Текст книги "Война морей"
Автор книги: Эльхан Аскеров
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Порадовали его найденные гранаты и патроны к пулемётам. Крупнокалиберные боеприпасы всё больше становились редкостью, а защитить долину при помощи только ручного оружия было задачей практически невыполнимой.
Всё чаще те, кто предпринимал попытки уничтожить Чистый город, использовали тяжёлое оружие и вооружение. До Ли даже дошли слухи, что какая-то банда диких собирается напасть на долину и даже достала для этой цели настоящую пушку.
Ли не особо доверял этим слухам, но сбрасывать со счетов такую возможность тоже не собирался. Уж слишком часто в пустыне стали появляться бандиты с почти новым оружием. Это могло означать только одно, кто-то в пустыне очень хочет развязать новую войну и для достижения своей цели не стесняется в средствах.
Вызвав ребят из бригады оружейников, Ли быстро объяснил им принцип действия новых ракет и, приказав раздать все пулемётные патроны на точки охраны, отправился домой. Теперь, когда его условие капитан пиратов получил, им оставалось только ждать и, если они не попытаются ничего изменить, уничтожить их в их же логове.
* * *
На своём веку пират Крек повидал не мало. Ещё больше видел капитан Крек. Но видеть, как стоящий на якоре корабль вдруг ни с того ни с сего в одно мгновение превращался в кучу горящих обломков, ему не приходилось. Отправив один корабль передать хранителю условие возвращения сына, он оставил другой дожидаться результатов переговоров, а сам отправился на флагмане в бухту Печали, готовить свою армаду для нападения на обитель.
Но едва они отошли на пару миль от скалы, как оставленный корабль взорвался. То, что это взрыв, Крек понял только потому, что уже видел, как именно взрывается корабль. Потеряв на несколько минут способность мыслить и разговаривать, он только беззвучно открывал рот, пытаясь сообразить, как это случилось.
Наконец, обретя дар речи, он приказал немедленно разворачиваться и возвращаться обратно. Уже почти завершив поворот, марсовый из вороньего гнезда подал сигнал, что видит в море судно. Обернувшись, Крек увидел шлюпку. После минутного изумления он неожиданно сообразил, что эта шлюпка с корабля, отправленного в бухту обители.
Окончательно запутавшись, он приказал менять курс и подобрать судёнышко. Спасать с взорвавшегося корабля было некого. Но это было ещё не всё. Очередной шок Крек испытал, когда понял, что видит перед собой капитана и одного из своих приближённых, командовавшего кораблём, направленным в обитель.
Сбросив с борта корабля тали, пираты подняли шлюпку на борт, и Крек услышал то, что повергло его не просто в шок, а в безумную ярость. За какие-то несколько дней он потерял два из трёх своих лучших кораблей и все экипажи. Один из лучших его капитанов мог потерять ногу, а ответ хранителя не лез вообще ни в какие ворота.
Этот хранитель вообще вёл себя неправильно с самого начала. Вместо того чтобы сломя голову броситься в пустыню, где его ожидала засада, он засел в обители и терпеливо дожидался непонятно чего. А когда Крек вынужден был прислать к нему своих парламентёров, просто уничтожил их корабль. Но узнав, где именно находится его сын, вдруг начал воевать. Не такой реакции ожидал от него Крек. И теперь, узнав о потере кораблей, он с трудом заставил себя думать спокойно.
С трудом взяв себя в руки и обретя способность мыслить трезво, Крек приказал взять курс на бухту Печали. Теперь, после всего, что произошло, он твёрдо знал, что драки не избежать. И собирался сделать всё, чтобы победить в ней.
После недолгих размышлений он приказал Нгусу привести мальчишку. Мрачно посмотрев на стоящего перед ним ребёнка, он заложил руки за спину и, качнувшись с носка на пятку, спросил:
– Как тебя называет твой отец?
– Смотря когда, – удивлённо ответил мальчишка, глядя на него исподлобья.
– Когда злится на тебя, – пояснил Крек. – Всё остальное меня не интересует.
– Папа на меня никогда не злится, – пожал плечами Рей.
– Значит, он действительно считает тебя своим сыном? – задумчиво спросил Крек.
– Конечно, – вполне серьёзно ответил ребёнок, явно не понимая сути этих расспросов.
– Вынужден тебя огорчить, малыш, – криво усмехнулся Крек. – Я послал твоему отцу весть, что готов обменять тебя на его бухту, а он, вместо того чтобы поспешить обменять тебя, уничтожил мой корабль. Значит, ему всё равно, что с тобой будет.
– Неправда, – уверенно покачал головой Рей. – Папа любит меня и придёт за мной.
– С чего ты так решил? – насторожился Крек.
– Он сжёг твой корабль. Так всегда бывает, когда папа сильно сердится. Тот, кто его рассердил, остаётся и без вещей, и без жизни.
– Знаешь, Нгусу, я начинаю завидовать твоему терпению, – проворчал Крек, поворачиваясь к командиру абордажников.
– Здесь нечему завидовать, капитан. Мы ведь почти не разговариваем, – пожав плечами, ответил гигант.
Бросив на него быстрый взгляд, Рей чуть заметно усмехнулся, но промолчал. Нгусу сказал неправду. Он и Рей частенько болтали. Любопытный мальчишка засыпал гиганта потоком вопросов, на которые тот с удовольствием отвечал. Ему и самому было это удивительно, но гигант неожиданно поймал себя на мысли, что ему нравится проводить время с мальчишкой.
Сидя в трюме, он часами шёпотом рассказывал Рею о ветрах и морских течениях. О манёврах кораблей и абордажных схватках, иногда демонстрируя мальчику свои шрамы. Это даже стало своеобразным ритуалом. Рей находил на теле гиганта очередной шрам, и тот рассказывал, как и где получил его.
Услышав первые два рассказа, Рей, немного помолчав, заявил, что у его отца тоже много шрамов, и если он и Нгусу сойдутся в схватке без оружия, то отец легко побьёт гиганта на кулаках.
Услышав это в первый раз, Нгусу долго смеялся, но однажды утром случайно увидел, как мальчишка выделывает странные движения. Притаившись за дверью, он долго и внимательно наблюдал за этим странным танцем. Дождавшись его окончания, он подошёл к мальчику и, присев на корточки, задумчиво спросил:
– Что это было?
– Это упражнения, приводящие в гармонию душу и тело, – очень серьёзно ответил ребёнок, повергнув пирата в шок.
Половину из этих слов он раньше просто не слышал. Тогда Рей предложил сыграть с ним в простую игру. Ладошки. Водящий поднимает руки на уровень груди, повернув их ладонями вверх, а другой игрок, положив свои ладони на ладони водящего, должен успеть отдёрнуть руки до того, как водящий хлопнет по ним.
Уже через десять минут, Нгусу понял, что безнадёжно проигрывает ребёнку. Ловкий мальчишка лихо колотил ладонями по его огромным лапам, успевая выдернуть свои руки раньше, чем гигант успевал шлёпнуть его. После игры Нгусу вышел на палубу и, задумчиво почесав бритый наголо затылок, мрачно проворчал:
– Похоже, наш великий капитан пытается откусить кусок, которым может подавиться.
С этого дня он каждое утро снимал с мальчишки цепь, давая ему возможность свободно тренироваться. И теперь, стоя перед капитаном, он внимательно следил за каждым его движением. Он и сам не знал, что сделает, если Крек прикажет килевать мальчишку или просто выбросить за борт, но отдавать его просто так не собирался.
Побродив по палубе, Крек повернулся к гиганту и, небрежно ткнув пальцем в Рея, приказал:
– Убери его с глаз моих.
– Капитан, позвольте мне выгулять его на корме. Без солнца мальчишка может зачахнуть. Если заболеет, и продавать будет нечего.
– Делай, что хочешь. Главное, чтобы я его больше не видел, – отмахнулся Крек, уходя в свою каюту.
Чуть усмехнувшись, Нгусу подхватил ребёнка под мышку и широким шагом перешёл на корму. Поставив Рея на палубу возле леера, он успел тихо прошептать, быстро оглядываясь:
– Веди себя тихо, парень. Капитан зол как бульшарк. Старайся держаться всё время позади меня.
Кивнув в ответ, Рей ухватился руками за леер и всмотрелся вдаль. Нгусу даже на какое-то мгновение испугался, что мальчишка сейчас бросится в воду, чтобы вплавь добраться до берега. Положив огромную ладонь на плечо мальчику, Нгусу едва ощутимо сжал пальцы, пытаясь поддержать его.
Чуть вздрогнув, словно очнувшись, Рей обернулся и, внимательно посмотрев на огромного пирата, тихо сказал:
– Не ходи воевать против папы. Я не хочу, чтобы он убил тебя.
– Ты всерьёз считаешь, что он сможет победить? – растерялся Нгусу.
– Да. Папа умеет убивать очень быстро. Я видел. Ты очень сильный, но он всё равно сильнее. Не ходи.
– А если так сложится, что нам придётся сойтись в драке? – с улыбкой спросил пират.
– Тогда я попрошу папу не убивать тебя, – очень серьёзно ответил мальчик, глядя гиганту в глаза.
Невольно поёжившись под этим взглядом, Нгусу задумчиво кивнул и, убрав руку, быстро оглянулся. Капитан любил выходить на нос корабля или стоять рядом с рулевым, гораздо реже посещая корму корабля. Все проблемы по наведению и поддержанию порядка на корабле он оставлял своему помощнику, занимаясь исключительно планированием и командованием кораблями во время нападения.
Простояв на корме почти до самого вечера, Рей послушно отправился в трюм по первой же команде Нгусу. Пристегнув к ошейнику ребёнка цепь, гигант отправился на камбуз и потребовал у повара двойную порцию еды. Прибавив к этому пару яблок и пресную лепёшку, Нгусу вернулся в трюм и, отдав тарелку мальчику, проворчал:
– Постарайся съесть всё. Тебе много сил нужно, чтобы это приключение пережить. Не расстраивайся. Ещё ничего не ясно.
Молча кивнув, мальчик уселся на доски, поджав под себя ноги, и принялся за еду. Присев на корточки, Нгусу задумчиво смотрел на ребёнка, поигрывая рукоятью своего кинжала.
– Дай мне нож, – неожиданно сказал Рей, не переставая жевать.
– Зачем? – не понял Нгусу.
– На всякий случай, – серьёзно, как взрослый, ответил мальчик. – В пустыне без ножа нельзя.
– Так то в пустыне, – развёл руками Нгусу.
– Мама говорит, что море та же пустыня, только мокрая, – пожал плечами Рей.
Не найдя, что ему возразить, Нгусу с усмешкой пожал плечами. Подумав, он быстро оглянулся и, понизив голос почти до шёпота, сказал:
– Я подумаю, чем тебе помочь, но имей в виду, об этом никто не должен знать. И самое главное, не вздумай кого-нибудь порезать на корабле. Сразу окажешься за бортом.
– Я же не дурак, – возмутился мальчик. – Нож мне нужен будет на берегу. Когда твой капитан продаст меня.
– Ты так уверен, что он хочет тебя продать?
– Он же сам сказал. Вот доберёмся до берега, угоню машину и вернусь домой, – решительно сказал ребёнок.
– А ты уверен, что справишься с машиной? – усмехнулся Нгусу.
– Папа меня научил и машину, и мотоцикл водить. Но с мотоциклом мне ещё трудно справляться. Я до рычага передач не достаю. А вот с машиной просто. Я к педалям деревяшки привяжу, и поехал.
– Ты серьёзно? – растерянно спросил гигант.
– Ну да. Я же говорю, меня папа учил. А он не только управлять умеет. Он машины сам собирает.
– Так твой отец механик? – окончательно растерялся Нгусу.
– Он хранитель обители мудрости. Его учил механик и последний монах обители, – с гордостью ответил Рей.
– Вот, значит, как, – задумчиво протянул Нгусу. – Теперь я понимаю, как он умудрился потопить два корабля, не поднимаясь на борт.
– Это ещё что, – весело усмехнулся Рей. – У папы в запасе столько всяких штук, что вашим пиратам сильно не поздоровится.
– И ты знаешь, что это за штуки? – насторожился Нгусу.
– Я знаю, что они далеко летят и сильно взрываются. Даже скалу из такой трубы разрушить можно.
– И много у него таких штук?
– Целый склад. Я потому и сказал, чтобы ты не ходил воевать. Вас всех убьют.
– Ты не очень-то добрый, для маленького мальчика, – удивлённо проворчал Нгусу.
– Я вырос в пустыне, – пожал плечами мальчишка. – Как говорит папа, если напали, подари быструю смерть и иди дальше. Ты можешь не любить убивать, но должен уметь это делать. Иначе убьют тебя.
– Ладно, отдыхай. А мне нужно подумать, – проворчал Нгусу, забирая у него пустую тарелку и тяжело выпрямляясь.
С этого дня прогулки Рея стали регулярными. Каждое утро Нгусу снимал с него ошейник и выводил на корму, где ставил у леера, прикрывая от глаз пиратов своим огромным телом. Гигант частенько задавал мальчику вопросы о тех штуках, которые могут взрываться, но Рей был слишком маленьким, чтобы толково отвечать на подобные расспросы.
Единственное, что понял Нгусу окончательно, что они были, и хранитель очень хорошо умел ими пользоваться. Впрочем, последнее он видел своими глазами.
* * *
Спустя неделю после инспекции Ли их нового детища механики установили на лодку двигатель и провели первые ходовые испытания. Безусловно, будь рядом с этими мальчишками кто-то из настоящих корабелов, не избежать бы ему инфаркта. Они делали всё не так и не с той стороны, но энтузиазм и желание решили исход дела.
Железный корабль, мечта всех моряков, обитавших в прибрежных водах всех континентов, был сделан. Сделав несколько пробных выходов в море, подростки гурьбой ввалились в комнаты Ли и, радостно галдя и перебивая друг друга, сообщили ему о победе.
Для них это действительно была победа. Победа над стихией, над силой, которая была им раньше незнакома. Обрадованный этим известием, Ли подхватил жену на руки и стремительно сбежал на пляж. Взвизгнув от неожиданности, Юста крепко обхватила его за шею руками и, прижавшись к широкой груди мужа, восторженно охнула.
Поставив жену на песок, Ли одним неимоверным прыжком взлетел на палубу своего корабля и, пройдясь по черновому настилу палубы, вернулся к борту. Протянув руку, он поднял на палубу Юсту и, оставив её рассматривать правильность крепления досок, спустился в машинное отделение.
Внимательно осмотрев крепления двигателя и промежуточных подшипников гребного вала, он одобрительно кивнул и направился к носу, где подростки установили огромный радиатор охлаждения двигателя. Чтобы избежать перегрева и обеспечить двигателю комфортный температурный режим, они вывели от радиатора к палубе здоровенную трубу, которую прикрепили прямо к самому радиатору.
Обдув был сделан принудительный, а всю попадающую в трубу воду отводили при помощи тонкой трубки, уходящей за борт. Вся система была прочно прикреплена к ребрам жёсткости корпуса. На палубе планировалось установить большой воздухозаборник.
Два огромных бака, установленных по бортам, обеспечивали монструозный двигатель достаточным количеством топлива. Для нового корабля подростки сняли самый большой двигатель с грузовика, случайно найденного в пустыне. Двадцать цилиндров выдавали без малого семьсот лошадиных сил, пожирая при этом всего тридцать литров дизельного топлива в час.
Это количество было засечено подростками при проведении испытаний. Единственное, что не огорчало их при таком раскладе, так это большой запас солярки и практически полное отсутствие в долине других дизелей. Солярку подростки использовали только для генераторов. Несколько грузовиков, специально собранных для экспедиций, подобных той, что устроили для вывоза оружия, использовали очень редко. Уж очень громоздкими были эти машины.
Убедившись, что всё сделано правильно и вода не проникает в трюм даже через отверстие гребного вала, Ли принялся осматривать систему управления кораблём. Подростки и тут не изменили себе. Два рулевых пера приводились в движение системой тросов.
Жёстко закреплённые на рулевом барабане, они проходили по небольшим блокам и поворачивали перья руля. Тросы были натянуты без провиса и слабины, что обеспечивало чёткость и быстроту управления, заставляя корабль моментально реагировать на любой поворот штурвала.
Убедившись, что и тут всё в порядке, Ли поднялся на палубу и, пройдя к рубке, начал осматривать общую систему управления. Придя к выводу, что парни сделали всё как надо, и он сам сделал бы точно так же, Ли подошёл к Юсте и, обняв её, задумчиво сказал:
– Похоже, нам осталось только настелить палубу, и можно отправляться в путь.
– А как же надстройки и каюты? – удивлённо спросила Юста.
– Всё потом. Сейчас для нас главное оружие, которое мы можем установить здесь, и освободить сына. Всё остальное потом, – решительно ответил Ли.
Вернувшись в обитель, он собрал ребят и приказал начать немедленно настилать палубу. Механики должны были срочно начать изготовление новых метателей. К тому моменту, когда вся подготовка к большому походу, как окрестил его про себя Ли, будет окончена, корабль должен быть полностью готов и вооружён.
Единственное, что Ли совершенно упустил из виду, была воля богов. Как любил говаривать его учитель, брат Том, хочешь насмешить богов, расскажи им о своих планах. Ранним утром следующего дня Ли разбудили грохот взрывов и треск пулемётных очередей.
Сорвавшись с постели, он на ходу запрыгнул в штаны и, подхватив портупею с оружием, очертя голову ринулся вниз. Прыгнув в машину, он повернул тумблер запуска двигателя, и надёжный мотор отозвался басовитым рычанием. Вдавив педаль газа в пол, Ли понёсся к дальнему проходу в долину. Именно оттуда неслись звуки ожесточённого боя.
Пролетев по долине не разбирая дороги, он резко затормозил у развороченных взрывом ворот и тут же вступил в бой. Буквально прилипнув к прикладу пулемёта, он принялся поливать кинжальным огнём всё, что попадало в прицел. Зная, что группа охраны должна находиться на скале, он смело уничтожал всех, кто пытался прорваться в долину.
Не ожидавшие такого свинцового шквала нападающие были вынуждены срочно отступить обратно в пустыню. Подростки поддержали его огнём, и вскоре бой перенёсся на территорию противника. Отлично понимая, что на открытом пространстве пустыни их просто уничтожат, нападавшие попытались уйти вдоль скалы. Прячась за камнями и чахлыми зарослями, они огрызались короткими очередями, пытаясь уйти подальше.
Железные обломки ворот мешали Ли выехать в пустыню, и он, не задумываясь, выскочил из машины. Подхватив пулемёт, он метнулся в проход, тщательно отслеживая каждое движение в пустыне. Но стоило ему высунуться из прохода, как на окружающие камни посыпался свинцовый град.
Сообразив, что ситуация складывается патовая, Ли змеёй проскользнул на скалу, где сидела группа охраны, и, отдав им свой пулемёт, взял винтовку, снабжённую оптическим прицелом. Биноклей было мало, и все группы охраны имели по две такие винтовки для удобства осмотра прилегающей территории.
Закинув оружие за спину, Ли принялся подниматься вверх по скале. Он надеялся засечь стрелков с высокой точки и уничтожить их по одному. Тех, кто засел прямо под скалой, он планировал достать гранатами. Выбравшись на гребень, он залёг и, взяв винтовку, начал выцеливать нападавших.
Вскоре число противников значительно уменьшилось. Засекая стрелков, Ли тщательно прицеливался и уничтожал их, тратя на каждого не более одного выстрела. Сменив обойму, он достал из сумки гранату и, выдернув чеку, аккуратно сбросил её прямо под скалу.
Взрыв взметнул в воздух тучу пыли и песка. Пальба неожиданно стихла, чтобы тут же возобновиться с новой силой. Ещё раз, проверив, что на открытом пространстве живых не осталось, Ли сместился немного дальше и бросил ещё одну гранату. Выстрелов стало меньше, но оставшиеся в живых словно взбесились, поливая огнём каждый сантиметр площади перед входом в долину.
– Как же вы мне все надоели, – проворчал Ли, осторожно перебираясь на самый край скалы.
Выглянув вниз, он быстро осмотрелся и, убедившись, что стрелков осталось только четверо, мрачно вздохнул:
– Похоже, придётся молодость вспомнить.
Поднявшись на ноги, он быстро пробежал по скале ещё дальше и, достав из сумки верёвку с крюком, обвязал ею камень. Сняв ремень, он сделал вокруг верёвки петлю и, сбросив свободный конец вниз, спрыгнул со скалы. Яростный свист трущейся о верёвку кожи заглушили звуки перестрелки.
Выхватив пистолет, Ли осторожно скользнул вдоль скалы к нападавшим. Подойдя к ним почти вплотную, он присел за камень и попытался понять, что это за банда оказалась настолько глупой, чтобы напасть на долину. Так и не сообразив, кто они такие, Ли решил действовать.
Но пока он раздумывал и рассматривал, у нападавших кончились патроны. С руганью, передёргивая затворы и роясь по карманам, вся четвёрка пыталась срочно перезарядить оружие, и Ли понял, что лучшего момента для нападения не будет.
Молниеносно метнувшись вперёд, он с ходу принялся молотить всех четверых, действуя сразу всеми конечностями. Дюжина тяжёлых, стремительных ударов – и на песке осталось лежать четверо слабо шевелящихся индивидов, страшно озабоченных состоянием собственного здоровья.
Громко свистнув, Ли вызвал группу охраны и устало, расправив плечи, приказал:
– Этих связать, и в обитель. Там допросим.
– А чего их допрашивать? – удивился старший группы. – Шлёпнуть, и весь разговор.
– Приятель, они так рвались побывать в нашей обители, а ты хочешь лишить их такой возможности, – усмехнулся Ли, хлопнув подростка по плечу.
Покачнувшись от командирской ласки, парень неопределённо пожал плечами и принялся собирать разбросанное оружие. Убедившись, что собрано всё, он подошёл к Ли и, задумчиво покачивая в руке старый, но ухоженный револьвер, сказал:
– Странное какое-то нападение, мастер.
– И чем оно тебе не нравится? – тут же насторожился Ли.
– Мы не слышали, как они подъехали. Не слышали треска мотоциклов. А напали они сразу. Просто попытались проломить ворота и ворваться в долину. Но почему пешком?
– Значит, где-то неподалёку должна быть мобильная группа, – после короткого молчания ответил Ли. – На них нет ничего лишнего. Только оружие.
– Но как они собирались связаться с этой группой? – задумчиво спросил командир группы.
– Кажется, при помощи вот этого, – с усмешкой ответил Ли, поднимая из кучи собранных вещей странно скрученную трубу.
– Что это? – удивился паренёк.
– Если я ничего не путаю, это называется горн. Этой штукой подавали сигнал ещё до катастрофы. А ещё, кажется, на ней играли музыку.
– И как это делается?
– В неё нужно дуть. Во всяком случае, так написано в книгах, – усмехнулся в ответ Ли. – Но твои наблюдения наводят меня на мысль, что допросить наших друзей нам придётся прямо сейчас. Не вывозя их в долину.
– Думаете, что нападение может повториться, мастер? – насторожился паренёк, и стоявшие рядом подростки тут же подобрались.
– Не знаю, – честно признался Ли, – но вполне допускаю такую возможность.
– Что нам делать?
Ли открыл было рот, чтобы ответить, но в этот момент из прохода послышался грохот. Следом за шумом из прохода выскочили несколько десятков подростков с оружием в руках. Убедившись, что нападение отбито, подростки несколько успокоились, но Ли не позволил им расслабиться.
– Берите машины. В каждой не меньше четверых с одним пулемётом. Обыщите все ближайшие дюны и укромные уголки. Ищите машины. Будьте осторожны, они хорошо вооружены, – быстро приказал Ли.
Дружно развернувшись, подростки кинулись обратно в проход, и спустя минуту десяток вездеходов с рёвом вылетел в пустыню. Проводив их взглядом, Ли повернулся к стоящим рядом подросткам и, указав на пленных, приказал:
– Поставьте этих уродов к скале. Начнём разговор.
Пленных подняли и, прислонив к скале, быстро привели в чувство увесистыми шлепками по физиономиям. С бандитами подростки предпочитали не церемониться. Мрачно оглядев пленных, Ли подошёл к стоящему с краю мужчине средних лет и, посмотрев ему в глаза, мрачно спросил:
– Будешь говорить, или приказать спустить с тебя шкуру?
– Делай, что хочешь. Ничего тебе не скажу, грязный мут, – хрипло ответил мужчина и попытался плюнуть в Ли.
Пересохший рот не способствовал последнему действию. В итоге пленник зашёлся сухим, лающим кашлем. Усмехнувшись, Ли коротко, без замаха ударил его в печень. Согнувшись пополам, пленник испустил сдавленный стон.
– Судя по тому, что он уже сказал, вы из города чистых, – мрачно произнёс Ли, прохаживаясь вдоль короткого строя. – Но весь вопрос в том, кто надоумил вас напасть на долину? Ведь всей пустыне давно уже известно, что это место охраняется очень крепко. Так почему вы напали?
– Провались ты в преисподнюю, подонок, – огрызнулся один из пленных.
– Этому переломать пальцы, – коротко приказал Ли, повернувшись к своим подручным.
Схватив указанного пленника, подростки моментально бросили его на песок и, растянув руки в стороны, прошлись по пальцам прикладами винтовок. Визжа и завывая, пленник попытался вырваться, но подростки сломали ему и руки, явно перевыполняя план.
– Так с чего вы решили напасть? – повторил свой вопрос Ли.
– Ты ничего не добьешься, мут. Мы не станем говорить с тобой, – прорычал третий пленник.
– Вы уже говорите со мной, идиоты, – рассмеялся Ли. – Подумайте, стоит ли подвергать себя таким испытаниям? Мои ребята сделают с вами всё, что я прикажу. Тем более что меня совершенно не интересует, сколько у вас в городе стволов и как много стрелков может собрать ваш новый шериф. Просто скажите, почему вы напали, и я подарю вам быструю смерть.
– Будь ты проклят, ублюдок, – процедил пленник, которого Ли ударил в живот. – В город пришёл человек и рассказал, что муты нашли склад с очень мощным оружием и теперь собираются напасть на наш город. Мы решили опередить вас и, напав, отобрать оружие. Заодно и всю вашу долину.
– И вы рискнули, зная, что вход в долину охраняется? – растерянно спросил Ли.
– Выхода не было, – нехотя проворчал пленник. – В городе кончается топливо. Даже патроны для сегодняшнего нападения собирали по всему городу. Ты и твои выродки умудрились перетянуть всю торговлю в свою долину. Жизнь в нашем городе замирает. Скоро мы все отправимся побираться в пустыню. И всё это из-за тебя. Из-за твоего проклятого города. Ненавижу! – неожиданно взвился пленник, пытаясь ударить Ли.
Легко, словно танцуя, Ли сделал плавный шаг в сторону, уходя с траектории атаки, и оказавшись сбоку от нападавшего, хлёстким ударом кулака проломил ему висок. На песок пленник упал уже мёртвым. Спокойно, словно ничего не произошло, Ли повернулся к остальным и, подумав, спросил:
– Человек, который принёс вам весть, пришёл в сопровождении нескольких женщин? У него была сломана правая рука?
– Откуда ты знаешь? – растерялся пленник, заявивший, что не станет разговаривать с мутом.
– Это я сломал ему руку. Пожалел урода, не стал добивать. А надо было. Не было бы всех этих проблем, – мрачно ответил Ли, закладывая руки за спину.
– Ты обещал нам быструю смерть, – мрачно напомнил ему пленник.
– Обещал, – кивнул в ответ Ли и, одним движением выхватив пистолет, моментально выпустил три пули.
Все пленники оказались мертвы. У всех троих были прострелены головы. Убрав пистолет, Ли оглянулся, высматривая отправившихся в пустыню подростков. Выстрелы, раздавшиеся после долгого затишья, могли насторожить сидящих в засаде бандитов.
Словно в ответ на его мысли, за одной из дюн раздалась отчаянная пальба, а затем заунывный вой изношенных моторов. На дорогу выкатились пять небольших грузовиков. Сильно потрёпанных, давно уже мечтающих о капитальном ремонте, но всё ещё исправно тянущих свою лямку.
Увидев эти рыдваны, Ли удивлённо хмыкнул и, посмотрев на стоящих рядом боевиков, проворчал:
– И на этом они собирались вывезти всё наше оружие? Похоже, в городе чистых действительно большие проблемы.
– А какое нам до этого дело? – не понял один из ребят.
– Самое прямое, – усмехнулся в ответ Ли. – Разорившись, они выйдут на большую дорогу.
– Очередная банда диких? – задумчиво спросил подросток.
– Именно.
– Но ведь сегодня здесь собрались почти все бойцы города.
– Почему ты так решил?
– Вы же сами допрашивали пленного, мастер.
– Не стоит верить всему, что говорят пленные. Особенно, если не можешь проверить их слова. Я был в этом городе. Там на много больше народу, чем приехало сюда. Да и с патронами там не может быть так плохо.
– Почему?
– Да потому, что это большое поселение. Не будь у них оружия, город давно бы уже захватили. Здесь что-то не сходится, – задумчиво ответил Ли, мрачно глядя на подъезжающие грузовики.
Подогнавшие машины подростки выскочили из кабин и, быстро подойдя к Ли, с усмешками доложили:
– Пять болванов пытались нас остановить. Они больше не будут.
Усмехнувшись в ответ, Ли кивнул и, ткнув пальцем в сторону проезда в долину, ответил:
– Машины в наш гараж. Оружие на склады. Привезите механиков, пусть починят ворота. И прихватите со склада ящик гранат.
Кивнув в ответ, парни вскочили в машины и, взревев моторами, понеслись к обители. Ещё раз, оглядевшись, Ли вернулся к своему вездеходу и, усевшись за руль, запустил двигатель. Ему всё время не давала покоя какая-то заноза. Всё время казалось, что он что-то упускает. Уж слишком всё было взаимосвязанно и близко по времени. События смели друг друга, как в калейдоскопе.
Так и не придя к какому-то конкретному решению, Ли включил передачу и лихо, развернув машину, помчался к обители. Ездить медленно он просто не умел. К тому времени, пока подростки на грузовиках добрались до торгового дома, он успел поставить машину и, выйдя на пляж, заняться осмотром почти готового корабля.
Ещё раз убедившись, что ему, как и всегда, удалось выбраться из очередной передряги без единой царапины, Юста со вздохом отправилась варить каф. Убедившись, что подростки уже успели настелить палубу и укрепить на ней метатели, Ли вернулся в обитель и, на ходу проглотив кружку своего любимого напитка, отправился на оружейный склад, отдать новые распоряжения.
* * *
Добравшись на своём флагмане до бухты Печали, капитан Крек первым делом приказал передать на все свои корабли весть, что он затевает большой поход и все, кто примет в нём участие, получат долю от добычи. Зная его не понаслышке, многие искатели морских приключений, временно оставшиеся без кораблей, потянулись к его пристани.
Главным критерием отбора пиратов было наличие у претендента огнестрельного оружия. Узнав об этом, большинство пиратов, оказавшихся не у дел, бросились в лавку хозяина бухты. Там можно было купить всё. От консервов до ножей и от мотоцикла до пулемёта.
Каким-то образом хозяин бухты умудрялся доставать это все, не вылезая из своей берлоги. Так, между собой, пираты называли его дворец. Никто не знал, как он это делает, но нужные товары в его лавке были всегда. Многие пираты мечтали оказаться в ближнем окружении хозяина, чтобы осесть на побережье и бросить рискованный образ жизни.
После появления у морских мутов метателей многие пираты откровенно задумались о своей дальнейшей судьбе. Быть утопленным в океане никто из них не мечтал, но становиться пастухом или огородником они тоже не хотели. Тем более что жить далеко на суше они просто не могли.
Отдавая последнее, пираты приобретали оружие и прямо из лавки отправлялись к капитану Креку. Наниматься в будущий поход. К тому времени, пока в бухту вернулись все его корабли, на суше у капитана собралась настоящая армада.