355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Огест » Люблю всем сердцем » Текст книги (страница 2)
Люблю всем сердцем
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:44

Текст книги "Люблю всем сердцем"


Автор книги: Элизабет Огест



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Завтрак, обед и ужин, как, впрочем, и любая другая трапеза проходили на кухне за огромным столом. Манеры Джона были уже вполне приличными, а вот за тройняшками нужен был глаз да глаз. За столом царило веселое настроение, и даже присутствие Джада не портило его. В любом случае это интересней, чем обязательные ужины с отцом, которые протекали в гнетущем молчании.

Присмотревшись внимательно к тройняшкам, Минерва заменила то, на что утром просто не обратила внимания: Генри с набитым ртом что-то пролепетал сестрам, а они в ответ захихикали. Не обращая внимания на Джада, Минерва поделилась своим наблюдением с Люси:

– У меня такое ощущение, что девочки поняли то, что сказал Генри. Может быть, у них есть какой-то общий язык?

Люси улыбнулась:

– Мне кажется, да. Они с самого первого дня очень хорошо понимают друг друга.

«Возможно, Минерва Бродвик будет не такой уж плохой няней для моих детей», – подумал Джад, а вслух сказал:

– Вы первая из всех воспитательниц, побывавших в нашем доме, заметили, что тройняшки имеют собственный язык общения.

Минерва с удивлением услышала в его голосе нотки одобрения. Это заставило ее улыбнуться, а когда он ответил ей тем же, ее окатила теплая волна. Она поняла, что не зря старалась весь этот день. Кажется, он поверил в то, что на ее попечение можно оставлять детей.

Заметив, что тройняшки уже поели и стали потихоньку выбираться из-за стола, Джад предложил ей:

– Я пока займусь детьми, а вы заканчивайте со своими вещами.

Минерва нисколько не сомневалась, что его слова нужно воспринимать как приказ, но, когда перевела взгляд на Люси и увидела, насколько та устала, нашла в себе силы возразить:

– Хорошо, только сначала помогу Люси с посудой.

– О, в этом нет необходимости, – поспешила уверить ее Люси.

– И все же позвольте мне вам помочь. – Минерва ласково тронула ее рукой за плечо, успокаивающе улыбнулась и стала собирать тарелки.

Выпроводив детей с кухни, Джад не удержался и на пороге оглянулся на Минерву. Когда она разговаривает с Люси, то выглядит такой мягкой, такой женственной. Весь день она провела с детьми и отлично с ними справлялась. Когда дети к ней привыкнут, станет вообще идеальной няней.

Нет, идеальных людей не бывает. Эта девушка так старается, чтобы произвести впечатление. Джад никогда больше не будет доверять женщинам, уж слишком дорогую цену он заплатил за это доверие.

Только когда с посудой было покончено, Минерва смогла отправиться к себе в комнату. Проходя мимо детской, она остановилась и засмотрелась, как Джад играет со своими детьми. Это был абсолютно другой человек. Просто не узнать: такой добрый, веселый. Минерва поняла, что ее заметили, и притворилась, что пришла по делу. Нет, в свою комнату ей не попасть.

– Ну что, кто первый идет в ванную?

– Генри, – тут же решил вопрос Джад. Вообще-то он сам вначале предполагал искупать детей. Но все же ему лучше убедиться в том, что Минерва в состоянии самостоятельно справиться с этим делом.

Подхватив Генри под мышку, Минерва вошла в ванную. Только она повернулась, чтобы закрыть за собой дверь, как увидела на пороге Джона, который предупреждающе придержал дверь.

– Мы всегда оставляем ванную открытой. Генри не очень-то любит купаться. – Джон говорил совсем как взрослый. – Если что, я буду здесь неподалеку.

Она увидела его глаза, почему-то полные тревоги, и, чтобы успокоить его, с улыбкой произнесла:

– Отлично, я буду рада, если ты мне поможешь в случае необходимости.

Минерва не сомневалась, что Джон не сводит с нее глаз. Она спиной чувствовала его присутствие, да и Джад время от времени поглядывал в их сторону. Нет, когда она будет купать девочек, то потребует, чтобы была соблюдена более интимная обстановка.

– Закончено, – объявила она, спуская воду и завертывая Генри в пушистое полотенце. Она перенесла его в комнату, насухо вытерла и принялась одевать. Джон подошел ближе, наблюдая за ними. И даже довольное гуканье Генри нисколько не ослабило его пристального внимания. Оставив Генри возиться с игрушками, Минерва повернулась к девочкам.

– Ну, а теперь ваша очередь. Я буду мыть их вместе, – доложила она Джону, который и дальше собирался играть роль надзирателя.

Джад тоже всегда купал сестер вместе и отлично знал, что одному человеку трудно с ними управиться. Несмотря на свое решение не вмешиваться, он все же и предложил свою помощь.

– Нет, я уж как-нибудь сама справлюсь.

При других обстоятельствах Минерва бы не преминула воспользоваться его предложением, но сегодня ей надо доказать свое умение. Минерва взяла детей за руку и, обернувшись к Джону, добавила:

– А потом я приготовлю ванну для тебя.

Джон покраснел и независимо распрямил плечи.

– Я буду мыться сам!

– Я просто наберу для тебя воду, – дипломатично уточнила Минерва.

– Я сам и вытираюсь, и одеваюсь, – добавил Джон, в точности копируя тон своего отца, когда он ей объяснял правила, по которым она теперь будет жить. – А потом мы читаем книги. – Тут он посмотрел на отца. – Сегодня ты нам будешь читать или Минерва?

– Я, конечно же я, как обычно, – уверил его Джад.

Минерва не могла не заметить нескрываемую радость на лице Джона и поняла ее: это всегда будет связывать их всех. Ну что же, хоть на какое-то время удается отвлечь Джона от ее персоны. Она уж было решила, что сможет прикрыть дверь, пока раздевает девочек, но не тут-то было.

– Ты разве не помнишь, что я говорил тебе, когда ты мыла Генри? – громко заявил Джон, возникая на пороге ванной.

– Но они же девочки, и я не закрыла дверь совсем, а только немного ее прикрыла.

– Я не подглядываю. Но дверь должна быть открытой, чтобы я мог услышать, когда ты позовешь на помощь.

Посмотрев в его упрямые глаза, Минерва поняла, что сегодня ей, пожалуй, не удастся изменить заведенный здесь порядок.

– Ладно, договорились, дверь будет открытой.

Стараясь не обращать внимания на присутствие мужчин, Минерва принялась за дело и все-таки не выдержала, когда в ванную заглянул Джад:

– Знаете, девочки, мне совсем не нравится, когда во время купания вокруг вас шныряют мужчины.

Джад в ответ молча подал ей полотенце. Минерва подхватила Джуди и, завернув ее, передала на руки отцу и потом то же самое проделала с Джоан. Пока она вытирала одну девчушку, а Джад одевал другую, их плечи случайно соприкоснулись. Минерва почувствовала, что ее окатило жаркой волной возбуждения. «Черт, – одернула она себя, – нельзя быть такой впечатлительной. Что здесь необычного, если отец заботится о своих детях? Я не могу думать о нем как о мужчине». И Минерва постаралась выбросить этот эпизод из головы.

Убедившись, что дети готовы ко сну и что Джад уселся им читать, Минерва с облегчением вздохнула и решила спуститься вниз, чтобы выпить кофе.

Когда она уже держала в руках дымящуюся чашку настоящего крепкого кофе, в кухню вошла Люси. Увидев девушку, она доброжелательно предложила:

– Там в холодильнике есть кусок пирога, хотите?

Минерва с благодарностью кивнула. Хоть кто-то в этом доме готов отнестись к ней по-человечески.

– Я вам сама сейчас положу и, наверное, даже присоединюсь. Так приятно расслабиться после трудового дня. – Немного помолчав, Люси продолжала: – Я вижу, Джон с вас глаз не спускает. Вы не волнуйтесь, он со всеми себя так ведет. Подозреваю, что это одна из причин, почему няни у нас долго не задерживаются.

– Да, он очень беспокоится за близняшек, я бы даже сказала, слишком.

Люси согласно кивнула.

– С тех самых пор, как его мать ушла из дома, он стал считать себя ответственным за них. Если честно, то за всю свою жизнь я не встречала более взрослого ребенка.

– Наверное, дети были в шоке, когда узнали, что мать ушла? – Минерва понимала, что этим вопросом вступает в запретную зону, но если она действительно хочет помочь этим детям, то должна знать правду про их семью.

Люси вздохнула.

– По моему мнению, Ингрид Грэм не та женщина, которой нужны были дети. Она использовала материнство, чтобы получить для себя определенную выгоду. К счастью, Джад понял это достаточно быстро. Он сразу же пригласил няню, даже когда Джон был еще единственным ребенком. Для Ингрид всегда было важно, чтобы она выглядела на все сто. Поэтому я была несказанно удивлена, когда узнала, что она снова беременна. Ведь она никогда не проявляла особого внимания к ребенку. А тут еще трое. Рождение тройняшек повергло ее в настоящую депрессию. Мы все боялись, что она что-нибудь выкинет. Тройняшкам было всего два месяца, когда она собрала вещички и исчезла в неизвестном направлении.

Минерва пыталась представить себя в похожей ситуации, но у нее ничего не получалось. Для нее мать всегда была более близким и дорогим человеком, чем отец. Он, казалось, относился к ней как к чужой.

– Значит, вы думаете, что детям лучше с отцом?

– Я думаю, лучшее, что могла сделать Ингрид, так это уйти из дома. – Люси покосилась на закрытую дверь. – Нам лучше сменить предмет разговора. Джаду не нравится, когда я говорю о ней.

Минерва кивнула, давая понять, что понимает ее тревогу, и спросила:

– А вы давно работаете у мистера Грэма?

– Да, давно, уже больше десяти лет. С тех пор как он переехал в этот дом. Ему тогда было всего двадцать шесть лет, но у него уже был свой бизнес. Его отец погиб в автомобильной катастрофе, как раз в тот год, когда Джад получил диплом архитектора. В наследство ему досталась небольшая строительная фирма. Это сейчас его бизнес процветает, а тогда трудно было. Так что можно сказать, Джад тот человек, который сделал себя сам.

– Видно, он очень над собой трудился, – неопределенно произнесла Минерва.

Люси с улыбкой посмотрела на нее и с материнской добротой сказала:

– Он, конечно, требовательный человек, но и справедливый. Мой муж Билл сначала работал у его отца, а потом и с ним.

Минерва внимательно посмотрела на руки Люси. Сначала-то она даже не заметила кольца на этих натруженных руках.

– О, извините, я не знала, что вы замужем.

– Я вдова, – уточнила Люси. – Три года, как он умер. Несчастный случай на стройке. Именно после смерти Билла Джад предложил мне окончательно перебраться к нему, быть здесь экономкой, заправлять всеми хозяйственными делами. Мои дети давно выросли и выпорхнули из дома. Я, конечно, могла бы переехать к кому-нибудь из них, но рассудила, что здесь мне будет лучше, и приняла предложение Джада.

– А Джон, вы всегда встречаете его в три часа? – уточнила Минерва.

Люси кивнула.

– Да, и он первым делом всегда заходит на кухню. Потрясающий мальчишка! – Увидев, как засветились глаза Люси, Минерва поняла, что домработница любит мальчика, как собственного сына. – Он всегда путается под ногами, стараясь помочь, лишь бы я была с ним рядом. Это у него с тех пор, как за ним недоглядели и он сломал себе руку. Я тогда за ним ухаживала, старалась подкормить чем-нибудь вкусненьким.

– Он ломал руку?

– Да, упал с кровати.

«Может быть, поэтому он так внимателен к тройняшкам, волнуется, что с ними может случиться нечто подобное. Перелом руки у такого малыша, да еще уход матери из дома – это не могло не сказаться на формировании характера. С ним нужно быть все время начеку и любить его. Только так еще что-то можно исправить».

Минерва пожелала Люси, спокойной ночи и поднялась к себе в комнату. Радуясь, что долгий день подошел к концу, она с удовольствием залезла под горячий душ, наслаждаясь тем, как тугие струйки воды массируют кожу, унося дневную усталость и наполняя тело спокойствием. Почти довольная собой и жизнью, Минерва вылезла из-под душа. Убедившись, что оба интеркома в полной исправности, она расстелила постель и легла спать. В эту комнату специально провели интеркомы, чтобы и ночью можно было слышать, что происходит в детской. И сейчас, лежа в постели, она слышала, как Джад закончил читать, по очереди подошел к каждому малышу, поцеловал, пожелал спокойной ночи. Да, у этих детей прекрасный отец. Потихоньку мысли переключились на ее собственного отца. До сегодняшнего утра она не сообщала ему о своих планах покинуть отчий дом. А готовиться к этому великому дню она начала еще месяц назад. Именно тогда он сказал ей, что женится и что теперь у нее будет новая мама. Сначала они уехали на две недели в свадебное путешествие. И все эти дни она прекрасно провела, занимаясь своими собственными делами. За все время отсутствия отец даже ни разу не позвонил. Да бог с ним. Минерва даже радовалась, что он не звонит. А потом они вернулись. По-прежнему вся работа по дому лежала на ее плечах. Молодожены вели развеселый образ жизни, возвращаясь домой за полночь после очередного вечера, проведенного в ресторане или в ночном клубе. Причем никто по-прежнему не интересовался, как она живет, чем занимается, когда приходит, когда уходит. Вот Минерва и воспользовалась предоставленной ей свободой. Зная, что у нее уже есть работа, а отца нет дома, вечером собрала вещи и уложила их в машину.

Ночью она слышала, как они шумно возвратились с гулянки. Минерва вздохнула и повернулась на другой бок. «Все, – твердо решила она, – завтра объясняюсь с отцом и уезжаю навсегда».

Рано утром она уже была готова. Сидя ни кухне, еще раз перебирала в голове слова, которые собиралась сказать отцу. Она прекрасно слышала, что он уже встал, что в душе льется вода. Видимо, ей никогда не удастся забыть выражение удивления на его лице, когда он в чистой одежде, гладко выбритый, пышущий здоровьем и счастьем, вышел на кухню и не увидел готового завтрака.

– А где моя яичница с ветчиной? – спросил он, переводя взгляд с одинокой чашки кофе, стоящей перед Минервой, на ее лицо.

– Если ты хочешь получить свой завтрак, можешь приготовить его сам. Или разбуди свою молодую жену, пусть она готовит, – спокойно произнесла Минерва. – Я вообще-то осталась здесь только для того, чтобы сказать тебе «до свидания». Я уже собрала вещи и нашла место, где теперь буду жить.

Отец попытался выдавить из себя улыбку.

– Не понимаю, зачем тебе куда-то переезжать. У тебя здесь неплохая комната, да и родные люди рядом.

Да, комната в доме – это серьезный аргумент. Правда, их нынешний дом не такой огромный, как в Атланте, но работы и здесь хватает.

– Я прекрасно знаю, сколько здесь комнат. С тех пор как мне исполнилось шестнадцать лет и умерла мама, я убираю их каждый день, а также вся стирка лежит на мне, да и обязанности повара, надо заметить, тоже мои. Но с недавнего времени о тебе есть кому заботиться. А я собираюсь устраивать свою личную жизнь.

Отец нахмурился.

– Но ты же знаешь, что Джулиана не будет заниматься домашней работой.

– Знаю. – Минерва понимала, что его, как всегда, волновал только один комфорт. – Я слышала, что вы говорили обо мне за пару дней до свадьбы.

– Как, ты нас подслушивала?! – возмущенно завопил отец.

– Я не хотела, это получилось случайно. Я спускалась на кухню, не зная, что в тот день вы вернулись раньше обычного. Стоя на лестнице, я услышала много чего интересного. В частности, что ты собирался отослать меня жить к моему дорогому братцу Геральду, чтобы вы могли вдвоем спокойно наслаждаться жизнью. И прекрасно помню, что Джулиана тебе на это ответила. Она дала тебе твердо понять, что не собирается вставать по утрам, чтобы готовить тебе завтрак, а у меня, по ее мнению, это очень даже неплохо получается. Ведь ей же необходимо выспаться, чтобы красиво выглядеть. Тем более что тут и без нее есть кому убирать и стирать.

– Твои обвинения абсолютно несправедливы. Я же забочусь о тебе. У тебя есть крыша над головой, вкусная еда…

– Да. Но ты же не думаешь, что я останусь из-за этого. Я оставалась здесь до сих пор, потому что считала, что ты любишь меня, что я нужна тебе. Ты так много говорил об этом, когда я окончила колледж.

– Я люблю тебя, и ты нужна мне, – поспешил уверить ее отец.

– Я глубоко сомневаюсь в том, что ты меня хоть капельку любишь. А вот в том, что я нужна тебе как бесплатная служанка, сомнений нет. Где еще найдешь такую дуру?

– Ну, не строй из себя бедную овечку. А кто все годы платил за твое обучение?

Отцу казалось, что он привел самый веский довод. А Минерве от этого стало тошно.

– Действительно, но вспомни, кто настоял на том, чтобы я в то время не работала полный рабочий день. И все ради чего? Чтобы ты вовремя ел, ходил в чистой одежде и чтобы в твоем доме всегда было прибрано.

– Тебе почти тридцать, ты не замужем. Я предполагал, что тебе приятно заботиться об отце.

– Ты много раз говорил мне об этом. И что я некрасива, и что никогда не смогу найти себе достойную партию. И что я больше похожа на свою тетю Марию, чем на красавицу маму. А когда молодые люди проявляли ко мне хоть какой-нибудь интерес, ты их тут же отшивал. Так что будем считать, что тебе не удалось внушить мне отвращение к замужеству. И если у меня получится, я обязательно при первой же возможности выйду замуж! – Кажется, в своем желании досадить отцу она зашла слишком далеко, однако остановиться уже не могла. – Но даже если у меня ничего не получится, я не хочу больше жить с тобой под одной крышей.

– А чего же ты хочешь? Всю жизнь прожить где-нибудь на чердаке, занимаясь воспитанием чужих детей? – ехидно спросил отец.

Минерва до боли сжала зубы. Раньше этот прием действовал безотказно. Но она стала другой и сможет ему ответить.

– Я не знаю, чего хочу от жизни вообще, но сейчас мне нужна свобода.

Отец не сдавался.

– И что ты собираешься делать? Откладывать каждый цент с зарплаты, чтобы обеспечить себе будущее, или соблазнить какого-нибудь идиота? Ты хоть понимаешь, что за порогом этого дома тебя никто и нигде не ждет? У тебя нет другого будущего.

– Как я уже сказала, у меня новая работа. Из вещей я взяла только то, что принадлежит мне, – отрезала Минерва. Как она и предполагала, разговор с отцом получился тяжелый. Но она и не сомневалась, что поступает правильно.

– Нет, ты не можешь взять и вот так просто уехать. Солнышко мое, останься. Я понимаю, возможно, у тебя не складываются отношения с Джулианой. Но хочешь, я поговорю с ней? Дай время, вы еще подружитесь.

Так она и знала. Он по-прежнему ничего не хочет слышать.

– Спасибо, папа, за все хорошее, – сказала Минерва, поднимаясь на ноги. – Ты столько раз говорил, что я ни на что не способна, зачем же меня удерживать? Тебя послушать, так я давно уже должна была утопиться от собственной никчемности в ближайшем пруду. Можешь считать, что я умерла. Счастливо оставаться.

Она клюнула его в щеку, бросила ключи на стол, а когда была уже на пороге, он крикнул ей вдогонку:

– Ты еще пожалеешь, ты еще вернешься!

Минерва глубоко вздохнула. Как хорошо, что она уже свободна от этого страха.

– Крылья даны птице, чтобы летать, – сказала она, обернувшись. – Лучше пожелай мне удачи.

– Тебе понадобится гораздо больше, чем удача. Когда пообломаешь свои крылья – приползай, двери моего дома всегда будут открыты для тебя, – ядовито заметил отец.

– Ну, спасибо и на этом. – И уже на ходу бросила: – Как устроюсь, напишу.

С этими словами она захлопнула дверь и решительным шагом пошла к машине, молитвенно шепча про себя: «Хоть бы никто не остановил».

И все же возле автомобиля она не выдержала и обернулась. Нет, отец даже в окно не выглянул. Что ж, так даже лучше. Наверное, перебирает содержимое холодильника и готовит себе завтрак.

Все, она перелистнула эту страницу. Теперь она здесь. Минерва уставилась в потолок. Это ее первая ночь под крышей чужого дома. Отныне она никому не позволит помыкать собой. Пора посмотреть правде в глаза. Теперь она сама будет принимать решения. Именно это она прошептала на ухо Тревису и, обняв его покрепче, уткнулась носом в подушку и заснула.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Всю первую неделю Минерва ежедневно звонила Ванде Джонстон, надеясь услышать отрадную новость. Но неделя прошла, а новостей никаких. Минерва перестала звонить, в молчании прошла и вторая неделя. Она постепенно привыкала к своей работе, все больше и больше привязываясь к детям, и фактически смирилась с тем фактом, что найти новую работу будет не так-то легко.

Утро третьей недели началось как обычно. Малыши завтракали, а Минерва следила за тем, чтобы все приборы остались целыми и никто из тройняшек не поубивал друг друга. Как вдруг, словно гром среди ясного неба, раздался телефонный звонок. Джад встал из-за стола, чтобы ответить.

– Минерва, это вас, – мрачным тоном объявил он, снова появляясь на кухне и занимая вместо нее наблюдательный пост возле тройняшек.

Она была удивлена холодностью его тона. В конце концов, ей не так уж часто звонят – чего бы ему быть недовольным? Но все тут же разъяснилось: стоило ей взять трубку, как она услышала голос Ванды.

– Поздравляю, – весело начала Ванда, – вы продержались на этом месте дольше всех. – И не ожидая по своему обыкновению ответа, продолжала: – У меня к вам маленькая просьба: продержитесь еще совсем немного, пока я не найду, кого можно будет послать вместо вас в это логово льва. Я же говорила, что слово свое держу. В общем, Минерва, дело в следующем. В одной из престижнейших школ Джорджии появилось вакантное место учителя младших классов, как раз ваш профиль. Я вчера предложила вашу кандидатуру директору школы, а сегодня получила подтверждение, что он готов взять вас на работу.

Слушая ее торопливую речь, Минерва понимала, что ей действительно предлагают хорошую работу. О такой она мечтала. Случайно ее взгляд упал на открытую дверь в кухню и встретился с серьезными глазами Джона. Увы, ей будет нелегко объявить, что она уходит. Как быть? Может остаться? Но как же тогда профессиональный рост?

– Ну, что скажете? – голос Ванды прервал ход ее мыслей. – Вы должны прыгать от радости, такую возможность нельзя упускать.

«Ванда права, нельзя отказываться». И тут она увидела, что Генри отобрал любимую куклу Джоан. Кухня огласилась детским ревом. Минерва поняла, ей нужно срочно вмешаться, размышлять времени особо не было.

– Ванда, спасибо вам за все, что вы для меня сделали, но пока я решила остаться здесь. Извините, мне нужно идти. До свидания. – Она повесила трубку и бросилась на кухню. Через минуту мир был восстановлен.

– Спасибо, что остались. – Джад тепло улыбнулся ей, вставая со своего места.

Его открытая благодарность привела Минерву в состояние шока. С момента ее прибытия и до сегодняшнего дня он вел себя как настоящий тиран. Она даже не догадывалась о том, что он ею доволен. И все же его улыбку нельзя оценивать иначе. Так приятно, когда тебе улыбаются! У нее даже сердце замерло.

Тут она краем глаза заметила, что тарелка Генри находится возле самого края стола. Ну ни на секунду нельзя расслабиться. Минерва резко повернулась и успела как раз вовремя. Еще мгновение – и спасать уже было бы нечего.

– Хорошая реакция, – похвалил Джад.

И снова Минерва почувствовала, как ей приятно от его похвалы и внимания. Она полностью переключилась на тройняшек, следила за их поведением и одновременно думала. Какой же все-таки странный человек, этот Джад. Она очень чутко реагирует на его присутствие, всегда может точно сказать, дома он или нет. До сегодняшнего утра она объясняла это тем, что он постоянно следит за каждым ее шагом, но сегодня поняла, что между ними существует какая-то интуитивная связь. И это ее пугало.

Малыши уже заканчивали завтрак, когда раздался звонок в дверь.

– Для гостей еще слишком рано, – заметила Люси в полнейшем недоумении, – кто бы это мог быть? Пойду открою. – Проходя мимо Минервы, Люси приобняла ее и сказала: – Я тоже рада, что ты осталась.

Минуту спустя Люси снова появилась на пороге и громко объявила:

– Минерва, это к тебе пришли.

Девушка подняла глаза – и обомлела: следом за домработницей на кухню вошел отец.

– Я специально взял сегодня выходной день, что бы собственными глазами убедиться, что у тебя все нормально, – пояснил он в ответ на ее изумление.

Джад встал со своего места и, подавая руку вошедшему, представился:

– Джад Грэм.

– Питер Бродвик, – ответил гость, пожимая протянутую руку.

Джад по очереди представил ему детей, а потом предложил чашечку кофе.

– Нет, спасибо, – отказался Питер, – я приехал повидать дочь. Теперь вот вижу, руки у нее заняты.

– Она отлично справляется, – уверил его Джад.

Питер вежливо улыбнулся. Но Минерва слишком хорошо знала отца и прекрасно понимала, что ему ничего из увиденного не понравилось.

– Извините, а могу я поговорить со своей дочерью наедине? – спросил Питер.

– Пап, я сейчас действительно занята, – твердо сказала Минерва. Она с ужасом поняла, что нисколько по нему не соскучилась. Наоборот, ей неплохо жилось без его постоянного контроля, без вечных помыканий, и у нее нет никакого желания разговаривать с ним один на один.

– Идите, мы с Люси последим за детьми, – великодушно сказал Джад. Очевидно, рассудил, что пару минут она может посвятить и своей собственной семье.

Минерва знала, что если и дальше станет отказываться, то в глазах этих людей будет выглядеть по крайней мере странно. Она неохотно встала и вышла в гостиную вместе с отцом.

– Так чему я обязана твоим появлением здесь? – спросила она, как только они остались наедине.

– Солнышко, я твой отец, я люблю тебя и лично хотел убедиться, что у тебя действительно все в порядке.

В его голосе звучали теплота, нежность, любовь. Сколько раз Минерва покупалась на это! Сколько раз позволяла себе поверить, что это правда! Ломала свои планы на будущее – и ради чего? Чтобы безответно заботиться о его комфорте.

– У меня все нормально, спасибо, – сухо ответила она.

– На мой взгляд, ты все же здесь порядком устаешь. – Отец подошел к ней и, обняв за плечи, мягко сказал: – Я хотел, чтобы ты знала: ты всегда можешь вернуться домой, когда пожелаешь.

«Только если мне некуда будет больше пойти».

– Но мне действительно здесь хорошо!

– Ты до сих пор злишься на меня из-за того, что я женился на Джулиане. – Отец делано вздохнул. – Пойми, после смерти твоей матери прошло уже много времени. Ты не вправе ожидать от меня, что я буду скорбеть о ней всю оставшуюся жизнь.

– Что ты, что ты, я нисколько не сержусь на тебя. Поверь, я даже счастлива. Дело в другом. Я начинаю свою собственную жизнь, и прими это как факт. Ты все равно не сможешь ничего изменить.

Он снисходительно усмехнулся.

– И это ты называешь жизнью? – Питер выразительно показал глазами на кухню.

– Мне подходит, – отрезала Минерва.

Он безразлично пожал плечами.

– Ладно, я здесь не для того, чтобы с тобой ссориться.

Минерва сухо улыбнулась – она слишком хорошо знала эту игру. Раньше она частенько попадалась в ловушку. Питер умел очень хорошо описывать недостатки того или иного предприятия, задуманного ею. Он подрывал в ней веру в задуманное, и она шла у него на поводу. Но теперь она даже не собирается ничего с ним обсуждать.

– Никто с тобой не ссорится, и вообще, мне нужно работать.

В ответ Питер улыбнулся ей столь же сухо.

– Вижу, мне не удалось тебя переубедить. Просто еще раз хочу сказать: ты можешь вернуться домой в любой момент, когда пожелаешь. Мне кажется, это лучше, чем нянчиться с сопливыми ребятишками.

Минерва чуть не рассмеялась ему в лицо. Забавно: он, в сущности, предлагал поменять сопливых ребятишек на беспомощного старика. Хотя на самом деле он не таков.

– Если нужда возникнет, я воспользуюсь твоим предложением, но пока в этом нет никакой необходимости, – ответила Минерва, провожая его к двери.

– Просто знай: мой дом – твой дом, – сказал напоследок отец, целуя ее в щеку.

«Я постараюсь никогда не воспользоваться этим предложением», – пообещала себе Минерва, глядя на удаляющегося отца. Ей нравилась ее сегодняшняя жизнь. Как здорово быть хозяйкой самой себе!

– Какие-то неприятности дома? Если нужно, то вы можете взять сегодня выходной, – предложил Джад, прерывая размышления Минервы.

– Нет, – отозвалась Минерва, отступая на пару шагов назад, чтобы увеличить расстояние между ними. – В этом нет необходимости.

– Твой отец… гм, выглядит не очень-то счастливым.

– Его проблемы никак не касаются ни меня, ни вас. Тем более их не решить в один заход, – отозвалась Минерва, а про себя подумала: «Интересно, теперь по утрам он сам готовит себе завтрак или все же этим занимается Джулиана?»

– Что, он по жизни очень требовательный человек?

– Ну, вы с ним не сравнитесь, – ляпнула Минерва и, поняв, что сказала лишнее, покраснела до корней волос.

Джад удивленно поднял брови – его позабавило это сравнение. Джон очень четко уловил реакцию отца и тоже вопросительно уставился на нее, словно и его озадачило ее сравнение.

Минерва почувствовала страшное смущение. Джад, конечно, – совершенно другой, но это, пожалуй, удобный случай сказать им, что ей надоело их постоянное внимание.

– Я просто хотела сказать, что меня несколько раздражает то, что вы постоянно контролируете каждый мой шаг. Мне уже начинает казаться, что у меня на спине мозоль от ваших взглядов.

Джад сел на стул и посадил к себе на колени старшего сына.

– Ну, может быть, мы и перестарались, но я не думал, что это вас так раздражает.

Минерва смотрела на этих двоих и снова удивлялась, насколько Джон является точной копией своего отца.

– Я так много лет прожила под неусыпным контролем отца, что прекрасно научилась ощущать спиной любой оценивающий взгляд. Конечно, у вас есть причины для этого: нужно время, чтобы присмотреться к чужому человеку, особенно когда это затрагивает интересы семьи.

– Да, вы как-то говорили близнецам, что вас это нервирует, – вспомнил вдруг Джад.

Минерва взглянула на него. Обычно лицо Джада оставалось непроницаемым, сейчас же он выглядел смущенным. Теперь в нем не осталось ничего от того грозного Джада, с которым она привыкла иметь дело. Неожиданно в ее сердце родилось удивительное чувство нежности к этому человеку.

– Мы можем опоздать, – встрял Джон в разговор взрослых.

Этого замечания оказалось достаточно, чтобы Джад тут же стал таким, каким его все привыкли видеть.

– Так, если вам точно не нужен выходной, то мы с Джоном, пожалуй, пойдем.

– Конечно-конечно, выходной мне не нужен, – уверила его Минерва, поражаясь, что этот человек сумел разбудить в ней какие-то новые чувства.

– Джон, удачи, увидимся вече… – Минерва замолчала на полуслове. Одной рукой она притянула Джона к себе поближе, чтобы лучше рассмотреть сыпь, выступившую возле ушей и ниже, на шее. Дюжина мелких красных пятнышек с белым ядрышком посередине. – Кажется, ветрянка, – громко объявила она результат своих наблюдений.

– Ветрянка? – в унисон повторили мужчины.

– Ветрянка, – подтвердила Минерва. – Я сталкивалась с этой болезнью, когда работала в детском саду. – Она с тревогой посмотрела на Джада. – Я-то этой болезнью не заболею. Дело в том, что для взрослых она более опасна, чем для детей. Я надеюсь, у вас есть иммунитет против нее?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю