355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Расплата дьявола » Текст книги (страница 3)
Расплата дьявола
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 10:03

Текст книги "Расплата дьявола"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Часть вторая

5. Джентльмен или тигр

Сердце Риса дрогнуло. Вал подняла голову и посмотрела отцу в лицо.

– Пальто… – прошептал он.

– Пальто, – громко повторила Вал. Пальто? Пальто ее отца!

В помещении царил бедлам. Инспектор Глюк разглядывал Вальтера.

Вальтер неподвижно сидел за столом отца. Покойного отца… Его шляпа лежала на столе слева от него. Но он был без пальто. На столе пальто тоже не было. И в кресле позади Вальтера пальто тоже не наблюдалось. Пальто Риса из верблюжьей шерсти отсутствовало. Пальто Риса, которое Вальтер по ошибке взял в «Ла Салле», пальто отца. По ошибке… Где оно?

Вал больше не испытывала страха перед убитым. Она должна быть твердой. Пальто… Пальто Риса… Это очень важно… Очень страшно… Они осторожно оглядели кабинет. Пальто нигде не было видно. Где оно? Что с ним сделал Вальтер? Джардены на дюйм сдвинулись в сторону. Необходимо собрать всю волю. Надо собраться, думала Вал. Это убийство. Ум должен быть ясным.

– Выгоните отсюда репортера, – приказал Глюк.

Служащие полиции уже начали потихоньку исчезать. Помещение понемножку пустело. В комнату вошел высокий молодой гигант с черным саквояжем в руке.

– Вот труп, доктор. Осмотрите его, пожалуйста. – Врач опустился на колени возле трупа. Детективы молча смотрели на него.

– Снимите с них отпечатки, Паппас, – приказал Глюк.

– Отпечатки? – медленно проговорил Рис. – А вам не кажется, инспектор, что вы чересчур торопитесь?

– Никаких возражений, мистер Джарден! – резко произнес Глюк.

Рис умолк. Дактилоскопист не торопясь подошел к нему. Инспектор Глюк в замешательстве кашлянул.

– Это обычное дело, – проронил он. – Рутина. Видите сколько у нас уже снято, – инспектор показал пачку снятых дактилокарт.

– Возможно, мои здесь тоже есть, – заметил Рис.

– Да?

– Я был тут утром.

– Вот как? Тогда я сниму с вас показания. Паппас!

Паппас снял с Риса отпечатки. Вал наблюдала, как сильные пальцы ее отца оставляли чернильные следы на бумаге. Потом взяли ее руки. Прикосновения этого человека были липкими и холодными, как у рыбы. Внутри нее все было посвящено решению главной задачи-загадки. Где папино пальто? Куда задевал его Вальтер?

Врач отошел от трупа и, осмотревшись, подошел к телефону.

– В чем дело? – заинтересовался инспектор Глюк.

– Точно не знаю, – пробурчал врач и сказал в трубку: – Что-то странное… Центральную лабораторию. Химика… Бронсон? Это я, Польк. Я нашел кое-что для тебя в деле этого Спета… Да, да, только побыстрее. – Он положил трубку и торопливо вернулся к трупу, как будто тот мог убежать.

– Я думаю… – начал Глюк, когда хриплый возглас «Хэлло» прервал его.

Все повернулись. В дверях стоял бородатый молодой человек и серьезно смотрел на открывшуюся перед ним сцену. Сердце Вал вздрогнуло. Бородатый был в пальто из верблюжьей шерсти. Но дырки возле правого кармана не было.

– Потом, – заявил Глюк.

– А почему не сейчас? – льстиво осведомился бородатый и шагнул в комнату, разглядывая повязку на голове Вальтера.

– Это он, – сообщил детектив из-за спины Куина, – забрал сегодня все вещи Джардена.

Глюк резко посмотрел на бородача.

– Это Куин, инспектор, – подтвердил Вальтер. – Он действовал в качестве моего уполномоченного на аукционе и купил все вещи Риса Джардена. Он не имеет к этому никакого отношения.

– Не имеет? – усомнился Глюк.

– Фактически, он детектив, – Вальтер смотрел в сторону. – Иди, Куин, увидимся позже.

– Куин, Куин… – бормотал Глюк. – Вы родственник Дика Куина из нью-йоркской полиции?

– Его сын, – улыбнулся Эллери. – Мне можно остаться?

– Я слышал о вас, – проворчал Глюк. – Кто убил Солли Спета, Куин? Вы можете избавить нас от неприятностей.

– О, – Эллери скорчил гримасу. – Прости, Вальтер, очень сожалею.

– Все в порядке, Куин. Иди, позже увидимся, – повторил Вальтер.

– Хорошо, Фил, продолжаем, – произнес Глюк. – Рассказывайте, Спет.

Вал сжала кулачки. О, Вальтер, что же случилось? Вальтер смотрел на Куина, тот смотрел в сторону и ничуть не волновался.

– Мой отец позвонил мне в «Ла Салле» около пяти часов, – уныло проговорил Вальтер. – Он сказал, что он дома и хочет меня видеть.

– Зачем?

– Он не сказал. Я приехал сюда в своей машине. Дорогу я выбрал через холмы и поэтому задержался минут на десять. Ну, я приехал сюда, поставил машину, а кто-то сзади ударил меня по голове. Вот и все.

– Мы нашли Спета без сознания, когда прибыли сюда, – пояснил Глюк. – Он лежал рядом с машиной. И вы не вставали?

– Я же сказал вам, что со мной случилось.

– Почему вы остановились на углу возле входа, а не въехали внутрь?

– Толпа… Я полагал, что лучше пройти незаметно. Я не хотел, чтобы меня узнали. Моя фамилия Спет, инспектор.

– Там не было никакой толпы. После полудня здесь не было ни души, так сказал мне ночной сторож.

– Этого я не знал.

– Так вас стукнули по голове около половины шестого?

– Примерно.

– Как вы думаете, кто мог это сделать?

– Откуда я могу это знать? – закричал Вальтер, и в это же самое время не сводил с Вал какого-то странного взгляда.

Вал провела носком туфли по шелковому индийскому ковру. Он даже не вышел из машины. На него напали раньше, чем он вышел из машины. Так он сказал. Он хочет, чтобы полиция в это поверила. Но Вал точно знала, что он выходил из машины, ведь она разговаривала с ним по телефону. Он находился на другом конце линии: Хилкрест 2411, это номер его телефона, точнее номер телефона отца. Все верно, это был Вальтер. Вал знает его голос лучше… лучше чем… Вальтер был в доме. Она внимательно изучала ковер. В этом доме. Она знает этот кабинет, где лежит мертвым отец Вальтера. Лежит…

– Вы приехали без пальто, Спет? – осведомился инспектор, не сводя с него глаз.

– Что? – вздрогнул Вальтер. – Ах, пальто! Нет, я не ношу пальто, инспектор, – и он снова взглянул на Вал и на ее отца.

«Я знаю! – думала Вал. – Он спрятал его. Он не хочет вмешивать ее отца в это дело. Вальтер, дорогой… Он лжет! Он солгал в одном, значит, он лжет и в другом. Где пальто? Что он сделал с пальто?»

Рука Риса легонько дернула ее за куртку. Она посмотрела на отца. Рис был бледен. Его губы были крепко сжаты и он едва качал головой.

– Мне можно сесть? – сдержанно спросила Вал. – Или это относится к третьей степени?

Глюк равнодушно махнул рукой, и Вал села в кресло, осмотревшись по сторонам. Куин с симпатией и одобрением смотрел на нее. Но в его улыбке было что-то такое, что заставило ее опустить голову и смотреть в камин. Им необходимо быть осторожными и наблюдать за каждым своим шагом. И не ошибаться! Тут что-то напоминает ловушку, какая-то фальшивая обстановка… Валери никогда не попадала в ловушку, но ей казалось, что она может понять это чувство.

– Есть какой-нибудь ключ к преступлению, инспектор? – поинтересовался Куин.

– Возле того места, где Спет остановил машину, следы какого-то человека. Не так ли, Спет?

Вальтер бессмысленно смотрел на инспектора.

– Он не может знать этого, – заявил Куин.

– Конечно, конечно, – согласился Глюк. – Макмагон, приведите сюда Руига и Валевски.

В комнату мелкими шагами вошел Анатоль Руиг. Вал издала смешок. Она впервые заметила, что Руиг носил ботинки с высоким каблуком, как ковбой. Интересно, носит ли он корсет? Теперь Вал была в этом уверена. О, пальто, пальто! Руиг обвел взглядом собравшихся и остановил свой взор на Куине.

– Очень плохо, Вальтер, – сказал он. – Очень плохо, мистер Джарден, – быстро добавил он. – Очень плохо, мисс Джарден. Очень плохо…

Вал сжала губы и посмотрела на Валевски. Испуган… Все испуганы. Валевски был пожилым человеком с седой головой. Его красивые глаза слезились.

– Теперь мы все запишем, – проговорил Глюк, обращаясь к Руигу, но глядя на Валевски.

Юрист громко кашлянул.

– Слишком, слишком плохо… Я приехал сюда в начале седьмого. Ворота открыл Валевски. Я сказал ему, что у меня назначена встреча с мистером Спетом.

– Да?

– Мой дорогой инспектор! Валевски звонил в дом по телефону из сторожки.

– Допустим… Валевски, а что делали вы?

Старик задрожал.

– Я ничего не знаю. Я ничего не делал. Я ничего не видел.

– Вы или не вы звонили в дом Спета?

– Да, сэр! Я сделал это! Но никто не ответил.

– Можно мне задать один глупый вопрос? – осведомился Эллери. – Где были слуги? Должны же быть слуги во всем этом великолепии! – мягко добавил он.

– Пожалуйста, скажу, – произнес инспектор. – Если хотите знать, Спет всех их выгнал на прошлой неделе. Теперь…

– Вот как? Странно… Зачем он это сделал?

– О, ради Бога, – раздраженно ответил инспектор. – Он получил несколько угрожающих писем после дела с «Огиппи» и пожаловался в полицию. Районный сыщик узнал всего за полчаса, что письма написал его собственный шофер-филиппинец по имени Квитал. Спет был так напуган, что прогнал всех слуг и решил никого не брать.

– Экономия на жаловании, – пробормотал Куин. – А где сейчас этот мистер Квитал?

– В тюрьме, – усмехнулся Глюк. – Сидит уже неделю. Так что случилось после того, как вам не ответили на звонок, Валевски?

– Я сказал это мистеру Руигу. Но сказал, что мистер Спет должен находиться дома, – все еще дрожа, промямлил старик. – Я сказал, что он неделю не выходил из дома, потом я впустил мистера Руига.

– Спет звонил мне утром, – услужливо произнес Руиг. – Он позвал меня, поэтому когда он не ответил на звонок, я понял, что что-то случилось. И я настоял, чтобы он пошел со мной. Что и сделал этот добрый человек. И мы обнаружили… ну, как вы знаете, я известил полицию.

– Он сидел на полу, – губы старика побледнели, – и выглядел таким удивленным, что я подумал…

– Кстати, мистер Руиг, – сказал Куин, глядя на инспектора с извиняющейся улыбкой, – зачем вы договорились о сегодняшней встрече?

– Еще одно изменение завещания, – сообщил Руиг.

– Еще одно? – изумился Глюк.

– Ну, да. В прошлый понедельник, да, ровно неделю назад, мистер Спет вызвал меня и двух моих помощников и я составил новое завещание, которое он подписал в присутствии помощников. По этому завещанию, – Руиг вновь откашлялся, – сын мистера Спета лишался наследства.

– Вот как? – тревожно буркнул Глюк. – Вы знали об этом, Спет?

– Мы поссорились, – устало произнес Вальтер. – Из-за «Огиппи»… Руигу он звонил при мне.

– В чью пользу было составлено завещание неделю назад?

– В пользу протеже мистера Спета мисс Мун. Он оставил ей все свое состояние.

– Тогда что он хотел изменить сегодня?

Руиг потер подбородок.

– Точно сказать не могу. Все, что я знаю, так это то, что он хотел изменить завещание. Но когда я сюда прибыл, было уже слишком поздно.

– Выходит, состояние Спета официально переходит к Винни, – нахмурился инспектор Глюк. – Его ухлопали до того, как он смог изменить завещание… В чем дело, Джерри?

– Здесь этот парень Франк.

– Пусть войдет.

В помещение вошел взволнованный однорукий привратник.

– Я – Эзертон Ф-франк и мне ничего неизвестно.

– В шесть часов, – быстро проговорил Валевски. – Так что вы понимаете, что я ничего не мог знать.

– В шесть часов, – пробормотал Франк, рассматривая свои стоптанные ботинки.

Вальтер сидел прямо, уставившись на однорукого. Вал заметила, что руки Вальтера судорожно дергаются.

«Боится, – с горечью подумала Вал. – Так ты просто трус, а на словах смелый. Ты боишься, что Франк видел тебя. Он должен был видеть тебя, если только ты не перелез через забор… перелез через забор… – Вал закрыла глаза. – Зачем Вальтеру лезть через забор?»

– Послушайте, Франк, – мягко промолвил Глюк. – Вы – важная фигура в этом деле. Вам что-нибудь известно?

– Мне? – переспросил Франк, закрывая глаза.

– Да. В «Сан-Суси» только один вход, и вы весь день просидели там на страже, так?

– Да, конечно.

– Так что вы знаете, кто входил и выходил в течение дня. Поэтому, старина, вы можете нам помочь.

– Да?

– Подумайте… Кто входил или выходил?

Франк свел брови вместе.

– Сейчас подумаю. Мистера Спета я не видел весь день… Вы имеете в виду после аукциона? – неожиданно спросил он.

– Да.

– После аукциона… Так, толпа начала расходиться. Так, копы были там. Потом выехала мисс Мун. Обратно она вернулась в четыре часа. Видимо, была в магазине, я видел пакеты. Ее тетя миссис Мун уехала в Палм-Спрингс. Она еще не вернулась?

– Нет, – сообщил Глюк.

– Дальше… – Франк задумчиво потер подбородок. – Думаю, что все… Нет! – он умолк с очень испуганным видом. – Я имею в виду… я полагаю…

– Что вы имеете в виду и что полагаете? – ласково осведомился Глюк.

Франк покосился на дверь. Вальтер еще больше выпрямился в кресле. У Вал перехватило дыхание…

– Ну… – промямлил Франк.

– Кто-то еще приходил сегодня! – рявкнул инспектор. – Кто это был? – Франк испуганно съежился. – Вы хотите, чтобы я задержал вас как свидетеля?

– Н-н-нет, сэр, – задрожал всем телом Франк. – Это был он. Около половины шестого.

– Кто?

Франк ткнул пальцем в сторону Риса Джардена.

– Нет! – закричала Вал, вскакивая с кресла.

– Ну, этот дядя просто с ума сошел, – изумился Рис.

– Помолчите! У вас еще будет время поговорить, – заявил Глюк. – Вы уверены в этом, Франк?

Привратник принялся нервно крутить пуговицу.

– Я… я сидел в будке и читал газету. Да. Читал газету. Потом я услышал шаги и вышел посмотреть, кто это. К дому мистера Спета шел мистер Джарден.

– Стоп! – сказал Глюк. – Так ворота вы оставили незапертыми?

– Нет, сэр, нет. Но у мистера Джардена есть ключ от ворот. В «Сан-Суси» все имели ключи. Поэтому он мог войти.

– А машина осталась на улице?

– Я не видел никакой машины.

– Это шутка, – произнес побледневший Рис.

Инспектор сурово взглянул на него и Рис смолк.

– Кстати, – вмешался Эллери, – если вы вышли из своей будки, Франк, как вы можете быть уверенным, что это был мистер Джарден?

– Это был мистер Джарден, – упрямо повторил Франк.

– Не можете ли вы поподробнее рассказать, почему вы узнали мистера Джардена? Вы видели его в лицо?

– Больше я здесь не останусь! – завопила Вал.

– Вы будете здесь! – гаркнул Глюк. – Ну, Франк!

– Я не видел его в лицо, – признался дрожащий Франк. – Но я узнал его по его пальто. У него пальто из верблюжьей шерсти. Я узнал его.

Вальтер медленно откинулся на спинку кресла. Вал с ненавистью посмотрела на него.

– Вот как, – с изумлением произнес Эллери. – Но в Голливуде каждый второй мужчина носит пальто из верблюжьей шерсти. Я тоже ношу такое пальто. А вы уверены, Франк, что это был не я? Я ношу тот же размер, что и мистер Джарден.

В глазах Франка промелькнула злость.

– Но ваше пальто не разорвано.

– О! – сказал Эллери.

Физиономия инспектора прояснилась.

– Разорвано, Франк?

– Да, сэр. Сегодня, когда мистер Джарден уезжал после аукциона, он зацепился за ручку двери и порвал правый карман.

– Мне кажется, что вы сказали, что видели только спину человека, – заметил Эллери.

– Он шел медленно, – пробормотал Франк, – как будто о чем-то задумался. Руки он держал за спиной под пальто и я видел рваный карман. Поэтому я решил, что это был мистер Джарден.

– Что и требовалось доказать, – буркнул Эллери.

– Я даже громко окликнул его, но он не обернулся. Потом я вернулся к себе. Похоже, что он не слышал меня.

– Я настаиваю… – начала Вал, но ее речь прервал вошедший полицейский.

– Посмотрите, что я нашел, – и он показал узкую полоску материала из верблюжьей шерсти.

– Где? – осведомился Глюк.

– На верхушке забора. Там в одном месте придвинута скамейка.

Инспектор Глюк жадно схватил лоскут.

– Он уже был оторван, – проворчал он, – а потом оторвался совсем, зацепившись за забор. – Он холодно уставился на Риса. – Мистер Джарден, а где ваше пальто из верблюжьей шерсти?

В комнате наступила мрачная тишина. Самым лучшим было бы сейчас для Вальтера объяснить, что он взял по ошибке пальто Риса и что из этого вышло… Но Вальтер продолжал молча сидеть в своем кресле. Вал со всей ясностью все поняла. Он не мог рассказать об этом, потому что ему пришлось бы признаться, что он солгал во всем остальном. Теперь стало ясно, что Франк принял его за Джардена. Что делать? Что? Куда задевал Вальтер пальто? Почему он заставляет полицию думать, что это был Рис Джарден?

Даже не глядя на отца, Вал поняла, что он думает о том же самом. Как легко было сказать:

– Послушайте, инспектор, Вальтер Спет по ошибке взял мое пальто и Франк принял его за меня. А я пришел без пальто. И не знаю, где оно. Спросите об этом у Вальтера.

Но Рис промолчал. Он ничего не сказал. Ничего… Вал тоже ничего не могла сказать.

«Почему ты молчишь, Вальтер? Почему?»

– Так вы ответите на вопрос, мистер Джарден? – сухо повторил вопрос инспектор. – Ладно, мистер Джарден. Скажите, Франк, кроме мисс Мун и мистера Джардена, кто-нибудь проходил там после аукциона?

– Нет, сэр.

– Валевски, когда вы сменили Франка, был ли мистер Руиг единственным, кто прошел при вас? Труп мистера Спета нашли только вы двое?

– Все верно, сэр.

Глюк махнул рукой, и привратники удалились.

– Давайте сюда эту Мун, – приказал инспектор.

В голове Вал лихорадочно билась единственная мысль. Она пыталась избавиться от нее, но мысль упорно возвращалась.

«Вальтер, это ты убил своего отца?»

6. Удар и отражение удара

Винни Мун горько плакала. Она понуро стояла в дверях и вытирала глаза черным платком.

«Быстрая работа, – подумал Эллери. – Уже в трауре».

У Куина была привычка наблюдать за поведением людей. Сейчас он заметил метаморфозу, происшедшую с Анатолем Руигом. Мистер Руиг, который все время держал себя сдержанно, при появлении мисс Мун неожиданно заволновался. Он кинулся к ней, взял ее за руку, прошептал что-то успокаивающее и к изумлению Куина, галантно усадил в кресло, встав позади нее. Человек, защищающий красоту от клеветы и оскорблений.

Куин тут же подумал, что Руиг оказал особое внимание мисс Мун в связи с завещанием Солли Спета.

Мисс Мун вновь начала всхлипывать.

– Все в порядке, успокойтесь, – сказал инспектор Глюк. – Я вас долго не задержу, а потом можете плакать сколько угодно. Кто убил мистера Спета?

– Я знаю, кто это сделал! – закричала она и уставилась на Риса Джардена.

– Вы имеете в виду мистера Джардена?

Новая опасность заставила Вал вздрогнуть. Вот только лошади не хватало! Но она заставила себя промолчать, потому что у нее просто не было больше сил.

– Да, – мисс Мун вытерла слезы. – Он ничего не сделал, но все время тевзал бедного, довогого Солли. Ничего! На пвошлой неделе…

– Винни, – зло произнес Вальтер, – заткни свой капкан!

«Теперь он скажет», – подумала Вал.

– Это же твой отец, – яростно заявила она. – Нет, Вальтев Спет, ты знаешь, что это пвавда. В пвошлый понедельник он и Солли ужасно вугались из-за фабвик и всего! И даже сегодня утвом он снова был тут и угвожал ему…

– Угрожал ему, – удовлетворенно повторил Глюк.

– Он сказал, что повесит его! Он сказал, что развежет его на куски! Он сказал, что Солли жестокий! Больше я ничего не слышала…

– Вероятно, она подслушивала у двери, – предположил Рис. – Да, инспектор, это правда. Мы поссорились, но…

– А правда, что вы поссорились потому, что Спет разрушил «Огиппи»?

– Да, и он разорил меня, но…

– Вы потеряли все, мистер Джарден?

– Да.

– Солли превратил вас в бедняка.

– Но он разорил и тысячи других!

– Брось болтать, Рис, нечего обезьянничать, – послышался знакомый голос и в комнату вошел Пинк.

– О, Пинк! – крикнула Вал и схватила его за руки.

– Не волнуйтесь, инспектор, это мой друг, – сообщил Рис.

– Послушайте, вы! – рявкнул Пинк на Глюка. – Я не уверен, что вы не съели за завтраком бомбу. Если вы утверждаете, что это сделал Рис, то вы отъявленный лжец, – он потрепал Вал за волосы. – Я бы пришел раньше, но я слишком поздно узнал у Мибс, что вы здесь.

– Все в порядке, Пинк, – тихо произнес Рис.

Пинк замолчал. Инспектор Глюк подозрительно уставился на Пинка.

– Вы спортсмен, мистер Джарден?

– Если вы имеете в виду…

– Вы были победителем чемпионата по гольфу, вы первоклассный стрелок из пистолета, вы победили этого Пинка на состязаниях по стрельбе из лука весной этого года. Вот видите, мне все про вас известно.

– Эх, да это же ваша работа, – холодно проронил Рис.

– Вы будете защищаться?

– Да.

Глюк кивнул.

– Мне отлично известно, что вы один из лучших фехтовальщиков в Штатах.

– Ну и что?

– Он даже пытался учить Солли! – взвизгнула Мун. – Он все ввемя пытался заставить его заниматься этим!

– Вот как? – произнес инспектор.

Он повернулся и уставился на стену, на которой располагалась коллекция оружия. Два серебряных дуэльных пистолета, длинноствольное ружье ХVIII века, аркебуза, различные ножи, стилеты, кортики, мечи, рапиры и сабли. Над всем этим висела секира – такими вооружались в ХIII веке. Рядом на стене виднелась узкая светлая полоска, как будто раньше там что-то находилось.

– Исчезло! – завизжала Винни.

– Гм-м… – нахмурился Глюк.

– В четыре часа он был еще на месте!

– Это было, когда вы в последний раз видели мистера Спета, мисс Мун?

– Да, когда я вернулась из магазина…

– Один вопрос, – пробормотал Куин. – Что делала красавица Мун между четырьмя часами и временем мистера Спета, когда время для него исчезло?

– Я была в своем будуаре и примеряла халаты! – закричала она. – Как вы смеете?

– И вы ничего не слышали?

– Если вы мне скажете по какому праву… – вмешался Руиг.

– Послушайте, Куин! – рявкнул Глюк. – Вы сделаете мне огромное одолжение, если будете держать свой длинный нос подальше отсюда!

– Извините, – сказал Эллери.

– Теперь, – холодно проронил Глюк, – посмотрим, что за штука тут висела.

Инспектор направился к камину с видом фокусника, который покажет сейчас что-то интересное. Поставив стул на стул, он забрался наверх. На стенке висела маленькая бронзовая табличка с надписью.

– Итальянская рапира ХVII века, – прочел он вслух. Все промолчали. Рис сидел неподвижно, положив руки на колени. – Фактически, леди и джентльмены, – продолжал Глюк, – Солли Спет был убит этой исчезнувшей рапирой. Мои люди обыскали весь дом и не нашли ее. Похоже, что убийца Солли снял рапиру со стены, усадил его в угол и проткнул его рапирой.

– Это объясняет все, – холодно заметил Куин.

Инспектор резко повернулся к нему.

– Послушайте, вы… – потом он неожиданно повернулся к Джардену. – А вы не пытались сегодня обучать Солли вашим трюкам?

Джарден очаровательно улыбнулся, и Вал почувствовала прилив гордости за отца.

– Франк утверждает, что вы были единственным человеком, который был здесь сегодня, – заявил Глюк. – К тому же мы нашли клок от вашего пальто, а скоро мы найдем и само пальто. Это я вам обещаю.

– Я и сам был бы рад увидеть его, – произнес Рис.

– И в течение сегодняшнего дня у вас было с покойным, по крайней мере, две ссоры.

– Вы еще не в курсе, что утром у меня также была ссора с Солли. Он был у меня в гимнастическом зале до того, как я уехал.

Вал изумленно уставилась на отца: она ничего не знала об этом факте.

– Благодарю за подсказку, – проговорил инспектор. – Но вам лучше хранить подобные факты у себя в голове. У вас достаточно сильный мотив для убийства, Джарден. Он разорил вас. И мне известно, что вы уговаривали его не разрушать дела с «Огиппи». Наконец, вы отлично владеете холодным оружием, а именно им был убит Солли Спет. Вы могли усыпить его бдительность под предлогом демонстрирования нового приема.

– И он ничего не предпринял, чтобы отразить удар? – улыбнулся Джарден.

Они смотрели друг на друга через комнату.

– Я вам вот что скажу, Джарден. Если вы добровольно признаетесь в убийстве, я приложу все силы, чтобы защитить вас. Мы легко сможем сказать, что вы убили его при самозащите.

– Прекрасно! – усмехнулся Рис. – И это я должен буду заявить перед жюри? И они будут убеждены, что только так я избавился от неминуемой смерти?

– Конечно! А что еще вы сможете сказать?

– Папа! – выкрикнула Вал.

– Я скажу, что невиновен, а вы можете убираться к дьяволу.

– Как вам угодно, – инспектор повернулся к доктору. – Ну, док, вы закончили?

Доктор Польк выпрямился и поправил рукава пиджака. Детективы отошли в сторону и Вал заметила, что труп прикрыт газетами.

– Подробности покажет вскрытие! – резко заявил доктор. – А пока я могу сообщить следующее: рана нанесена колющим оружием, ширина раны – полдюйма, оружие прошло мимо сердца. Я бы сказал, что рана могла быть получена от исчезнувшей рапиры, хотя бы предпочел сперва взглянуть на нее, чем утверждать это.

– А что насчет времени смерти? – поинтересовался Глюк.

– Совпадает с показаниями часов!

– Часов? – удивился Куин.

– Да, – раздраженно произнес инспектор. – Его рука ударилась об стену, когда он повалился в угол, а осколки стекла от часов мы обнаружили на полу. Стрелки показывают 5.32.

Рис Джарден хихикнул. Глюк удивленно уставился на него. Но Вал знала, почему засмеялся ее отец. Она сама была готова расхохотаться в истерике. Волна облегчения пробежала по ее манящему телу. Соломон Спет был убит в 5.32, а именно в это время Рис Джарден вместе с ней входил в лифт отеля «Ла Салле». 5.32… Теперь Рис спасен! Такое алиби – самое лучшее, что можно придумать. Но Вальтер… для Вальтера это плохо. В 5.35 – и Мибс Остин сможет это подтвердить – Вал звонила из вестибюля отеля Вальтеру. Мибс сама разговаривала с ним и узнала его голос. Если инспектор начнет спрашивать ее и она все расскажет, расскажет, что Вальтер в это время был там… Вал посмотрела в лицо Вальтеру и отвернулась к окну. На его физиономии отражалась такая мука, что она обо всем забыла. Ей хотелось взять его за руку и успокоить. Он тоже вспомнил этот звонок.

«Вальтер! – мысленно закричала она. – Почему ты лжешь? Что ты скрываешь?»

В помещение стремительно вошел высокий мужчина с саквояжем.

– Бронсон! – обрадовался Польк. – Рад вашему приходу. Я хочу, чтобы вы осмотрели труп.

Судебный химик торопливо направился к трупу. Детективы обступили его со всех сторон.

– Можете идти домой, – грубо сказал Глюк Вальтеру. – А может, вы хотите остаться здесь?

– Нет, – ответил Вальтер, не двигаясь. – Нет. – Он торопливо встал, схватил шляпу и бросился бежать к выходу. На Джарденов он даже не взглянул.

– Вы тоже можете идти, мисс Мун и мистер Руиг.

– А как насчет того чтобы утопиться, инспектор? – поинтересовался Пинк.

– А нельзя ли мне с отцом остаться, инспектор? – осведомилась Вал, глядя на дверь, куда убежал Вальтер. Она закрыла глаза, чтобы не видеть, как Руиг почтительным взглядом провожает мисс Мун.

– Нет.

Вал вздохнула. Инспектор подошел к группе в углу. Куин с любопытством заглянул через его плечо: Солли Спета снова раскрыли. Химик стоял на коленях возле трупа и внимательно рассматривал коричневые края раны. Дважды он прислонялся носом к самой ране и принюхивался. Медленно покачав головой, он посмотрел на доктора Полька.

– Это патока, – пробормотал он.

– Так я и думал, – заметил Польк. – Кажется, не только рана, но и часть пиджака в патоке.

– Патока… – повторил инспектор Глюк. – Что за чертовщина? Скажите… Стоп, покажите мне!

Эллери погладил бороду и проговорил:

– Простите, инспектор, патока? Интересно… Доктор, вы сказали, что сердце не задето?

Доктор с любопытством посмотрел на него и ответил:

– Да.

Эллери взял Глюка за плечи и отвел в сторону, а сам подошел поближе.

– Скажите, а рана достаточно смертельна?

– Разве он не умер!? – разозлился Глюк.

– Несмотря на некоторые сомнения, это факт. Но мне не ясно от чего. Ну, доктор?

– Трудно сказать, – нахмурился Польк. – Крови не так много. Скажем, за час или два он, может быть, и умер бы от потери крови без медицинской помощи. Все это определенно странно.

– Настолько странно, – заявил Эллери, – что я хотел бы иметь анализ этой патоки, сделанный мистером Бронсоном.

– Зачем? – зарычал Глюк.

– Патока и физическое состояние раны показывают, что лезвие рапиры было чем-то смазано. Зачем смазывают ее конец? Патока – вязкое вещество, ее могли использовать в качестве склеивающего материала.

– Понимаю, понимаю… – пробормотал Польк. – Я не думал об этом, но определенные указания…

– Что-что? – не понял инспектор.

– Это лишь предположение, – улыбнулся Эллери, – но я думаю, что если мистер Бронсон исследует патоку на наличие яда, я имею в виду твердый яд, то я думаю, что он что-нибудь обнаружит.

– Яд… – проворчал Глюк и уставился на Эллери.

Химик осторожно соскреб немного патоки на предметное стекло. Затем он раскрыл саквояж и принялся за работу.

Патока… яд… Вал, раскрыв глаза, следила за его умелыми руками.

– У меня получился цианистый калий, – наконец, объявил Бронсон. – Я уверен в результате анализа. Конечно, в лаборатории я еще раз проверю свое заключение и выдам официальную справку.

– Цианид! – воскликнул Польк. – Вот это да!

– Цианид в виде пудры, – уточнил Бронсон, – именно поэтому его смешали с патокой. Белые кристаллики смешались с патокой и удерживались на ране.

– Внутримышечное проникновение и паралич, – пробормотал доктор. – Смерть наступает через несколько минут, и он умер задолго до поглощения всего яда. Достаточно было лезвию оцарапать кожу и… смерть была безболезненной.

– Может быть, кто-нибудь поздравит меня? – вздохнул Эллери.

– Вы полагаете, мы никогда не имели дела с цианидом? – раздраженно спросил Глюк.

– Имели, но боюсь, что в данном случае вам бы не повезло, – вмешался Бронсон, укладывая инструменты. – Цианид используется в сотнях случаях. Для производства фильмов, в качестве средства против сельскохозяйственных вредителей, и такой порошок вы можете приобрести в любом магазине.

– Вздор! – возразил Глюк. Он был разочарован. – Ну все, док, можете забрать его отсюда. И постарайтесь не задерживаться с вашим заключением.

Эллери прошелся по комнате: его что-то беспокоило.

– Доктор, – неожиданно произнес он, когда Польк собрался уже уходить. – При этих условиях можно считать показания часов временем смерти Спета?

– Да. Человек умер от отравления цианидом, а не от ранения рапирой, сразу же после нанесения удара. По местным условиям и по сохранности трупа, можно сказать, что удар получен им в 5.30, а смерть наступила в 5.32, и он упал. Хорошая работа, мистер Куин.

– Неплохая, – вздохнул Эллери.

– Вы будете расследовать это дело?

– Во враждебной атмосфере трудно работать. Благодарю вас, доктор Польк.

Доктор и Бронсон ушли.

– Может быть, мы теперь уйдем? – спросила Вал.

– Когда я вам скажу! – заорал Глюк и повернулся к Эллери. – А что вы делаете теперь?

Эллери двинул кресло к камину и пытался усадить в него труп.

– Пытаюсь найти ответы на три вопроса.

– Послушайте, Куин…

– Во-первых, почему ваш убийца воспользовался этим странным оружием?

– Черт побери, а я откуда знаю? Послу…

Эллери встал в кресло и уставился на стену.

– Почему он воспользовался одним из французских дуэльных мечей?

– Не знаю! – завопил Глюк. – И если вы достаточно…

– Взгляните-ка на этот пыльный след на стене. Человек не смог бы достать эту рапиру, не встав на что-либо. Но зачем тащить кресло, чтобы взять рапиру ХVII века, когда достаточно стоя на полу протянуть руку и достать французский дуэльный меч ХIХ века?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю