Лару, если вдруг окажутся рядом.

– Почему же?

– Корабль, на котором мы летели, построил ее отец. А компании по видоизменению планет не популярны у колонистов. И вам должно быть известно, что Центр посылает к ним войска, чтобы укрепить права корпораций. Колонисты ненавидят военных.

– А еще о чем-нибудь вы думали?

– Да, я как раз стал задумываться, почему спасательных кораблей все нет и нет.

– Вы говорили об этом мисс Лару?

– Нет.

Глава 14. Лилиан

– Расскажите еще раз о том, что слышали, – просит он в восемнадцатый раз, когда мы ходим вокруг нашего лагеря. При свете дня мне с трудом верится, что все было наяву.

– Кричала женщина. В ее голосе звучало отчаяние, страх… боль, наверное, но я не уверена. У нее голос был похож на… – Я осекаюсь и плотно сжимаю губы.

– На?.. – прислонившись спиной к дереву, повторяет он.

– На мой, – договариваю я, понимая, что звучит это гораздо хуже, чем я думала.

Он молчит, вглядываясь в лес.

– Так, – говорит он через пару мгновений и отходит от дерева, чтобы взять свой мешок. – Если здесь и был кто-то ночью…

Он на секунду замолкает, будто ждет, что я что-нибудь скажу. Я хочу его перебить, настаивать, что мне не послышалось, но что-то меня сдерживает. Если у меня и было право возражать против его мнения, то я его утратила. Если бы не он, я бы уже умерла.

Видя, что я молчу, он продолжает.

– В любом случае, она уже ушла. И нам пора идти. Как ваши ноги?

Раз он решил, что пора идти, значит, нужно идти. Может, я и правда ее выдумала. Даже признавшись в этом себе, я чувствую, как стало тяжело на душе. Хуже всего то, что мне приходится признать его правоту. Ничто не говорит о том, что здесь кто-то был: ни следов на земле, ни сломанной ветки.

– Ноги в порядке, – бормочу я, хотя мозоли на пятках пульсируют.

– Когда выйдем на равнину, поищем место для привала. Сегодня остановимся немного раньше. После такой беспокойной ночи у нас обоих маловато сил.

Понимаю: он имеет в виду, что это у меня маловато сил. Стиснув челюсти, я на какую-то секунду хочу ему возразить. Но потом в ушах отчетливо слышится утробное рычание преследующего меня кота, и я чувствую запах горелого меха и запекшейся крови. Я закрываю глаза.

Голос слышался со стороны равнин – как раз туда Тарвер нас и ведет. Возможно, если пойдем в том направлении, догоним того, кого я слышала

– Ладно.

Тарвер долго молчит, и я открываю глаза. Он смотрит на меня – и словно мимо меня – с непонятным выражением на лице, которое я не могу разобрать. Вдруг я замечаю, что на мне до сих пор его куртка, которую он отдал мне ночью.

Когда я начинаю ее снимать, он выходит из оцепенения.

– Нет, – резко говорит он, – пусть пока будет у вас.

Потом он поворачивается и уходит, зная, что я пойду следом.

Что мне еще остается делать?

А в голове слышится тихий непрошеный голос разума:

«Разве ты бы хотела, чтобы было по-другому?»

Идти сегодня легче. Возможно, из-за того, что майор меня щадит, но, сдается мне, я просто привыкла.

По ровной земле мы идем гораздо быстрее и останавливаемся, только чтобы запихнуть в себя сухой паек. Впрочем, запихиваю я – Тарвер же ест с таким аппетитом, будто это обед из трех блюд.

Через очередные полтора часа ходьбы мы снова делаем привал, и Тарвер осматривается. Позади нас смутно виднеется серо-зеленая полоса леса, переходящая в золотистую гладь равнины. Я никогда не видела чего-то столь необъятного и необозримого. Речушка, вдоль которой мы шли по лесу, здесь разветвляется на множество серебристых ручьев, пробивающих неглубокие впадины в земле. Они мелкие, и через них можно легко перепрыгнуть. В то же время в них достаточно воды, чтобы наполнить флягу Тарвера с очищающим фильтром. Когда ветер колышет траву, по ней пробегает рябь – точь-в-точь как по бескрайнему океану, который я видела в фильме. А вдали темнеют горы, стоящие стеной между нами и «Икаром».

Вокруг ни единого признака жизни: не ревут двигатели спасательных кораблей над головой, по небу не снуют туда-сюда космолеты колонистов, как по земле ручейки. Не понимаю, почему здесь нет колонистов. Куда делись люди? Мы с Тарвером этого не обсуждаем, но я понимаю, что рано или поздно разговора не избежать.

Тарвер разбивает лагерь быстрее, чем прошлой ночью, и через несколько минут я понимаю почему: на этот раз он не выкопал углубление для костра – на равнине нет дров, чтобы его разжечь. И почему мне сразу не пришло это в голову? Хотя прошлой ночью до костра было рукой подать, я едва не окоченела, пока не прижалась к майору. Утром он ушел быстро и сегодня вряд ли меня согреет. Меня пробирает дрожь при мысли о ночном холоде.

Тарвер берет моток проводов, которые мы выдернули из капсулы, бормочет что-то про силки для мелкой живности и уходит. Теперь, по крайней мере, он всегда на виду, потому что обзор не загораживают деревья, и у меня не возникает ощущения, что я совсем одна.

Я поглядываю на Тарвера и ощупываю пальцами лицо. Вот бы мне зеркало! Кожа теплая, будто к лицу прилила кровь, хотя я стою на месте; что-то мне подсказывает, что я обгорела на солнце: в памяти всплывают детские воспоминания о том, как я заблудилась и попала на палубу, имитирующую тропический пляж. Тогда отец вызвал целительницу, и она залечила ожоги.

У меня обгорели щеки. Мне до сих пор больно дотрагиваться до кожи вокруг одного глаза, но кажется, синяк потихоньку сходит: прошло уже четыре дня с тех пор, как я ударилась. Хорошо хоть Тарвер не острит по этому поводу.

Вдруг я слышу за спиной его голос. Но… разве я не видела его всего минуту назад? Он же сидел на корточках и ставил силки. От удивления у меня перехватывает дыхание, и я оборачиваюсь. Пусто.

Как он сумел так быстро подойти? Я украдкой смотрю через плечо и вижу, что он стоит слишком далеко от меня – я не могла его услышать.

Волосы на затылке встают дыбом, и я вглядываюсь в равнину. Вокруг ни души. Сердце гулко ухает в груди, и я стою, вся обратившись в слух. Снова слышу бормотание. Это не голос Тарвера – у него голос не такой низкий. Я совсем не могу разобрать, что он говорит.

Тело пробирает дрожь, кончики пальцев покалывает, дыхание учащается.

Страх.

Голос не утихает, даже когда я глубоко вдыхаю. Меня бросает то в жар, то в холод, становится тревожно, но потом я понимаю, что должна сдвинуться с места, не то взорвусь от переизбытка ощущений. У меня кружится голова, как будто уровень сахара в крови резко упал или я надела слишком тесное платье, и кислород не поступает в мозг.

Когда возвращается Тарвер, я так и стою. Я слышу его шаги задолго до того, как он ко мне приближается и с не свойственным ему веселым оживлением заявляет:

– Норы – нам повезло!

Я едва не подпрыгиваю от неожиданности. Оборачиваюсь и вижу, что он стоит, улыбаясь; в руках у него пучки травы и каких-то растений. Это меня отвлекает, но не настолько, чтобы я забыла о голосе. Я отворачиваюсь и снова вглядываюсь в даль.

– Вы что-нибудь слышали, пока там были? – спрашиваю я, жмурясь от яркого света полуденного солнца и изо всех сил стараясь унять дрожь.

– Ветер, – отвечает Тарвер, бросая на землю свою ношу. – Шелест травы – какая-то мелкая живность в ней копошилась. Крупного зверья здесь нет – нечем питаться.

– Я слышала человека.

Я уже привыкла к звуку, с которым он вынимает свой чудовищный пистолет из кобуры. Вздыхаю, качая головой.

– Мне кажется, он не замышлял ничего дурного. Голос звучал не сердито.

Тарвер подходит ко мне и смотрит в том же направлении, что и я.

– Уверены? Здесь негде спрятаться.

– Уверена.

На этот раз он не может сказать, что мне почудилось во сне. Я не сплю, и нервы у меня напряжены до предела.

– Сначала я подумала, что это ваш голос, но вы были далеко. А он звучал будто совсем рядом.

Теперь Тарвер хмурится. Я замечаю, что он искоса на меня поглядывает. Потом отходит на несколько шагов вперед, медленно поворачивается кругом и смотрит по сторонам.

– Полагаю, голос мог донести ветер. Что вы слышали?

Я мешкаю с ответом, сжимая челюсти, чтобы зубы не отбивали дробь.

– Я не… не знаю. Толком не разобрала слов. Знаете, как голоса за стеной звучат? Тебе понятен язык, на котором говорят, и ты разберешь слова, если только…

Ну не могу я объяснить.

Он отрывает взгляд от равнин и внимательно на меня смотрит.

– Как звучал этот голос? Далеко или совсем рядом с вами?

– Да не знаю я! – Я не успеваю совладать с собой, и досада вырывается наружу, а голос дрожит. – Он слышался совсем рядом, но звучал приглушенно. Будто… звук был ясно слышен, но слов – не разобрать.

Он пристально смотрит на меня, я чувствую, как кровь приливает к лицу и оно вспыхивает.

– Я понимаю, как это звучит, – шепчу я.

– Нехорошо, – соглашается он.

Но потом майор меня удивляет: засунув пистолет в кобуру и сложив рупором руки, он кричит на всю равнину:

– Выходи, если ты там! Мы вооружены! Но вреда тебе не причиним, если и ты нам ничего не сделаешь!

Майор опускает руки и поворачивает голову, чтобы лучше услышать ответ. Я сама напряженно вслушиваюсь, и от каждого шелеста травы и свиста ветра по коже бегут мурашки.

И вот всего в нескольких шагах от меня громче, чем прежде, слышится тот голос. Я по-прежнему не могу разобрать слов, но на этот раз он звучит взволнованно.

– Там! – Я бросаюсь к Тарверу. – Вон там, тот же голос. Я же говорила!

Но он не улыбается. Он не смотрит на равнину, он смотрит на меня, и выражение на его лице становится скорее озабоченным, нежели раздраженным.

– Я ничего не слышу, – спокойно говорит он.

Меня будто ударили в солнечное сплетение, и я хватаю ртом воздух. Не может же он быть таким жестоким!

– Это не смешно!

– Я и не смеюсь.

Тарвер осторожно протягивает руку и касается моего плеча.

– Я вас сильно измотал. Вы устали. Давайте отдыхать, завтра вам станет лучше.

Я так резко сбрасываю его руку, что чуть не вывихиваю плечо; однако я не обращаю внимания на боль. По спине пробегает неприятный холодок.

– У меня нет галлюцинаций, Тарвер!

Он улыбается, но глаза его остаются серьезными; он пристально смотрит на меня.

– Ну, галлюцинации – не беда, – небрежно говорит он. – У меня они как-то были. Давайте, садитесь, а я соображу, что нам поесть, кроме пайка.

– Я знаю, что мне не почудилось!

Я хочу его ударить, встряхнуть, сделать что угодно, лишь бы убедить, что я на самом деле слышала голос. Дрожь унимается, головокружение ослабевает. Когда влажной кожи касается легкое дуновение ветра, я понимаю, что вспотела.

– Лилиан, – говорит он тихим и усталым голосом, – Пожалуйста. Отдохните.

Догадывается ли он, что ему так просто удается меня убедить только потому, что он такой уставший и грустный и я не могу ему возражать?

Облегчение от того, что я услышала еще один человеческий голос, разбилось вдребезги, и теперь у меня так скверно на душе, что трудно дышать. Я опускаюсь на одеяло. Глаза щиплет, но я не хочу плакать перед ним. Неужели так сложно хоть раз признать, что я права? Теперь он думает, что я схожу с ума, что Лилиан Лару сильно ударилась головой и не может отличить сна от яви.

Лучше бы Тарвер был здесь один.

И хуже всего то, что он сам этого хочет, я знаю.

– Сильное эмоциональное потрясение по-разному влияет на людей.

– Да, верно. Нам в армии это объясняли.

– Вы заметили что-нибудь странное в поведении мисс Лару?

– Нет. Впрочем, она отказывалась от еды, хотя, как мне кажется, дело было в самом пайке. Она привыкла совсем к другой пище.

– И все?

– Я ведь уже сказал. У вас плохо со слухом?

– Мы всего лишь хотим быть уверены, майор. Дабы не осталось никаких недомолвок.

– Не могли бы вы сказать, сколько еще мы тут просидим?

– Пока у нас не закончатся вопросы.

Глава 15. Тарвер

Лилиан, съежившись, лежит под одеялом, и я нарочно занимаюсь своими делами, чтобы она взяла себя в руки. За последние несколько дней я понял одно: Лилиан Лару не любит терять самообладание на людях, даже если для этого есть веские причины.

Я решаю хотя бы на пару шагов приблизиться к цивилизации – побриться. Кто знает, может, Лилиан это немного подбодрит. Я отыскиваю в вещмешке бритву и, водя лезвием по шершавой коже, сосредоточенно бреюсь в тишине.

У нас, если разобраться, все не так уж и плохо: по гладкой равнине идти куда легче, чем по лесу, в котором остались дикие звери; в земле я нашел норы, а значит, в мои силки точно что-нибудь попадется; а из незнакомых растений и трав, которые я собрал, можно сварить вполне съедобную похлебку. Может, если мы перестанем питаться одними пайками, Лилиан хоть чуть-чуть воспрянет духом?

Однако у меня все равно тревожно сосет под ложечкой. Я видел, как Лилиан дрожала, обливалась по́том, какие у нее были расширенные зрачки. Галлюцинации могут быть симптомом каких угодно болезней. Но я все же думаю, что на нее слишком много всего навалилось. Я просто хочу, чтобы она не падала духом, пока мы не переберемся через горы к «Икару».

– Подождите час или около того, и, возможно, мне удастся разнообразить ваше меню, мисс Лару. – Мне больше нечем занять руки, поэтому я сажусь рядом с ней. – Когда планета видоизменена, почти все растения на ней съедобные. Мы каждый день едим один только паек, вам что угодно покажется съедобным.

Взгляд у нее все такой же пустой и тусклый. Я понимаю по ее несчастному лицу, что меньше всего ей сейчас нужна очередная словесная перепалка, и пробую единственное оставшееся средство – ободряюще улыбаюсь. И хотя она не улыбается в ответ, все же она смотрит на меня – живого человека, а не плод ее воображения.

– Я проверю, не ядовиты ли они, – продолжаю я, – и если что-то окажется съедобным, мы соберем еще и поедим вечером как следует. Эти растения не очень похожи на обычные, но не думаю, что они выведены по другому принципу. Как бы то ни было, травы здесь много: можно разжечь небольшой костер и сварить суп.

Она кивает – уже хорошо. Я и сам успокаиваюсь и выбираю первое растение толщиной с палец – оно толстое и твердое у корешка, зеленое и сочное у верхушки. Растения мне незнакомы, и я не хочу показывать Лилиан, что меня это удивляет. Вся видоизмененная флора и фауна везде одинаковая: корпорациям незачем изобретать что-то новое, если одна формула работает без сбоев. Но… здешние растения лишь отдаленно похожи на те, что я видел.

На стебле появляются капельки сока, и я втираю его в чувствительную кожу на внутренней стороне запястья.

– Что вы делаете? – Она еще подавлена, но, по крайней мере, оторвала взгляд от земли.

– Проверяю на аллергическую реакцию. Если кожа не покраснеет и не начнет чесаться, то тогда можно будет попробовать его на вкус.

Она кивает, пару секунд глядит на мою руку и потом отводит взгляд.

Я пробую снова привлечь ее внимание.

– Там подальше, на востоке, кажется, течет река. Мы дойдем до нее по равнине и пойдем вдоль. У нас будет много воды – можно даже искупаться, если хотите. Приведем себя в порядок перед встречей со спасательным отрядом.

Она наклоняет голову и глубоко вздыхает.

– Надеюсь, сперва вы проверите реку, майор. Я такая везучая, что наверняка она кишит крокодилами.

Вот так да, она шутит!.. Я ухмыляюсь, как идиот, хотя шутка получилась не такой уж смешной, чтобы над ней смеяться. Но она, кажется, не замечает моей улыбки.

– Ну, крокодилы – не беда. Вы их пощекочите под подбородком, и они будут на спине кататься. В прошлом году меня отправили в Новую Флоренцию, и там я познакомился с одним малым: он держал у себя крокодила вместо собаки, а потом отправил его домой со своими вещами. Засунул его в сумку, прорезал дырочки – и крокодилу хоть бы хны!

Она выдавливает слабую улыбку. Ну вот, уже что-то. Если мне удастся ее развеселить, она забудет о голосах. Потом отдохнет, выспится, и мы отправимся дальше. Ведь главное – вернуться домой.

При мысли о доме на меня внезапно находит тоска. Я всегда понимал, что на войне со мной может что-нибудь случиться, но никогда не думал, что случится такое. Иногда я вспоминаю мамино лицо, когда она узнала о смерти Алека.

– Крокодилов контрабандой провозите, значит. Ну и приключения у вас, майор, – задумчиво бормочет она. Улыбка угасает.

– За последние пару лет я много чего видывал, но нигде не было так красиво. Только поглядите на них. – Я протягиваю ей крохотные цветочки с лиловыми лепестками и ярко-желтой серединкой, которая резко выделяется на их фоне. С обратной стороны лепестки того же серо-зеленого цвета, что и все растения на равнине: после захода солнца они прячутся и становятся неприметными. – Они как мы: слегка потрепанные, но духом не падают, да?

Она тихонько вздыхает и тянется за цветами.

– С трудом верится, что они вот так запросто здесь растут.

Чуть задев мою руку кончиками пальцев, она берет один цветок. У него два сросшихся лепестка, которые нарушают симметрию. Я вдруг понимаю, что она, наверно, никогда не видела несовершенной природы.

– Я бывала раньше только в искусственных садах. Здесь за ними никто не ухаживает, и они просто растут себе… В голове не укладывается.

– Моя мама, можно сказать, пускает растения к нам в дом. Вот посадит она, скажем, цветы, и они потом растут, где им заблагорассудится. – И зачем я рассказываю ей об этом?.. Но девушка внимательно слушает каждое мое слово. – У нас за домом огромное маковое поле, прямо-таки красное море. А сам дом увивают ползучие растения с цветами. Все это вдохновляет маму.

– Это кого угодно вдохновит, – соглашается Лилиан, тихо вздыхая.

Наконец-то она отвлеклась от своих невеселых мыслей. Лицо у нее смягчилось, и впервые за несколько дней – впервые с нашей встречи – она, кажется, забыла о тревогах. Я хочу снова увидеть ее улыбку. Когда она улыбается, то похожа на человека, с которым у меня есть что-то общее. Нам обоим нужно отвлечься.

Я беру свой вещмешок и, копаясь в нем, отодвигаю в сторону веревку, паек, аптечку, фонарик и дневник в грубой кожаной обложке с недописанными стихами. На самом дне нахожу то, что ищу: пальцы касаются холодного металла, и я достаю фотографию в металлическом чехле – он вполовину меньше моей ладони и такой же тонкий, как и сама фотография.

– Ваша мама много работает в саду? – спрашивает Лилиан. Я понимаю, что она хочет и дальше отвлекать себя разговором – по сути, нашим перемирием – не меньше меня.

– Каждый день.

Я достаю из мешка чехол.

– Моя мама – поэтесса, а отец – учитель истории. Я вырос среди сонетов и только и делал, что лазал по деревьям да пропадал на речках. Как оказалось, из этого получилась неплохая подготовка к армии.

– Как забавно, – говорит она тихо. – А поэзию вашей матери издавали? Если мне не изменяет память, стихов поэтессы Мерендсен я не читала. Но, может, я и ошибаюсь.

– Это фамилия отца, – говорю я, снимая чехол и вытаскивая фотографию. При виде ее горло сдавливает, и мне приходится говорить медленнее, чтобы голос не дрогнул. Тоска по дому пронизывает меня с ощутимой силой. – А маму зовут Эмили Дэвис.

Я опускаю взгляд на фотографию. За два года, что я везде ношу ее с собой, снимок почти затерся до дыр, но на нем запечатлен отчий дом. Выбеленные стены увиты мамиными любимыми цветами, а за домом простирается красное маковое море. А вот мама – маленькая и красивая, волосы как всегда выбились из пучка, а на носу (одна из ее причуд) сидят очки. Рядом с ней стоит отец – в своем неизменном жилете. Вот долговязый Алек, а у него на плечах сижу я, схватившись за его вихры. Он корчится от боли, хотя со стороны, если не знаешь, выглядит это как улыбка.

Мне невыносимо больно от одного только взгляда на них.

– Быть того не может! – По ее голосу чувствуется, что она улыбается; когда я поднимаю взгляд, то вижу, что она смотрит на меня выжидающе. Но, увидев выражение моего лица, продолжает сдержанно: – Та самая Эмили Дэвис? – Девушка спрашивает так, словно я оговорился.

– Знал бы, что вы ее поклонница, сказал бы раньше.

Вот только я не сказал бы.

Я беру еще одно растение, разламываю широкий лист и втираю сок в кожу.

Знаю, что мамина фамилия ох как впечатляет, но не хочу пользоваться этим ради выгоды. Я и на дурацкое путешествие согласился только потому, что мне пообещали не упоминать там мамино имя. Не хочу, чтобы меня принимали в обществе из-за заслуг моих родных, и не хочу, чтобы наш сад кишел репортерами. Я так же ревностно оберегаю тайну нашего родства, как и прячу от чужих глаз свое творчество. Никому и в голову не придет, что я пишу стихи. Сейчас, с Лилиан, все иначе.

Я смотрю на свою руку. Третье растение чуть-чуть жжется, и я осторожно промываю кожу водой из фляги. Кожа слегка краснеет – но не слишком сильно.

Лилиан все еще разглядывает фотографию.

– Я люблю поэзию вашей мамы, – едва ли не благоговейно говорит она. – В детстве у меня была книга ее стихотворений – настоящая книга. И было там одно, про лилии. Ну, знаете, детям всегда нравится, если что-то созвучно с их именем. Я выросла, но слова эти… они такие красивые и грустные. «Душиста и бледна, она рыдает на закате лета…» У вас там на самом деле растут лилии?

Она поднимает на меня сияющие глаза.

– О да, еще как! – Я не обращаю внимания на жжение в руке; оно уже почти прошло. – Однажды я грохнулся с крыши и полетел прямиком в клумбу с этими самыми лилиями. Им сильно досталось, но их так просто не сломить – очень уж они живучие. Прямо как Лилиан, которую назвали в их честь.

Слова вылетают сами по себе, и вот, пожалуйста: комплимент за пределами здравого смысла. Но вместо того, чтобы осадить меня, она улыбается. От ее улыбки веет теплом впервые за весь день. И неожиданно я снова говорю, потому что хочу, чтобы она улыбалась.

– Люди приходят к нам домой поглядеть на то, что описано в маминых стихотворениях. У нас частенько ломается забор, черепица с крыши облетает, и пока мама работает, отец отправляет всех посетителей помогать по дому – что-то подлатать, где-то помочь. А потом приходит мама.

Лилиан оживляется и радостно смеется.

– Ох, Тарвер!

До сих пор странно слышать, что она называет меня просто по имени. Нет, не странно – волнующе. Я будто впервые за столько дней по-настоящему разговариваю.

Она качает головой.

– Поверить не могу… Постойте-ка… Да нет, быть того не может! То стихотворение про юного солдата – про вас? Умереть не встать! Я же его наизусть учила!

Я мотаю головой и чуть наклоняюсь, чтобы взглянуть на фотографию поближе.

– Про Алека, – я показываю на него. – Вот он, Алек, а я у него на плечах сижу.

– Он тоже в армии? – она наклоняется, чтобы рассмотреть его лицо.

– Был, – тихо говорю я. – Погиб в сражении.

Она смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

– Мне очень жаль.

В это мгновение я понимаю, что именно этого я и хотел. Именно этого я хотел в тот вечер в салоне и каждый день с тех пор.

Глядя на меня, она видит не парня, воспитанного не на той планете. Не солдата, не героя войны или неотесанную деревенщину – человека, который не понимает, как ей тяжело.

Она просто видит меня.

– Вы стали ладить.

– И что?

– Вы это подтверждаете?

– Вы не спрашивали, вот я и подумал, что вы уже все знаете сами.

– Не могли бы рассказать подробнее, как это произошло?

– Я-то думал, цель допроса – узнать мое впечатление от планеты.

– Ваша задача – отвечать на любые вопросы, которые мы пожелаем задать вам, майор. И сейчас мы спрашиваем про мисс Лару.

– Повторите еще раз вопрос.

– Забудьте. Мы еще к нему вернемся.

– Жду с нетерпением.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю