Текст книги "Цена любви"
Автор книги: Элисон Эшли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
4
Привлеченный непонятным шумом, Дэниел отложил в сторону очередную порцию документов и, подойдя к окну, отогнул занавеску. Его внимание привлекла прижавшаяся к плечу Ричарда Крафта молодая девушка. Что-то неуловимо знакомое было в ее облике, но, не видя лица, он никак не мог вспомнить, где и когда мог видеть ее. Стройные ноги в голубых джинсах, собранные в строгую прическу белокурые волосы, нежный изгиб шеи… Неожиданно ему захотелось, чтобы эта белокурая головка оказалась прижатой к его плечу, и лишь усилием воли он смог отогнать непонятно откуда взявшееся желание. Происходящее показалось ему вдруг отвратительным фарсом, и, почувствовав себя виновным в происходящем, Дэниел отошел от окна.
Наверняка это та самая дочь, о которой упоминал мистер Крафт. И она вынуждена покинуть родной дом только потому, что мой отец не желает ссориться с советом директоров, в смятении подумал он.
Неутешительный вывод оставил неприятный осадок в душе, и, стремясь избавиться от него, Дэниел попытался вернуться к работе. Но мысли о неуловимо знакомой незнакомке все не шли у него из головы.
Интересно, почему Крафт не познакомил меня с ней? – подумал вдруг он. Хотя какая, собственно, разница почему. Не познакомил, потому что не счел нужным. Мы вправе распоряжаться его домом, а не душой.
– Я даже не знаю, что сказать тебе сейчас, Джесс, – ласково взглянув на дочь, произнес Ричард Крафт. – Ничего не говори, папочка. Давай просто сделаем вид, что я опять ненадолго улетаю в Европу.
– Хорошо. Ты ненадолго улетаешь в Европу, и совсем скоро я присоединюсь там к тебе. Звучит заманчиво.
Последний взгляд на стоящего у входной двери отца и…
Что было потом, Джессика почти не помнила. Последующие события почти полностью стерлись из ее памяти, но образ поднявшего руку в знак прощания отца был настолько ярким, что она видела его, как только закрывала глаза.
Взглянув на сидящего напротив него сына, Алан Тейлор решился наконец задать тот самый вопрос, что вот уже несколько дней не давал ему покоя. – Ты и в самом деле решил купить дом Крафта, Дэн? Но почему? У тебя великолепный дом в Нью-Йорке, налаженный быт, да и вообще…
– Я ненавижу этот дом, отец. Он как постоянное напоминание о том, во что Клэр превратила мою и Кевина жизнь. Я не был и дня счастлив в нем, и тебе это известно как никому другому.
Встав из-за стола, Дэниел отошел к огромному, до самого пола, окну. Обычно отсюда открывался великолепный вид на лежавший внизу Манхэттен, но в этот момент город был почти полностью скрыт за серой пеленой дождя.
Глядя на неподвижно стоящего у окна сына, Алан Тейлор думал о том, как несправедлива жизнь к его мальчику. Столько лет, практически с юности, быть влюбленным в женщину, буквально боготворить ее и затем получить такой удар!
– Извини, что вмешиваюсь, Дэн, но, может, стоит подумать еще раз, прежде чем заключать договор? Цена этого дома значительно превышает цену за твой, а это значит, что тебе придется продать акции!
– Не придется. Маргарет согласна дать мне в долг, я говорил с ней на днях. Что же касается дома, то не знаю даже, как объяснить тебе то чувство, которое я испытал, увидев его. Словно я уже жил в нем когда-то и спустя много лет вернулся домой.
– Но этому дому более ста лет!
– И что из того? Дом не просто в хорошем, а в очень хорошем состоянии, к тому же совсем недавно в нем был произведен капитальный ремонт. Впрочем, что я говорю, давай съездим в Ривердейл, чтобы ты смог все увидеть своими глазами.
– А мебель? Я слышал, ты хочешь купить его вместе с мебелью?
– Я хочу купить его вместе со всем содержимым. Дом полон старинной мебели и великолепных картин, без них он потеряет свою индивидуальность. Как ты не понимаешь? Я хочу купить не просто дом, я хочу купить то тепло, что он хранит. Думаю, и Кевину будет там гораздо лучше, чем в Нью-Йорке. «Фледжберри-хауз» окружает множество деревьев, есть превосходная лужайка, цветы, а позади дома бассейн. И все это всего в часе езды от Нью-Йорка.
– Ну что ж, давай съездим туда, но как-нибудь в другой раз. Сегодня мы с мамой приглашены на ужин к Гарольдам. Кстати, может, пойдешь с нами? Они всегда спрашивают о тебе, особенно Ники.
– Нет уж, уволь. Тратить целый вечер на бессмысленную болтовню? Ни за что. К тому же я обещал Кевину сводить его в кино.
– Честно говоря, я бы с удовольствием составил вам компанию, но ты ведь знаешь маму. Она и слышать не захочет о том, чтобы идти к Гарольдам без меня.
– Только в такие моменты понимаешь все плюсы холостяцкой жизни, не так ли? – весело подмигнув отцу, произнес Дэниел.
– Один – ноль, сынок, но скажи тогда, о каких плюсах думаешь ты, ложась вечером спать в свою холостяцкую постель?
– Ты неподражаем, отец! – рассмеялся Дэниел и, махнув на прощание рукой, вышел из кабинета.
Покинув здание банка, он увидел, что дождь прекратился. Решено. Он все же съездит сегодня в Ривердейл, но не с отцом, а с Кевином. Покажет ему дом, а затем, если дождь не пойдет вновь, покатает его на лодке. Еще в прошлый раз он заметил небольшое озеро с северной стороны Ривердейла и видел множество машин, к багажникам которых были привязаны легкие пластиковые лодки.
Глядя в иллюминатор на исчезающий в серой дождевой дымке Нью-Йорк, Джессика с тоской вспоминала свой недавний приезд домой. Такое чувство, что с того момента как самолет, на котором она прилетела, сел в аэропорту Кеннеди, прошло не несколько дней, а целая жизнь, мысленно произнесла она и, закрыв глаза, вновь начала перебирать в памяти события последних дней.
Приехав в Нью-Йорк, они с Ланьи поселились в небольшом отеле, и, чтобы не сойти с ума от переполнявших голову мыслей, она целыми днями бродила по огромному городу. Смешавшись с толпой, Джессика словно растворялась в ней, чувствуя себя при этом невидимкой. Никому не было до нее дела, и впервые в жизни ее это радовало.
Правильно говорят, что куда легче затеряться в толпе, чем лесу, усмехнулась как-то она, пройдя всего в двух шагах от поджидавшего ее у входа в отель Эдварда.
Эдвард. Как же он переполошился, когда, покинув «Фледжберри», она позвонила ему! Начал говорить, что искал и не нашел ее в аэропорту и что очень хочет увидеться, но, к сожалению, не имеет ни минуты свободного времени. Не сказав ни слова в ответ, она отключилась, а спустя всего несколько минут он вдруг сам перезвонил ей и начал просить о встрече. И каким же омерзительным был этот последний разговор с мистером Лоузом-младшим!
Воспоминания вихрем пронеслись в ее голове. Странно, что никогда прежде она не замечала, какие тонкие губы у Эдварда, и как противно он морщит нос, и как ловко умеет уходить даже от самых конкретных вопросов. Куча слов, из которых ничего нельзя понять.
Истинный сын своего отца, мысленно усмехнулась она. Впрочем, сейчас ей уже все равно и даже как-то не верится, что совсем еще недавно она постоянно думала о нем. Какой же глупой она была всего несколько дней назад!
Недавний разговор с Эдвардом Джессика запомнила почти дословно и теперь то и дело возвращалась к нему.
– Ты не должна плохо думать обо мне и моей семье, Джесс. Мой отец в будущем году будет баллотироваться в сенат штата, и, как ты понимаешь, он просто не мог позволить себе, ну… ты понимаешь, о чем я…
– Позволить – что? Быть скомпрометированным столь нежелательным знакомством? Можешь не беспокоиться, Эд, ни я, ни мой отец больше не потревожим спокойствия семьи Лоуз.
– Ты несправедлива, Джесс. Пойми, иногда обстоятельства складываются таким образом, что…
– Что лучше отказать в помощи тому, кто столько раз оказывал ее тебе. Я не хотела напоминать тебе об этом, но ведь именно благодаря моему отцу твой отец, Джошуа Лоуз, занимает сейчас столь высокое положение.
– Ты бьешь ниже пояса. В конце концов, это нечестно – напоминать о благодеянии.
– Гораздо честней отказать в помощи тому, кто столько раз оказывал ее тебе, не правда ли? Кстати, те деньги, что вы остались должны моему отцу… Думаю, пришла пора вернуть их.
– Но, Джесс, как ты не понимаешь, что сейчас не время и не место говорить об этом?! Те деньги были добровольным пожертвованием на предвыборную кампанию моего отца!
– Добровольным пожертвованием?! Но тогда как насчет расписки, что я видела как-то в сейфе отца?
– Что ты намеренна с ней сделать, Джесс? – пересохшими от волнения губами спросил он.
– Я уже сделала. Сегодня утром я отослала ее в «Америкэн бэнк индастриз», так что теперь вам придется иметь дело с ними. – Все это был блеф чистой воды, но ей так хотелось заставить поволноваться Лоузов.
– Ты не должна была так поступать, Джесс! В конце концов, это дело твоего отца и только он вправе решать, как ему поступить.
– Ошибаешься. У меня есть все необходимые права, и, как видишь, я уже пользуюсь ими. Сто пятьдесят тысяч долларов не валяются в придорожной канаве, так почему же я должна отказываться от них?
– Никогда не думал, что ты можешь так поступить со мной и моей семьей, Джесс!
– То же самое я могу сказать и о тебе, Эдвард. Жаль только, что поняла я это так поздно. Впрочем, свои плюсы в этой ситуации все же есть. Я избавилась от иллюзий, а также от опасной возможности выйти за тебя замуж. Не понимаю, как вообще я могла допускать такой вариант? Ты ужасно скучный человек. Все в твоей жизни расписано на годы вперед, и ты никогда ни на шаг не отступишь от заранее намеченного пути. Мне даже жаль тебя, Эдвард Лоуз. В твоей жизни никогда не произойдет ничего необычного. Все, что тебя ждет, это брак с Морин, работа в фонде твоего отца и расписанные на годы вперед дни. Какое счастье, что все это никогда не будет иметь ко мне никакого отношения!
– Но, Джесс, я все еще люблю тебя!
От этих слов ее даже сейчас бросило в дрожь.
– Ты не любишь и никогда не любил меня, Эдвард. Ты вообще не способен любить кого-либо, кроме самого себя. Это настоящая трагедия, но вряд ли ты когда-нибудь поймешь это. А теперь прощай и постарайся никогда больше не вставать у меня на пути!
Вынырнув из омута воспоминаний, Джессика отметила, что на сей раз они не причинили ей никакой боли. И чем дальше отдалялся от Американского континента огромный белоснежный лайнер, тем быстрей таял в ее сознании образ Эдварда.
Она попыталась заснуть, но растревоженное сознание никак не хотело расстаться с мыслями о последних событиях в ее жизни, и спустя несколько секунд Джессика поняла вдруг, что с Лоуза-младшего ее мысли, непонятно как и когда, перескочили на Дэниела Тейлора. Она не хотела думать о нем, но… думала! Вспоминала странный задумчивый взгляд и ругала себя за то, что никак не может выбросить образ Дэниела Тейлора из головы. Никогда еще она не была в таком разладе с самой собой! Ей нужно ненавидеть этого человека, а вместо этого она мечтает о том, чтобы вновь увидеть его! Интересно, что именно заставило его так разозлиться на нее? Явно не оброненный журнал. Ведь даже сидевшие рядом с ней пассажиры не обратили никакого внимания на столь незначительный шум. А может, у него неприятности в жизни? Нелады с сыном, бывшей женой или ссора с любимой девушкой?
Мысли эти вызвали неожиданную реакцию. Нечто весьма похожее на ревность шевельнулось в ее душе, и ей понадобилось какое-то время, чтобы справиться с собой. Какое мне, собственно, дело до проблем мистера Тейлора? – убеждала она себя. Да пусть его жизнь перевернется с ног на голову, мне и тогда не будет никакого дела до его проблем!
Сидя в кресле самолета рядом с мирно посапывающим во сне Ланьи, Джессика старалась думать только о том, какой будет ее новая жизнь в Лондоне. Она перебрала в уме как минимум с десяток вариантов, но так и не смогла представить, как будет жить вдали от отца. Скорей всего все сведется к тому, что после работы она будет возвращаться в пустую квартиру и долгими вечерами в одиночестве сидеть перед телевизором. О том, как будет жить теперь отец, она старалась не думать. На это у нее просто не было сил.
Странно, но неизвестность вдруг перестала пугать ее, и впервые за последние несколько дней в Джессике проснулся интерес к новой жизни. Кто знает, вдруг все произойдет совсем не так, как она нафантазировала себе. Вполне возможно, что у нее появятся новые друзья или даже мужчина, рядом с которым она вновь сможет почувствовать себя счастливой. Жизнь достаточно непредсказуема, уж она-то это знает твердо.
– Ты сошла с ума, Сандра! Как вообще можно вести себя подобным образом?! В словах Кэрол Лоусон, директора по маркетингу, было столько неподдельного изумления, что, едва услышав их, Сандра Уилсон испытала жуткое желание вцепиться Кэрол в физиономию. Вообще-то они всегда неплохо ладили, но только до тех пор, пока кто-либо из них не переступал границу чужой территории. На этот раз ее переступила Кэрол, и потому Сандра чувствовала себя вправе первой начать наступление.
– А ты, значит, считаешь, что я, будучи главным редактором, не вправе уволить этого проходимца?!
– Джимми Ален наш лучший дизайнер, если ты, конечно, еще помнишь об этом! Стоит тебе уволить его, как конкуренты тут же откроют сезон охоты и он будет работать против нас!
– Он и так работает против нас, Кэрол! Жаль только, что я лишь вчера поняла это. Посмотри сюда – и ты сразу все поймешь. Сравни сентябрьский и октябрьский номера нашего журнала и вот эти номера «Мадемуазель». Разница только в цвете, да и то не везде.
Окинув внимательным взглядом глянцевые страницы, Кэрол почувствовала, как волосы зашевелились у нее на затылке, но, не желая окончательно признавать правоту Сандры, произнесла: – Но почему ты решила, что это сделал именно Джимми?! Информацию мог передать любой, кто имеет к ней доступ!
– Не знай я тебя столько лет, подумала бы, что ты нарочно говоришь глупости. Окончательный вариант макета известен только мне, Хэнксу и Джимми. Хэнкс – владелец журнала, следовательно, продавать информацию конкурентам явно не в его интересах. Я – главный редактор и работаю в этой должности вот уже восемь лет. Если бы я занималась подобными вещами, то неприятности начались бы много лет назад, а они начались почти сразу же, как мы взяли на работу Джимми Алена. Кстати, я навела справки, с прошлого места работы его уволили точно за такие же делишки.
– Но, Сандра, Джимми Ален лицо журнала!
– Пока да, но совсем скоро может получиться так, что лицо это превратится в самую отвратительную в мире задницу! Он, конечно, милашка, но подумай все же о том, что твоя карьера вряд ли стоит этого проходимца. Да, он талантлив, не спорю, но я все же предпочитаю иметь дело с теми, кто не сливает информацию на сторону.
Лишь громкий стук хлопнувшей двери был ей ответом, и, едва заметно пожав плечами, Сандра Уилсон принялась собирать разбросанные по всей поверхности стола бумаги. Самый неприятный – по крайней мере, она надеялась на это – разговор был позади, и теперь можно думать о том, кем заменить Джимми. На примете было несколько кандидатов, оставалось только решить, кому из них стоит отдать предпочтение. Нужно было также просмотреть присланные из агентства резюме и лишь затем решать, кого именно приглашать на собеседование. На все это могло уйти куда больше времени, чем она рассчитывала, но Сандра все равно не жалела о содеянном.
Работать с тем, кто тебя предает?! Нет, это не в моих правилах, мысленно произнесла Сандра и, подойдя к компьютеру, начала методично просматривать всю присланную на ее личный электронный адрес информацию.
Писем было столько, что она чуть было не отложила их просмотр на следующий день, но, вовремя вспомнив, что завтрашний день будет посвящен переговорам с возможными рекламодателями, приступила к работе. Уж лучше работа, чем вечернее, а потом и ночное, лишенное всяческого смысла одиночество.
Она уже почти закончила работу, как вдруг ее внимание привлекло еще одно послание.
Адрес явно не европейский, определила она. Письмо из Штатов. Интересно, кто это вспомнил о ней спустя столько лет?
Чувства, которые она с тихим упорством загоняла все эти годы в самый дальний угол своего сознания, вырвались наружу, и, еще не открыв письмо, Сандра уже знала, кто его автор.
Ричард! Это мог быть только он. Но что должно было произойти, чтобы он вдруг вспомнил обо мне спустя столько лет? – мысленно спросила она себя.
Прочитав письмо, Сандра встала из-за стола и, отойдя к окну, принялась рассматривать лежащую прямо перед ней улицу. После Нью-Йорка она долго не могла привыкнуть к тому, что окна ее кабинета находятся на уровне не сорокового, а всего лишь третьего этажа, а привыкнув, начала находить в этом особенную прелесть. Жизнь теперь не проходила мимо, а была неотъемлемой частью того, что происходило с ней. Множество звуков огромного города рождали особую музыку, и, всякий раз вслушиваясь в ее звучание, Сандра находила в ней нечто новое для себя. Вот и сейчас, вслушиваясь в доносившиеся до нее звуки, Сандра вдруг вновь почувствовала себя студенткой первого курса университета, без ума влюбленной в недосягаемого Ричарда Крафта. Интересно, знал ли он, насколько сильно она была влюблена в него? Наверное, нет. Слишком много в те годы кружилось вокруг нее поклонников, за спинами которых она прятала полные тоски глаза. Но как же он был красив! И как недосягаем! В те дни не она одна сходила по нему с ума, а как минимум половина девчонок с курса. Он же, как никто другой, умел оказывать предпочтение всем и никому конкретно. Лишь она, Сандра, порой удостаивалась задумчивых, полных непонятного ожидания взглядов, но с появлением Лоры прекратились и они. Странно, что после ее гибели он так и не женился. Благодаря Кэтлин Мэрфи, она, Сандра была в курсе дел Ричарда и знала, сколько женщин вилось вокруг него. Время от времени он оказывал предпочтение кому-нибудь из них, но так ни на ком и не женился. Но, как все же странно, что судьба, сделав зигзаг в двадцать с лишним лет, вновь свела их. Не напрямую, но косвенно все же свела. И почему именно ее, Сандру, он просит помочь своей дочери? Неужели все эти годы Ричард знал, что небезразличен ей?
Откинувшись на спинку стула, Сандра Уилсон мысленно перенеслась на годы назад и долго еще перебирала спрятанные в сердце воспоминания. Как же давно и как же недавно все это было! Прошло столько лет, а она вдруг вновь чувствует себя прежней Сандрой Уилсон, самой красивой и самой несчастной студенткой университета. Если бы она только вела себя тогда иначе! Возможно, все в ее жизни сложилось бы по-другому: была бы семья, дети и эта Джессика вполне могла бы быть ее, Сандры, дочерью. Но, хватит этих «если бы». От них начинает кружиться голова, замирает сердце и становится холодно в животе.
Посмотрев на календарь, Сандра машинально отметила, что до приезда Джессики осталось чуть больше недели. И за такой короткий срок нужно найти для нее не только жилье, но и работу?!
Все это было слишком уж неожиданно, и, с силой захлопнув окно, Сандра подумала о том, что такое к себе отношение могла позволить лишь нескольким людям, и Ричард Крафт был одним из них.
5
Лондон встретил их таким ярким солнечным днем, что Джессика даже засомневалась, туда ли они с Ланьи попали. Высокое ясное небо и яркая зелень листвы, по мнению Джессики, куда больше подходили, например, для Италии, чем для знаменитого своими туманами Лондона. Дорога от Хитроу до отеля, где у них были забронированы номера, заняла около полутора часов, и все это время Джессика рассматривала проносившиеся за окном автомобиля пейзажи. Кое-что было знакомо по фильмам и путеводителю, но, и знакомое и незнакомое, оно не переставало вызывать у нее восхищение. Биг-Бен, Вестминстерское аббатство, Дом парламента, галерея Тейта, собор Святого Павла, Тауэр – какие волнующие, наполненные необыкновенно глубоким смыслом названия! Отец был прав, настаивая на ее отъезде из Штатов. В Лондоне она быстрей придет в себя и обязательно найдет способ вернуть «Фледжберри-хауз».
Погруженная в свои мысли, Джессика не заметила, когда такси остановилось у самого входа в отель. Здание не было похоже на гостиницу, и первые несколько минут, пока Ланьи с таксистом выгружали багаж, Джессика с интересом осматривала его.
Поздний Ренессанс, определила она.
Очутившись же внутри, она поначалу подумала, что перенеслась как минимум на сто лет назад. Бархатные шторы, отделанные темными дубовыми панелями стены, полированный мрамор пола, бронзовые светильники, массивные кожаные кресла холла, сидящие в них странные, словно персонажи из прошлого, люди…
– У меня такое чувство, Ланьи, что в этом отеле время остановилось где-то на рубеже веков, – обратилась Джессика к своему спутнику.
– Ты правы, Джесс. «Виктория плейс» – уникальное в своем роде заведение. И хотя вся эта обстановка не более чем рекламный трюк, жить здесь и в самом деле очень приятно. Мистер Крафт всегда останавливался здесь, когда приезжал в Лондон.
– Рекламный трюк? Но кто тогда эти пожилые люди, вон те двое в твидовых костюмах и та женщина в странной шляпке и пенсне?
– Это платные гости. В основном все они вышедшие на пенсию и желающие подработать актеры. Читать газеты, спорить о том, какая партия победит на выборах, и вязать шарфики они могли бы и дома, но там им за это никто не стал бы платить. А здесь у них нечто вроде собственного клуба, они чувствуют себя кому-то нужными и не такими одинокими.
– Никогда не думала, что когда-нибудь увижу нечто подобное, – потрясенно произнесла Джессика. – А с ними можно разговаривать?
– Почему бы и нет? Все они довольно симпатичные люди, а общение с постояльцами и есть часть их работы.
– Позже обязательно познакомлюсь с кем-нибудь из них. Они такие забавные и такие милые…
Глядя на погрузившегося в какие-то свои, детские мысли Кевина, Дэниел не сумел удержаться от вопроса: – Ну, Кевин, нравится тебе наш новый дом?
– Нравится. А ты будешь жить здесь со мной?
– Ну конечно. Ведь это наш с тобой дом. А еще с нами будет жить миссис Хейдли. Она твоя новая няня, и я надеюсь, что вы понравитесь друг другу. А что это у тебя?
– Я нашел ее под кроватью. Правда, классная?
Оглядев старую, но явно чистую плюшевую панду, Дэниел хотел было предложить отнести игрушку на чердак, а вместо нее купить новую, но, увидев выражение глаз сына, произнес:
– Превосходная панда, совсем как настоящая. Ты уже придумал для нее имя?
– Да. Я назову ее Снупи. Ей нравится это имя, я знаю.
– Знаешь? Откуда?
– Не знаю, просто знаю – и все.
– Ну хорошо, Снупи так Снупи. А как тебе твоя новая спальня? Правда, здорово? Кровать такая большая, что на ней могут уместиться сразу несколько человек. А детская? Ты уже видел новые игрушки?
– Видел, но мне больше нравится Снупи. Она добрая и любит меня.
– Я рад, что у тебя появился такой замечательный друг, но, может, все же дашь панде отдохнуть и сходишь со мной куда-нибудь поужинать?
– А ты возьмешь мне пиццу? Мне надоела та еда, которую ты заказываешь в ресторане.
– Все что угодно, Кевин. Можешь даже залить ее майонезом и кетчупом, я не буду возражать. – Ведь нужно как-то отметить такое событие, как переезд в новый дом? Так почему бы не залитой майонезом и кетчупом пиццей, если сыну это так нравится?
Увидев стоявшую у ресепшена женщину, Джессика невольно залюбовалась ее роскошными рыжеватыми волосами и точеной, не подвергшейся возрастным изменениям, фигурой. С четырех ярдов я не дала бы ей больше тридцати, успела подумать Джессика и с улыбкой произнесла:
– Добрый день, миссис Уилсон. Рада познакомиться. Мне, право, неудобно, я должна была первой связаться с вами…
– Сандра. Зови меня Сандра, Джессика. Кстати, ты все равно не смогла бы связаться со мной. Я только вчера вернулась из Дублина. Но сейчас не об этом. Неделю назад я получила письмо от твоего отца, в котором он просит оказать тебе помощь и поддержку. Свободного времени у меня не очень много, но кое-что я все же смогла сделать. Может быть, пройдем куда-нибудь?
– Да-да, конечно. Здесь за углом есть довольно симпатичный ресторанчик, может туда?
– Прекрасно. Заодно съем что-нибудь. Столько работы, что порой вообще забываю о том, что нужно обедать.
Предоставив Джессике право самой делать заказ, Сандра воспользовалась передышкой в разговоре, чтобы внимательней рассмотреть девушку. Красива, кажется умна, прекрасно воспитана. Речь правильная, улыбка приятная, вот только взгляд, порой словно застывший, и глаза живут своей, отдельной жизнью, даже когда она улыбается. На вид не больше двадцати, но иногда кажется, что она гораздо старше.
– Миссис Уилсон… Сандра, я хотела спросить насчет десерта…
– Взбитые сливки по-ирландски с орехами и ликером и чашку кофе без молока и без сахара, – машинально ответила она и, дождавшись, когда официант отойдет от столика, обратилась к Джессике с вопросом, что вот уже неделю вертелся у нее на языке.
– Ну а теперь, Джессика, ты, быть может, расскажешь мне, что именно произошло с твоим отцом? Он и в самом деле осужден за неуплату налогов?
– Это очень запутанная история, миссис Уилсон… ой, извините, Сандра. Я сама узнала обо всем недавно и, честно говоря, до сих пор не могу поверить в то, что произошло. Но если в нескольких словах то… Несколько лет назад компаньон моего отца, Бойд Дженкинс, продал конкурентам формулу нового лекарства от аллергии. Отец обратился в полицию, но там сказали, что доказать его вину практически невозможно. В создание лекарства были вложены огромные средства… Можете представить состояние отца, когда оно было выпущено не им, а конкурирующей фирмой?! Через год, когда были внесены кое-какие изменения в формулу, отец взял кредит в банке и попытался наладить выпуск этого лекарства в Европе. Но в самый последний момент пришел вдруг запрет на его продажу. Какие-то проблемы с химическим составом, подробности мне не известны.
– Но при чем здесь сокрытие доходов?
– Те деньги, что были предназначены для уплаты налогов, были пущены в производство, платить налоги было просто нечем.
– Так, значит, кроме всего этого у Ричарда еще и огромный долг перед банком?
– Нет, долга уже нет. Банк забрал у нас все, что только можно было забрать. Акции, «Фледжберри-хауз», коллекцию папиных картин и даже мамины драгоценности.
– Да, не думала я, что все так серьезно. Но неужели ничего нельзя было сделать?
– Думаю, можно. Банк мог дать отцу отсрочку, но приближался совет директоров и, следовательно, вся отчетность должна была быть в полном порядке.
– Бред какой-то! – не в силах поверить услышанному, воскликнула Сандра.
– Я тоже так думаю. Но скорей всего дело в том, что сыну владельца банка очень уж понравился наш дом. Он даже предложил отцу купить его со всем содержимым.
Сандре показалось или она в самом деле увидела странный отсвет в глазах Джессики? Нечто среднее между тоской и неприязнью.
– И Ричард согласился?
– Да. Это очень выгодное предложение. Согласившись, отец может назначить цену сам и не зависеть от аукциона.
– Но тогда получается, что он лишил тебя всего!
– У меня есть деньги, целых восемьсот тысяч долларов. Это деньги моей матери. Первоначальная сумма была небольшой, но отец несколько раз удачно инвестировал ее. Он посоветовал мне купить квартиру в Лондоне, сказал, что в ближайшие несколько лет недвижимость обязательно вырастет в цене.
– Думаю, Ричард прав. Он попросил меня помочь тебе с квартирой. Заниматься ее поисками у меня, естественно, нет времени, но кое-что я для тебя все же сделала. Вот номера телефонов самых известных риелторов Лондона. Быть их клиентами сплошное удовольствие. Все желания выполняются словно по мановению волшебной палочки.
– Огромное спасибо, Сандра. Я сегодня же свяжусь с ними и, как только куплю квартиру, приглашу вас на новоселье.
– Ловлю на слове, Джессика. Ну а что касается работы, тут немного сложнее. Я ведь ничего не знаю о тебе, не знаю даже, какой колледж ты окончила.
– У меня диплом Высшей школы искусств.
– Прекрасно, а конкретней?
– Я дизайнер по интерьеру, правда еще без опыта работы. Но кое-что я все же могу показать. Правда, у меня нет его с собой, но, может, вы видели…
– Видела – что?
– Рождественская гостиная в декабрьском номере «Космополитена». Это была моя дипломная работа. Одна из наших преподавателей… короче, она показала мою работу главному редактору, после чего та появилась в журнале.
Услышав это, Сандра на несколько секунд впала в ступор. Рождественская гостиная! Да ведь увидев ее тогда, она чуть ли не с лупой рассматривала все детали интерьера! Даже Джимми Ален, говнюк хренов, и тот готов был признать, что подобный дизайн под силу только очень хорошему профессионалу! И вот этот самый профессионал перед ней – девушка, не имеющая практически никакого опыта работы!
– Честно говоря, ты порядком удивила меня, Джессика, – едва переведя дух, произнесла Сандра. – Я прекрасно помню тот номер, причем именно из-за этой самой гостиной. Превосходная работа! Даже не верится, что это дело рук такой молоденькой девушки!
– Ну не такая уж я и молоденькая. Мне уже двадцать два.
– Когда мне было двадцать два, я, как и ты, тоже считала себя вполне зрелой женщиной. Тогда я училась на первом курсе университета и даже была влюблена в твоего отца.
– Правда? Папа тоже признался, что был влюблен в вас, Сандра. Сказал только, что вокруг вас вилось столько поклонников, что вы не заметили его среди них.
– Ричард так сказал? – На миг Сандре стало нечем дышать.
Как жестока порой судьба! Почему, ну почему от нее всегда укрывалось то, что было понятно всем остальным?! Да потому, тут же сказала она себе, что у каждого свой путь и каждый поступает так, как может поступить лишь он один.
– Знаешь, Джессика, увидев тебя сегодня, я первым делом подумала о том, как ты не похожа на своего отца. Но сейчас я готова признать, что ошиблась. Ты очень похожа на мать, но глаза у тебя в точности такие, как у Ричарда. По крайней мере, именно такими они запомнились мне. У меня есть к тебе предложение. Оно касается работы. Я предлагаю тебе место ведущего дизайнера в «Lady’s life». Работа хлопотная, но интересная. Ну как, согласна?
– «Lady’s life»? Вы серьезно? Но ведь это самый читаемый журнал во всей Великобритании!
– Тебя это смущает?
– Нет, но вдруг я не справлюсь? – пересохшими от волнения губами произнесла Джессика. – Я должна дать ответ сейчас?
– Ну… можешь подождать до завтра.
– Нет, я не буду ждать, – справившись с волнением, произнесла Джессика. – Конечно же я согласна, ведь о таком шансе можно только мечтать. Но если вдруг…
– Никаких «вдруг», Джессика. С этого дня можешь рассчитывать на мою помощь и защиту, об остальном же не беспокойся. Да, есть еще кое-что. Тебе конечно же понадобится машина, но, так как движение здесь правостороннее, нужно будет как следует потренироваться или даже пройти специальную подготовку. Что же касается самой машины, то пока можешь пользоваться моей старой. Хотя не такая уж она и старая, ей всего два года и она в отличном состоянии. Вернешь, когда приобретешь собственную.