355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элли Мишель » Шляпник и его Алиса (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Шляпник и его Алиса (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 декабря 2019, 14:30

Текст книги "Шляпник и его Алиса (ЛП)"


Автор книги: Элли Мишель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Я ложусь на скромное койка-место и пытаюсь заставить себя расслабиться, но все, что мне удается ― это снова погрузиться в беспокойство, что я собираюсь делать до того момента, как окажусь дома. У меня нет при себе ни одной их моих кредитных карт, не считая той, что зарегистрирована на мой псевдоним, чей баланс на нуле.

Я достаю из сумки потрепанную книгу, и волшебным образом мне удается погрузиться в страницы истории. Но я уже почти в финале книги. После этого я буду обречена наблюдать за пейзажем, мелькающим за окном, если конечно не решу перечитать все заново. Но, в конце концов, размеренное покачивание вагонов убаюкивает меня, и я снова проваливаюсь в мир своих грез.

Я просыпаюсь не в настроении, совершенно разбитой от голода. Оглядываю крохотное пространство купе и потягиваюсь, стараясь размять затекшие мышцы. Затем вздыхаю, вспомнив, что у меня нет ничего из еды, и на завтрак меня ждет только вода. Из меня вырывается стон отчаяния, вызванный затруднительностью моего положения. Почему все это путешествие пошло насмарку? Когда я уже доберусь до дома?

Поезд дергается и сбавляет скорость, тормоза визжат от давления, вызванной резкой остановкой огромного состава. Я прищуриваюсь от столь высокого звука и поспешно пытаюсь привести себя в порядок. Я собираю свои волосы в простой конский хвост и начинаю рыться в чемодане в поисках своего любимого платья с иссиня голубыми оборками и застежкой на шее.

Я на мгновение замираю, когда наталкиваюсь на выцветшее фото своих родителей, и улыбаюсь от нахлынувших воспоминаний. Затем я бросаю взгляд на свое измученное отражение в старом зеркале, висящем на стене, и заканчиваю с приготовлениями к выходу. Я застегиваю свой чемодан, позволяя воспоминаниям на время отпустить меня, когда раздается свисток охранника, оповещающий о последней возможности покинуть вагон.

Когда я приземляюсь на платформу, меня охватывает головокружение, из-за которого я спотыкаюсь и выпускаю свой чемодан из рук. Я наклоняюсь, чтобы поднять его, и когда вновь принимаю вертикальное положение, понимаю, что еле держусь на ногах. Мой желудок снова недовольно урчит, будучи наполненным лишь пустотой.

– Вот так да! ― вздыхаю я, опираясь на чемодан, и прикладываю руку к голове.

Когда головокружение отступает, я начинаю медленно двигаться вдоль оживленной станции, мимо билетных касс к залу ожидания. Я чувствую себя совсем неважно и еле тащу чемодан, не в состоянии сосредоточиться ни на чем, что происходит вокруг. Черная пелена периодически застилает мне глаза, прежде чем полностью вырвать меня из реальности.

Глава 6

Шляпник

Следующий город находится в нескольких часах езды от предыдущего. Я устал от всех этих переездов, которые мне приходится совершать, поэтому всерьез задумываюсь о том, чтобы подписать контракт на несколько лет с какой-то одной больницей. Я никогда раньше не тревожился по этому поводу, пока не увлекся поисками Алисы, которые все изменили.

Сняв свое пальто, я бросаю его на стул и беру карточки пациентов, ожидающих меня. Очередная регистратура в одной из множества клиник. Вздохнув, я просматриваю истории болезней и следую в кабинет в конце коридора. Девушка упала в обморок неподалеку от железнодорожного вокзала, должно быть, несложно осмотреть ее и отправить отсюда восвояси.

– Доктор Хаттер, не могли бы вы мне помочь кое-чем? ― окликает меня молоденькая медсестра из приемной.

Ее дразнящие груди выставлены на всеобщее обозрение, и мне кажется это крайне вызывающим, когда приходится поправлять свой член сквозь черную ткань брюк. Она прислоняется к дверному косяку и застенчиво улыбается, когда я приближаюсь к ней.

– И чем я могу помочь?

Я не против перепихнуться с ней. Однако когда это тесно связано с моей работой, я стараюсь воздерживаться от подобного. Указывая на смотровую в конце коридора, она склоняется настолько близко ко мне, что ее буфера оказываются буквально у меня на руке.

– Там у одного мужчины венерическое заболевание, а его супруга не в курсе и ожидает там с ним, ― сообщает мне медсестра Большие Сиськи.

Понимающе кивнув, я стучусь в дверь смотровой и вхожу внутрь. Я в курсе, что он получил этот презент не от своей супруги, так как той ничего неизвестно.

Взглянув на карту больного, я ухмыляюсь.

– Уважаемый, ваши язвы во рту ― это хламидиоз. Поскольку ваша жена стоит передо мной, раскрыв рот, то я могу утверждать, что, по всей видимости, у нее этого нет. Мэм, но мы можем проверить и вас, если вы настаиваете.

Пощечина. О, она явно в ярости, я мотаю головой, ожидая ответа от него, но он ничего не делает. Вне себя от возмущения, женщина последний раз бросает взгляд на супруга, а затем покидает смотровую, громко хлопнув дверью. Моя работа здесь закончена.

Теперь пришло время уделить внимание остальным двадцати пациентам, которые ждут меня. Закрыв за собой дверь, я следую дальше по коридору к палате, где находится мисс Хит. Добравшись до места, я тихонько стучусь.

– Войдите, ― отвечает мне приятный женский голос.

Алиса

Я прихожу в себя в незнакомом помещении, и меня одолевает паника. В попытках вспомнить, что это за место, я осматриваю стены и оцениваю вид за окном. У меня нет никаких предположений. Я сажусь и изучаю все более детально, отметив монитор у края кровати и браслет с моим именем на руке. Я чувствую облегчение, которое приходит вместе с осознанием того, что я нахожусь в каком-то медицинском учреждении, но оно тут же сменяется еще большим замешательством. Как я очутилась здесь?

В дверях появляется медсестра, которая поспешно объясняет мне, что я нахожусь в местной клинике и что меня доставили сюда после того, как я рухнула в обморок на станции. На бегу она сообщает мне, что скоро ко мне придет дежурный врач, доктор Хаттер, которому необходимо произвести осмотр. Я едва улавливаю, о чем говорит медсестра, так как слишком обеспокоена тем, что мне делать дальше. Вероятнее всего, что мой поезд уже ушел. Медсестра уходит, оставляя меня в одиночестве, и я смотрю в окно, полностью погруженная в свои мысли.

Резкий стук в дверь возвращает меня в реальность, и я понимаю, что, скорее всего, это доктор.

– Войдите! ― выкрикиваю я, но мой голос не такой звонкий как обычно.

Дверь открывается, и, когда на пороге появляется мой врач, я чуть повторно не падаю в обморок.

Эффект узнавания заставляет мое лицо полыхать, как только я понимаю, что это тот самый, греховно сексуальный мужчина, который застукал, как я глазею на него в одном из кафе в другом городе. Он что-то говорит мне, но я не слышу, так как снова слишком увлечена лицезрением его перед собой. Он повторяет свои слова гораздо громче, явно раздраженный тем, что вынужден это делать, и я выхожу из транса.

– Мисс Хит, вас доставили к нам в бессознательном состоянии после того, как вы упали в обморок на станции «Королевская Гавань». Страдаете ли вы или кто-то из ваших родственников частыми головокружениями, периодическими обмороками или потерей памяти?

Я мотаю головой.

– Насколько мне известно, нет. Я просто слишком давно ничего не ела.

Он хмурится и изучает мою историю болезни, затем достает свой телефон и просит кого-то из сотрудников купить для меня бутербродов в буфете.

Я краснею, смущаясь еще больше.

– Вы не обязаны были этого делать, так как сейчас я в норме.

– Об этом судить мне, ― коротко отвечает он.

Он извлекает из своего кармана стетоскоп и дышит на него, чтобы согреть.

– Мне необходим доступ к вашей груди, мисс Хит.

Мое лицо продолжает гореть, но я выполняю его указания, развязывая узелок на моем больничном халате и слегка приспуская ткань вниз.

– Еще ниже, пожалуйста, мне не удастся должным образом произвести осмотр, если ткань будет мешаться, ― говорит он практически командным тоном.

Я прикусываю губу, позволяя верхней части халата соскользнуть вниз, обнажив грудь, но безмерно рада, что лифчик еще на мне.

Несмотря на то, что доктор согревал его своим дыханием, предмет все еще холодный, и я вздрагиваю, когда он касается моей кожи. Доктор усмехается над моей реакцией, а затем прислушивается к биению моего сердца. Спустя мгновение он отстраняется, и я поспешно натягиваю на себя халат, вновь завязывая его. Мои щеки, несомненно, полыхают алым, после того, что я позволила увидеть этому мужчине. Я понимаю, что в первую очередь он врач и профессионал, но не могу не испытывать волнения при этом.

– Все в норме, ― отмечает он, убирая стетоскоп обратно в карман.

– Я же говорила, что со мной все в порядке, ― вторю ему я.

Я пытаюсь встать, но мои ноги отказываются держать меня, как только я поднимаюсь. Головокружение вновь накрывает меня, и я начинаю терять равновесие. Доктор делаешь шаг навстречу и успевает подхватить меня на руки раньше, чем я оказалась бы на полу. Жар вновь заливает мои щеки и распространяется по всему телу от той близости, в которой мы сейчас находимся друг от друга. Он ведет меня обратно в постель, и я снова ложусь, глядя на него снизу вверх.

Он откашливается.

– Вы никуда не пойдете, пока я не разрешу вам, и хорошенько не поедите. Уровень вашего сахара в крови, вероятнее всего, упал из-за отсутствия пищи, но я хочу сделать дополнительные анализы, чтобы быть уверенным на сто процентов. Когда вернется санитар, я попрошу его принести вам необходимые документы для оформления страховки и так далее. А пока поешьте и наберитесь сил, мисс Хит. Позже вас навестит медсестра, чтобы взять у вас кровь на анализ.

Прежде чем я успеваю что-то ответить, он покидает кабинет, и я просто смотрю ему вслед. Я не могу не отметить его подкаченный зад, когда он уходит. Когда дверь за ним закрывается, с моих губ слетает смешок. Вскоре меня навещает грудастая медсестра, чтобы взять у меня кровь, и я задумываюсь, доживут ли пуговицы на ее халате до окончания смены.

Как только она покидает палату, появляется санитар с бутербродами и документами. Запах еды придает мне сил, и я поспешно подписываю все. Когда я бросаю свой взгляд на стол, то понимаю, что бутерброды выглядят восхитительно. Я провожаю молодого человека, и всецело посвящаю себя трапезе, с моих губ срывается стон удовлетворения, как только вкус клубничного джема наполняет мой рот. В моем желудке разливается тепло от долгожданной еды, а веки тяжелеют. Я медленно погружаюсь в сон, обволакиваемая сладостью джема и фантазиями о докторе Хаттере.

Глава 7

Шляпник

Мисс Хит. Та самая девушка, которую я видел тогда в кофейне, та, которая слишком долго терзала мой разум. Закрыв за собой дверь кабинета, я сажусь за деревянный стол и достаю свой член из брюк. Издав стон, я начинаю водить рукой вверх-вниз по его длине, представляя, что это ее аккуратненькая ручка, а не моя. Ее кратковременное смущение и мое наблюдение за тем, как она слегка оголяется для меня, мгновенно сделали меня твердым.

Мне нужна она. Я нуждаюсь ощутить каждый миллиметр ее тела под собой, когда я получаю то, что хочу. Меня удивляет, что я смог сдержаться, чтобы не задрать ее халат и не овладеть ею. На меня никогда не влияла так ни одна из представительниц прекрасного пола. Ее стоны и придыхания стали бы самыми восхитительными звуками наряду с тем, как она выкрикивает мое имя. Интересно, будет ли она истекать кровью из-за меня? Правда ли, что юная мисс Хит такая нетронутая и невинная девственница, как я полагаю? Еще одно движение, и я извергаю обильный сгусток спермы на свою руку.

Я заполучу ее.

Вытерев руки салфетками, я собираю все необходимое и спешу вернуться в ее палату. Я не хочу, чтобы Эрик ошивался возле нее. Я должен дать ему понять, что она не та, кого он может обхаживать: она принадлежит мне.

Когда я подхожу к ее палате, Эрик уже стоит там. Забрав документы из его рук, я отмечаю, что у мисс Хит проблемы со страховкой. Имя, которое она указала в анкете, не совпадает с именем владельца платежной карты.

– Я разберусь с этим. Тебе не стоит беспокоиться об этом.

Открыв свой рот, чтобы что-то возразить, он быстро передумывает и просто согласно кивает. Придурку лучше попридержать свой член в штанах, или я попросту кастрирую его. И сделаю это так, что он обязательно останется жив, потому что я врач. Лучший вариант для него ― это ухлестнуть за медсестрой Большие Сиськи.

Алиса

Меня вырывает из сладкой дремы сильная рука на моем плече.

– Мисс Хит? ― низкий мужской голос называет мое имя.

Я открываю глаза, и мне становится тяжело дышать, когда я вижу доктора Хаттера так близко ко мне. Я ощущаю, как зарделись мои щеки, когда осознаю, что это его рука разбудила меня. Рука, которая все еще касается моего плеча.

Его взгляд пугающе сосредоточен на мне, и я чувствую себя немного неловко от этого напора. Я чувствую себя школьницей, которую отправляют на ковер к директору, когда он так смотрит на меня.

– Да, что-то случилось? ― отвечаю я, и мой голос дрожит и звучит незначительно выше, чем обычно.

Доктор откашливается, и от последующих за этим слов все внутри меня сжимается, а на коже выступает испарина.

– Похоже, что возникла серьезная проблема со страховкой в связи с данными, которые вы указали в анкете. Вероятно, что идентификационный номер, предоставленный вами, не совпадает с номером вашей страховки.

Он пролистывает бумаги, прикрепленные к планшету, и я замечаю среди них анкету, ранее заполненную мной.

– Можно мне взглянуть?

Я протягиваю руку к планшету.

Он пожимает плечами и протягивает его мне. Я изучаю данные, которые я указала. Черт. Я предоставила не тот номер страховки: я написала тот, который зарегистрирован на мое настоящее имя, Алису Херт. Вероятно, я реально была слишком измотана, если не понимала, что вношу не те данные.

Я так и не запомнила номер той, что предоставила мне мать от Элис Хит: до этого момента у меня просто не было такой необходимости. Я прикусываю губу и с волнением смотрю на доктора Хаттера, который на удивление расслаблен, с учетом того, что фактически уличает меня в мошенничестве.

– Кажется, я ошиблась в номере. Могу ли я заполнить анкету повторно? Бланки страховых документов у меня в чемодане, ― взволнованно интересуюсь я.

Я осматриваюсь по сторонам, внезапно задаваясь вопросом, доставили ли его сюда вместе со мной, и облегченно вздыхаю, когда замечаю чемодан, стоящим у стены.

Доктор на мгновение задумывается, но его выражение лица скорее любопытствующее, нежели строгое.

– Можете, чтобы не возникло проблем с оплатой, но нам еще предстоит разобраться, что происходит.

Я практически готова поинтересоваться, какую информацию они получили, пробивая мой номер страховки. Но мне страшно услышать ответ, потому что я знаю, что буду разбита, если с его губ сорвется мое настоящее имя. Я ощущаю, как он наблюдает за мной, пока роюсь в своих вещах в поисках конверта, в котором собрано все, что мама вручила мне при прощании. Я быстро исправляю данные в анкете и возвращаю доктору. Он бегло просматривает ее, когда забирает планшет, но как только мы касается друг друга пальцами, его глаза темнеют, и это вызывает дрожь у меня по телу.

– Я вскоре вернусь с результатами анализа крови и всеми документами, ― резко говорит он, еще раз окинув меня взглядом, прежде чем развернуться и покинуть палату.

Глава 8

Шляпник

Изучая информацию, которую она дала клинике, я начинаю понимать, что мисс Элис что-то скрывает. Элис... Нет, это совсем не ее имя, оно ей попросту не подходит.

Передав Эрику ее новые данные по страховке, я открываю ее файл. Когда я вижу на мониторе имя, на моем лице появляется ухмылка. Алиса Херт ― это имя на страховке, номер которой она дала сначала.

Оно подходит ей гораздо больше, чем Элис. Интересно, это ее настоящее имя, и если так, то что заставило ее сменить его? Ей придется поведать мне это за ужином, от которого она не сможет отказаться, поскольку у нее явно нет при себе денег. Никто, у кого есть средства, не станет добровольно голодать. Она, конечно, может изворачиваться и утверждать, что у нее все в порядке с деньгами, но, пропустив один прием пищи, нельзя рухнуть в обморок. Мисс Элис уже прилично истощена.

Я чувствую прикосновение руки к своему плечу. Медсестра Большие Сиськи пристроилась в преступной близости от меня. Если бы я не был в курсе, что не смогу подхватить что-то венерическое, просто постояв рядом, я бы оторвал ей руку.

– Вот результаты ее анализов и документы на выписку.

Я задумываюсь, не воспользоваться ли шансом и снять часть своего напряжения с ней, прежде чем вернуться к Синеглазке. Да, именно так я буду называть ее, пока не выясню ее настоящее имя. Помотав головой, я отгоняю эту шальную мысль, так как хочу, чтобы Синеглазка всецело поработала над этим, а не какая-то левая телка.

Предварительно постучавшись, я распахиваю дверь раньше, чем она успевает что-то ответить. Судя по румянцу на ее щеках и шеи, она уже идет на поправку. Интересно, что еще вспыхнет багрянцем, когда она окажется передо мной абсолютно голой?

– Мисс... ― я делаю паузу, ожидая, что она сама назовет свое имя.

– Элис. Меня зовут Элис, ― откашлявшись, шепчет она.

Ухмыльнувшись, я согласно киваю.

– Хорошо, Элис. У меня для вас не самые лучшие новости. Я не смогу выписать вас, пока не найдется тот, кто поручится за ваше здоровье, ― протягивая ей документы на выписку, я указываю на пункт, свидетельствующий об этом. ― Хорошая новость состоит в том, что если вы согласитесь поужинать со мной, то я смогу стать этим человеком.

Засмеявшись, она смотрит мне прямо в глаза.

– Я так понимаю, что у меня нет другого выбора, доктор Хаттер.

Сверкнув глазами, я беру ее руку в свою и целую в костяшки пальцев.

– Прошу вас, зовите меня Джеймс.

Алиса

Вот это да, ужин с доктором «горячее, чем ад» Хаттером. Я растеряна, но возбуждена. Растеряна, потому что мне неясно, с чего вдруг он проявляет такую заботу и готов стать моим поручителем, если я могу решить эту проблему сама. Ладно, я снова сама себя обманываю, у меня нет другого выхода сейчас.

На самом деле мне нужно уйти, чтобы успеть на ближайший поезд, но я не нахожу в себе сил сказать ему, что не могу принять приглашение на ужин. Как бы мне не хотелось быть осторожной и не высвечиваться, я правда хочу поужинать с Джеймсом. Даже если он просто угостит меня чем-то и отправит восвояси, часть меня хочет пойти на это и представить, что я его Элис, пусть и на один вечер.

Меня охватывает паника от того, что я без понятия, что мне надеть. Я даю себе отчет, что это не свидание, а он мой доктор, пригласивший меня на ужин. Я роюсь в чемодане, чтобы подобрать хоть что-то, и натыкаюсь на платье, которое планировала надеть на свое день рождения.

От колебаний я прикусываю губу, потому что оно совсем новое, и я хранила его, но все остальные из моих платьев не особо подходят для ужина. Я вздыхаю, еще пару мгновений жуя свою губу, и мне остается только надеяться, что не пожалею о своем выборе.

Примерно за час до ужина появляется доктор Хаттер с документами на выписку, которые мне необходимо подписать. Как только он уходит, я продолжаю готовиться к выходу.

Я не могу позволить себе такую укладку и макияж, какие бы мне хотелось, так как нахожусь в больничной палате, поэтому смиряюсь с тем, что придется оставить волосы распущенными и слегка накраситься. Меня снова одолевают сомнения, когда я смотрю на платье, прежде чем сорвать бирку и влезть в него. Я не в состоянии самостоятельно застегнуть на нем молнию полностью, поэтому пока просто запрыгиваю в подходящие туфли на шпильках.

Коротая время в ожидании Джеймса, я складываю все остальные вещи обратно в чемодан и застегиваю его на все молнии, не забыв убрать конверт с документами в передний карман, чтобы всегда иметь к ним доступ. Обернувшись, я подпрыгиваю на месте от неожиданности, так как вижу, что доктор Хаттер уже стоит позади меня, а я даже не слышала, как он вернулся.

Я отмечаю, как темнеют его глаза, когда он оценивает то, как я выгляжу. Он блуждает взглядом вверх-вниз по моему телу. Я ощущаю, как горят мои щеки от его пристального внимания. Я нервно облизываю губы, а он следит за движением моего языка, пробуждая бабочек в моем животе.

– Вы можете помочь мне справиться с молнией? ― выдавливаю я из себя.

Этот мужчина одновременно притягательный и пугающий, и мне неловко от своей просьбы помочь мне с платьем. Он кивает и делает шаги навстречу ко мне. Его приближение настолько обескураживает, что я готова отпрянуть назад. Мне удается справиться с этим порывом, и мужчина катается меня своими руками. Я прикусываю губу, когда он перекидывает мои волосы через плечо и мучительно плавным движением застегивает молнию.

– Готово, ― произносит он мне на ухо, возвращая волосы на место и слегка касаясь моей шеи кончиками пальцев.

Я поворачиваюсь к нему лицом, прежде чем слегка покружиться на месте, дружелюбно улыбаясь, несмотря на дрожь внутри меня.

– Я не слишком вырядилась для ужина, как считаете? ― неуверенно спрашиваю я.

Глава 11

Шляпник

Сглотнув, я мысленно пересчитываю всю ложь, которой Синеглазка наградила меня сегодня, по крайней мере, ту, в которой я уверен. Она обманула меня пять раз, поэтому пять первоклассных шлепков обрушаться на ее восхитительную попку позже сегодня вечером.

Назойливый парень возвращается, чтобы поинтересоваться, не нужно ли нам что-то еще, но беспрестанно пялится на нее. В следующий раз мы не будем выходить в свет, чтобы поесть, а я буду готовить дома.

– Ей ничего не нужно! ― огрызаюсь я, пугая Синеглазку.

Из-за моей вспышки гул в ресторане сходит на нет, и мы привлекаем к себе еще больше внимания. Схватив ее за руку, я тянусь к ней и накрываю ее рот своим. Я утомился от нахождения здесь, и хочу остаться с ней наедине.

Прервав наш поцелуй, я бросаю свой взгляд на официанта и замечаю, что его зрачки расширены от такого же желания, что и у меня.

– Нам нужно что-то, во что можно упаковать ее еду. И поскорей.

Моя бедная беззащитная Синеглазка должна бояться меня, ведь она ― единственная, кто отвлек меня от моей одержимости найти свою Алису. Смена навязчивой идеи об Алисе мыслями о хрупкой Синеглазке ― сумасшествие, и я осознаю это, но ничего не могу с собой поделать.

Официант возвращается и торопливо складывает нашу еду в контейнеры, чтобы мы могли поскорее уйти отсюда. Достав бумажник, я швыряю на стол несколько купюр, которых более чем достаточно и для оплаты нашего заказа, и для довольно щедрых чаевых. Схватив Синеглазку за руку, я практически волочу ее за собой к выходу.

Как только мы достигаем моего автомобиля, я прижимаю ее к металлу и даю прочувствовать свое возбуждение, вдавливаясь членом в ее живот. Она должна знать, что делает со мной. Склонившись, я овладеваю ее губами и жадно атакую язык, пока руками мну ее задницу. Тихие стоны девушки побуждают меня начать пировать на ее теле прямо здесь. Я открываю для нее дверцу машины и жду, пока она пристегнется, прежде чем сесть за руль. Отель, в котором я остановился, находится всего в нескольких минутах езды отсюда.

– Мне нужно идти, ― шепчет она.

Усмехнувшись, я паркуюсь на обочине в ожидании продолжения, но она даже не смотрит в мою сторону.

– Да? А где же ты остановилась? Эм, в каком отеле? Ты очутилась в клинике, потому что ослабла от отсутствия еды. Так признайся, что тебе некуда пойти.

В ответ только лишь молчание. Я знаю, почему она не отвечает, но это лишь доказывает мне, что у нее нет никого, кто станет ее искать.

– Я бы нашла, куда пойти, ― Синеглазка пожимает плечами, глядя на свои руки.

Вздохнув, я провожу рукой по своим волосам.

– Я не стану трахать тебя. Однако планирую наказать тебя за то, что ты врешь, а ты сделала это уже в шестой раз.

Позволив тревожной тишине повиснуть в воздухе, я трогаюсь с места и выезжаю на безлюдную трассу. Сейчас уже довольно поздно, поэтому большинство людей уже сидят по домам.

Алиса

Какого черта он возомнил, что может мной командовать? Я чуть не проболталась ему, кем являюсь на самом деле, но мамино предостережение во время остановило меня. Я прикусываю губу, уставившись в окно, но мы несемся с такой скоростью, что пейзаж за окном сливается воедино.

– Куда мы направляемся? ― спрашиваю я, нарушая гробовое молчание, возникшее между нами.

– Ко мне в отель. Тебя следует наказать за твою бестактную ложь, которой ты кормишь меня, ― ухмыляется он.

Я сглатываю и продолжаю смотреть в окно, стараясь сохранять самообладание и не встречаться с Джеймсом взглядом. Я не должна допустить, чтобы он увидел, какую власть имеет надо мной, вызывая во мне странную смесь из желания и страха.

– Откуда ты и что привело тебя сюда? ― спрашивает Джеймс, возвращая мое внимание к нему.

– Я из Твидолтона и еду повидаться с мамой,― отвечаю я полуправдой, улыбаясь.

– Ты решилась отправиться в столь длительное путешествие одна и без денег? ― задумчиво спрашивает он, словно пытаясь разобраться: я просто наивна или глупа. Я же думаю, что и то, и другое понемногу.

– Я не отправлялась в дорогу без денег. Я признаю, что их был не так много, и они просто закончились скоропалительнее, чем я могла предположить, ― отвечаю я, огрызаясь.

Джеймс смотрит на меня недоверчиво, но уголки его губ слегка приподнимаются, когда он наблюдает за мной, явно забавляясь моей внезапной вспышкой гнева.

Эти губы… я все еще чувствую их прикосновение к своим, хотя мы уже давно не целуемся. И еще, Бог мой, это трение его члена об меня! Его размеры настолько внушительны, что я испытала облегчение, когда он сообщил, что не собирается трахать меня. Я просто явно не готова к такому!

Меня начинает одолевать тревожное чувство при мысли о наказании, которое он планирует. А еще мне страшно от того, что он, по всей видимости, подловил меня на лжи. Известно ли ему, кто я на самом деле? Я не могу быть уверена в этом, но ничего не спрашиваю, так как это будет означать, что я признаю обман со своей стороны. Джеймс уже не раз намекал на то, что в курсе, что я не та, за кого себя выдаю.

Поездка, кажется, длится всего несколько минут, и он заглушает двигатель на парковке отеля. Автомобиль останавливается, и я не удивлена тому, что стоянка окутана тишиной в столь поздний час. Большинство сейчас отдыхают в барах или уже в постели. В крайнем случае, сидят по номерам.

Когда Джеймс смотрит на меня, у меня перехватывает дыхание от темного желания, таящегося в блеске его глазах. Как бы не было сильно мое притяжение к нему и его взглядам, что-то внутри меня кричит, что я должна бежать.

Не оставляя себе времени для раздумий, я перекидываю сумочку через плечо и распахиваю дверцу машины в то же время, что Джеймс открывает свою. Как только я выхожу из машины, то снимаю свои туфли, схватив их, срываюсь с места и бегу, словно моя задница горит.

Глава 12

Шляпник

Услышав, как захлопнулась дверь с ее стороны, я наблюдаю поверх машины, как она пытается улизнуть от меня. Ухмыльнувшись, я бросаю свой телефон и ключи на водительское сидение. В столь поздний час вокруг ни души. Даже постояльцы уже спят. Отель устроен так, что для того, чтобы попасть в него, требуется ключ-карта, так как в нем отсутствует стойка регистраций.

Я вижу, как она оглядывается через плечо, безусловно, для того, чтобы понять, преследую ли я ее. На самом деле ей даже не стоит утруждаться делать это, так как я всегда буду следовать за ней. Моя маленькая Синеглазка очень скоро выбьется из сил. Она не в лучшей форме, чтобы преодолевать приличные дистанции в отличие от меня, кто каждый день уделяет время тренировкам.

Достигнув небольшой парковки по соседству, я прислушиваюсь. Она еще долго не остановится: страх ей не позволит сделать этого. Это простой человеческий инстинкт ― бежать, когда за тобой охотятся. Слышится хруст. Гравий под ее ногами выдает местоположение девушки. Насвистывая мелодию из ужастика, я следую за ней. Я уверен, что она слышит ее сквозь стук своего сердца. Резко оборвав мотивчик, я огибаю автомобиль, за которым она затаилась.

Ей действительно было лучше не останавливаться. Теперь ее наказание будет еще более суровым. Черт, теперь у меня есть все основания трахнуть ее, чтобы она поняла, кому принадлежит.

– Попалась, ― шепчу я, опустившись на колени позади нее.

Ее пронзительный крик ласкает мой слух. Когда она срывается с места, я хватаю ее за лодыжки, надеясь, что она станет сопротивляться. Мои ожидания оправданы. Держа ее за ноги, я подминаю девчушку под себя, чтобы оседлать ее бедра. Больше всего мне хочется вогнать в нее свой член, что я непременно сделаю. Успокаиваясь подо мной, Синеглазка еле слышно всхлипывает.

Я скольжу пальцами по ее спине.

– За побег получается уже десять, а не шесть, ― шепчу я, склонившись к ее уху.

Синеглазка перестает дышать, когда я сжимаю пряди ее светлых волос в кулаке.

– Поднимайся и наклонись, облокотившись на капот, ― требую я.

Дрожа всем телом и нервно дыша, Синеглазка беспрекословно подчиняется мне. Прижавшись к ее спине, я опускаю свою руку вниз, задирая ее платье. Она напугана. Так и должно быть.

– Ты собираешься сделать мне больно?

Ухмыльнувшись, я глажу ладонью ее бедро.

– О, у меня в планах причинить тебе боль, но не тем способом, о котором ты думаешь.

Я слышу, как судорожно она вздыхает. Превосходно, она должна быть взволнована.

– Не забывай считать для меня. Это будет больно, но ты должна усвоить урок, ― говорю я, когда моя ладонь опускается на ее задницу.

– Один, ― вскрикнув, выдавливает она из себя.

Погладив ее ягодицу, я отвожу ладонь лишь для того, чтобы обрушить ее с новой силой. Шлепок, поглаживание, шлепок, поглаживание. Все повторяется, пока она отсчитывает удары.

Моя маленькая Синеглазка. Когда последний шлепок обрушивается на ее задницу, до меня доносится слабый стон, вырвавшийся у нее из груди. Готов поспорить, что если бы я коснулся ее трусиков, они точно оказались бы мокрыми.

Алиса

Что он творит со мной? Я не должна наслаждаться этим, так как это чертовски больно. Меня не пороли с тех пор, как я сперла пирожки с джемом с противня, пока мама отвернулась. Помню, что не могла сидеть потом почти неделю.

Когда он мнет мою горящую задницу, я извиваюсь, ощущая, как его ладони гладят мою раскаленную кожу, заставляя кровь кипеть, а трусики намокать. Моя задница и киска трепещут, и я отчаянно желаю, чтобы его умелые пальцы скользнули внутрь меня.

Раньше я делала подобное только сама с собой, потому что не позволяла трогать себя сверстникам. И все же какая-то часть меня жаждет, чтобы Джеймс коснулся меня там: мужчина, с которым я едва знакома, но к которому бесповоротно и безрассудно привязана. Мое лицо горит от стыда, и я едва сдерживаю слезы от того, насколько это неправильно.

– Мне нужно идти, ― тихо говорю я, пытаясь вырваться и оттолкнуть его от себя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю