355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Осадчая » Кулон с ее именем » Текст книги (страница 4)
Кулон с ее именем
  • Текст добавлен: 17 ноября 2020, 14:30

Текст книги "Кулон с ее именем"


Автор книги: Елена Осадчая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Вот и сегодня она вертится, как белка в колесе. Эмбер только вернулась из дома пожилого купца, где обучала трех его дочерей игре на скрипке. Молодые невнимательные девушки успели порядком вымотать Эмбер, но она все равно упорно пыталась научить их хоть чему-то.

«А ведь сейчас надо еще идти к госпоже Лойт», – мысленно застонала Эмбер. Как бы ей ни хотелось бросить все и кинуться искать Джессику, сделать это она не могла. Девушка с силой потерла виски и открыла глаза, рассматривая выполненную вышивку – заказ пожилой дамы. Два лебедя распростерли огромные белые крылья, тень от которых защищает маленького мальчика от жара солнца. Эмбер усмехнулась, не без гордости отмечая, что они вышли настолько реалистичными, что создается ощущение, будто лебеди того и гляди взлетят, а ребенок, весело рассмеявшись, побежит к прудику, чтобы охладиться.

Аккуратно сложив вышивку, девушка подошла к окну. Том что-то кричал, играя с соседскими ребятишками. Они гонялись друг за другом, кое-кто падал, не удержавшись на ногах при резком развороте. Эмбер слегка нахмурилась, но, увидев расположившуюся в тени мать одного из мальчишек, которая вязала свитер и поглядывала на детей, тут же расслабленно выдохнула. Она могла не волноваться: Том был под присмотром. Отойдя от окна, девушка сбежала по лестнице на первый этаж и огляделась в поисках Артура. Мужчины нигде не было, и Эмбер разочарованно цокнула, но решила не ждать его и не тратить драгоценное время. Чем раньше она уйдет, тем раньше придет домой.

Взявшись за ручку двери, Эмбер потянула ее на себя, но не рассчитала силы, и в итоге кто-то, собиравшийся открыть дверь с другой стороны, едва не упал на девушку. Эмбер отшатнулась и испуганно попятилась, но, увидев, кто перед ней, тут же натянула на лицо приветливое выражение.

– Ох, Эмбер, – сконфуженно произнес мистер Мейсон, отступая на шаг

назад, – прошу прощения. А я как раз собрался стучать. Я пришел насчет Джессики, найдется у вас минутка?

– Да-да, конечно, – зачастила Эмбер.

Кровь стучала в ушах, а грудь стиснуло от волнения. Но девушка быстро взяла себя в руки и, как бы ей ни хотелось поскорее расспросить констебля, гостеприимно махнула рукой, увлекая мистера Мейсона в гостиную. Мужчина, польщенный и явно обрадованный вежливым поведением девушки, прямо-таки зарделся от удовольствия.

– Что вам удалось узнать? – срывающимся от беспокойства голосом спросила Эмбер и устремила на него жадный взгляд, стоило мистеру Мейсону сесть. Больше она ждать не могла.

– В общем-то ничего важного, – покачал головой констебль, но, заметив поникшие плечи Эмбер, не сумевшей сдержать разочарования, поспешно добавил, – впрочем, мне удалось выяснить, что последний раз ее видели в порту. Один из моряков заявил, что видел, как ее поднимает и якобы кружит в воздухе какой-то матрос. Но его описание этой девушки было достаточно поверхностным и в основном уделяло внимание не лицу, а некоторым… более интимным частям тела. Другой видел бегущую девушку, но мне не удалось узнать у него, как она выглядела, так что это могла быть и не ваша сестра. А нашим дозорным помешал ее разглядеть упавший ящик с рыбами, он-то их и задержал. Порт, что поделать… Перед этим Джесс видели на рынке, это я могу вам сказать с уверенностью. Бакалейщик сказал, что Джессика купила у него овощи, а после ушла. Ничего более точного мне, к сожалению, обнаружить так и не удалось. Однако одно я могу вам гарантировать, Эмбер – вашу сестру не арестовали. Это отчасти хороший знак, ведь теперь мы знаем, что она не подвергнется ложному обвинению.

– Да, – отрешенно пробормотала Эмбер и до боли в побелевших пальцах сжала кулон, – хороший знак.

Она поблагодарила мистера Мейсона за помощь, и тот, ласково потрепав ее по плечу, пообещал зайти, если будут еще какие-нибудь новости. Эмбер только кивнула. Ее мозг уже начал активно работать, ища зацепки и пытаясь понять, что же делать дальше. Девушка незаметно для себя принялась кусать нижнюю губу.

«Где же Джессика? Она уже давно должна была вернуться домой. Где бы ни спряталась. Хотя… Может, она укрылась на корабле? – предположила девушка, и чем больше она об этом думала, тем логичнее казалась ей эта мысль, – Джесс всегда любила рисковать, на корабль пробраться очень трудно, наверное, в тот момент ей казалось, если это удастся, то преследователи потеряют ее след. Впрочем, именно это и произошло. Но если Джесс на корабле, она не сможет выбраться оттуда незамеченной, – Эмбер вся покрылась холодным потом и с трудом сглотнула вставший в горле ком, – так, надо успокоиться и рассуждать логически. Джессика не дура и наверняка спряталась на корабле, который совсем недавно пришел в порт. Если учесть, что мы ходили на пристань за день до этого, она смогла бы запомнить, каких кораблей не было, а какие уже стояли. Дозорным помешал ящик, значит, у Джесс было немного времени, чтобы сориентироваться. Она наверняка спряталась на корабле, недавно пришедшем в порт, где-нибудь в укромном месте. И ждет, пока появится возможность выбраться. Но почему она все еще не сделала этого? Черт, а ведь прошло уже два дня, корабли могут так долго не стоять. Если это не местные корабли, в среднем они стоят дня по три… Надо сходить в порт. Вдруг удастся что-то выяснить».

Неожиданно на плечо девушки опустилась чья-то теплая ладонь. Вздрогнув, Эмбер вынырнула их потока мыслей и вскинула голову. На нее с отеческой заботой смотрел Артур. Его светлые, льняные кудри были аккуратно приглажены, от уголков глаз лучиками разбегались смеющиеся морщинки, но губы мужчины были скорбно поджаты.

– Я узнал новости от мистера Мейсона, – тихо сказал Артур, словно боясь слишком громким словом потревожить открытую и кровоточащую рану в душе девушки, – столкнулся с ним в дверях. Мне жаль, Эмбер. Я надеялся, что мистер Мейсон принесет благие вести, но… Мне жаль. Думаю, сейчас вам с Томом не хочется делиться с кем-либо своими переживаниями и чувствами, и я вас понимаю. Но хочу, чтобы вы знали – я рядом. Вы всегда можете обратиться ко мне за помощью и четко знать, что получите ее.

Эмбер слабо улыбнулась. В глазах защипало, но слез не было. Она уже давно перестала плакать. В душе затеплилась благодарность.

– Спасибо вам, Артур, – утопая в лазурной глубине глаз мужчины, произнесла девушка. Ее пальцы разжались, и ладонь, в которой она держала кулон, безвольно упала на колени.

– И еще кое-что, – серьезно нахмурил брови Артур, – ты ведь знаешь, Джессика работала у меня по понедельникам, вторникам и четвергам. Я буду рад, если ты начнешь работать вместо нее. Ни в коем случае не тороплю, думай, сколько надо. Как решишь – ты знаешь, где меня найти.

Эмбер не сомневалась ни секунды.

– Я с радостью буду работать на вас.

«Ты не заменяешь Джесс, все хорошо, – постаралась успокоить себя девушка, но в душе что-то предательски дрогнуло, – ты не встаешь на ее место. Она бы не обиделась».

Артур приподнял уголки губ в улыбке, которая могла бы предназначаться родной дочери, и тепло взглянул на Эмбер. А после, ни слова не говоря, вышел. Девушка подняла руки и спрятала кулон под одежду. Согретый теплом ее пальцев, он привычной тяжестью лег на грудь, наполняя сердце одновременно и спокойствием, и печалью.

Эмбер медленно встала, и ее взгляд упал на сверток вышивки. Безысходность. Это чувство переполняло душу, не давая Эмбер дышать. Девушке казалось, сделай она еще хоть шаг, стержень внутри сломается, и уже ничто не будет в силах восстановить его. Но этого не произошло. Шаг, другой, а внутренняя опора все продолжала держаться, не позволяя Эмбер согнуться, сломиться перед испытаниями.

Девушка выпустила воздух сквозь плотно сжатые зубы и взяла вышивку. Расправила плечи, провела рукой по густым волосам, собранным в косу, и надела привычную маску. Маску спокойного достоинства, с которой уже сроднилась.

***

Легко ступая, Эмбер устремилась под сень деревьев. Они простирали свои руки-ветви к небу, словно моля его о чем-то. Дорога, которая вела к дому госпожи Лойт, не пользовалась популярностью, поэтому Эмбер не удивилась, оказавшись единственной живой душой, идущей по ней. Гравий хрустел под каблуками, где-то над головой пели птицы, и девушка почувствовала, как тугой узел в душе постепенно развязывается.

«Хотела бы я жить, как госпожа Лойт, – неожиданно подумала Эмбер и лениво смахнула кружащую вокруг подола платья пчелку, – в окружении природы. Так, чтобы можно было сделать шаг и оказаться в другом мире, в котором нет места суете и шуму города. Когда-нибудь… когда-нибудь я обязательно буду гулять по собственному саду».

Эмбер улыбнулась. Приставив ладонь на манер козырька, она сощурила глаза и вгляделась в стройный силуэт дома госпожи Лойт. Он горделиво возвышался среди холмов, которыми славилась эта местность. Холмы и море, что может быть лучше? Словно скаковая лошадь, ступившая на финишную прямую, Эмбер ускорила шаг.

Она услышала лай двух собак еще до того, как они вылетели ей навстречу. Бешено виляя хвостами, свесив красные языки из приоткрытых, как в улыбке, пастей, к ней на всей скорости неслись две левретки. Их поджарые тела как две бойкие пружины то сжимались, становясь похожими на шары, то вытягивались в воздухе. Собаки далеко выкидывали длинные лапы и, казалось, совершенно не собирались замедляться. Эмбер осторожно улыбнулась и приостановилась, боясь сделать резкое движение.

По какой-то ведомой только им причине две левретки полюбили девушку всем сердцем и считали своей святой обязанностью каждый раз встречать ее. Вот и сейчас они на всех порах неслись к ней, грозя того и гляди сбить обожаемого человека с ног, повалить на колкий гравий и зализать до смерти.

– Эмми! Лисси! А ну стоять, негодницы!

Собаки резко затормозили и, поджав хвосты, синхронно оглянулись назад, глядя на то, как хозяйка изо всех сил спешит к ним и потрясает кулаком в воздухе. Эмбер хмыкнула, заметив замешательство левреток, и перевела взгляд на госпожу Лойт. Девушка невольно обрадовалась тому, что собаки не успели далеко убежать от дома, и пожилой женщине не пришлось преодолевать слишком длинное расстояние в желании остановить питомцев. Хотя почему госпожа Лойт не приказала сделать это кому-нибудь из слуг, для Эмбер так и осталось загадкой.

Тем временем одна из левреток виновато заскулила и, заплясав на месте, в конце концов послушно легла на месте. Она всем телом прижалась к земле и будто слилась с дорожкой. Вторая же собачка робко вильнула хвостом, глядя на приближающуюся хозяйку, но ложиться не стала. Фыркнув и встряхнувшись, словно таким образом сбрасывая с себя запрет хозяйки, левретка направилась к Эмбер, бросая на девушку заискивающие взгляды и непрестанно виляя хвостом. Она грациозно переставляла аккуратные лапки, бочком идя к девушке, и явно не собиралась останавливаться.

– Лисси! – возмущенно крикнула ей госпожа Лойт, – а ну стой, наглая ты собака!

– Лисси, фу, – убедительно зашептала ей Эмбер и сделала шаг назад, – стоять, место.

Но собачка остановилась лишь в тот момент, когда ее мокрый нос коснулся руки Эмбер. Девушка с тяжелым вздохом наклонилась и боязливо погладила левретку по узкой, вытянутой морде. Собака прикрыла глаза от блаженства и даже забыла в знак приветствия лизнуть пальцы девушки.

– Ох, Эмбер, дорогуша, прости, – с отдышкой произнесла пожилая женщина, наконец подоспевшая к ним. Ее седые волосы выбились из строгого пучка, а в светлых, выцветших от долгой жизни глазах светилась мудрость, к которой сейчас примешивалось чувство вины за своих нерадивых подопечных.

– Да ну что вы, госпожа Лойт, – смутилась Эмбер, плохо представляя, что должна сказать.

– Непослушные собаки, – покачала головой женщина, укоризненно смотря на преданно заглядывающих ей в глаза левреток, – весь день ходят, как по струнке, но стоит почуять гостя – и вот их уже не остановить.

Госпожа Лойт разочарованно цокнула языком, и большая левретка нервно облизнула нос, бросая панические взгляды на свою подельницу. Та же широко зевнула, невольно продемонстрировав Эмбер набор острых зубов, от вида которых у девушки по спине побежали мурашки, и лениво вильнула хвостом. Подойдя, она ткнулась хозяйке мордой в колени, словно прося прощения. Женщина, страдальчески вздохнув, наклонилась и почесала питомицу за ухом.

– Госпожа Лойт, я принесла, – начала было Эмбер, не желая терять времени.

– Пойдем-ка в дом, дорогуша, – перебила ее женщина, – там и покажешь, что принесла.

Эмбер кивнула и побрела за госпожой Лойт. Собаки радостно скакали рядом, но девушке было не до веселья. Отвлекшись от тяжелых раздумий по дороге, она вновь почувствовала, как тоска методично режет сердце на куски. Бегающие друг за другом левретки напоминали Эмбер их догонялки с сестрой, которые они устраивали в детстве.

Эмбер поморщилась, когда пробегавшая мимо Лисси со всей силы ударила девушку виляющим хвостом, со свистом рассекающим воздух. Поджав губы, девушка раздраженно подумала, что неплохо было бы научить левреток манерам. Эмбер всегда удивляло, что привыкшая контролировать всех и вся госпожа Лойт спускает на тормозах диковатое поведение двух собак, нередко напрочь не слушающихся команд.

«Хотя на них совершенно невозможно сердиться», – хмыкнула Эмбер, глядя на то, как солнце серебрит шкуры животных.

Но неожиданно солнечный свет, словно по щелчку пальцев, исчез, и на землю опустилась тень. Нахмурившись, Эмбер подняла голову. С востока на город надвигалась черная туча, и ее темные гонцы в виде маленьких обрывков облаков стремились вперед, закрывая солнце.

«Хорошо бы успеть прийти домой, пока не началась гроза», – с тревогой подумала Эмбер, поднимаясь вслед за госпожой Лойт по ступенькам крыльца.

– Пойдем в гостиную.

Эмбер поежилась от прямо-таки сияющей от чистоты комнаты. Аккуратно расставленные по своим местам вещи, натертые до блеска антикварные статуэтки создавали ощущение безжизненности. Девушка словно оказалась в музее, где строго следят за соблюдением порядка и не терпят любого проявления неаккуратности.

Эмбер взглянула на пожилую женщину, подошедшую к большому зеркалу, висящему на стене в позолоченной раме. Заправив выбившиеся волоски и одернув платье, женщина критически осмотрела себя и наконец стала привычной для девушки собранной и уважаемой всеми графиней, перебравшейся из шумного Лондона в провинцию.

– Ну что ж, Эмбер, – сразу приступила делу дама, – я так понимаю, ты пришла с моим заказом?

– Да, госпожа Лойт, – быстро кивнула девушка, доставая аккуратно сложенную работу, и разложила вышивку на лакированной поверхности стола из красного дерева, – мальчик с лебедями, как вы и просили.

Эмбер услышала, как госпожа Лойт восхищенно ахнула. На губах девушки заиграла улыбка. Она на миг почувствовала себя гениальным творцом, представившим жаждущей публике свое новое произведение, по красоте затмевающее все, что было создано ранее.

– Эмбер, это… – произнесла наконец потерявшая на время дар речи госпожа Лойт, – это просто великолепно! Девочка моя, ты превзошла саму себя! Эта вышивка достойна висеть в королевском дворце.

– Спасибо, – широкая улыбка озарила лицо Эмбер, купавшейся в лучах признания и восхищения перед проделанной ею работой. Девушка почувствовала, как в душе ярким бутоном расцветает гордость.

Госпожа Лойт, прижав руки к сердцу, покачала головой, словно не веря, что вышивка реальна. Женщина подошла к резному ящичку и достала оттуда деньги, которые с улыбкой вручила Эмбер. Девушка с благодарным кивком приняла их, незаметно для графини взвешивая маленький мешочек в руках и расслабленно выдыхая. Денег было достаточно.

– У меня к тебе есть еще два дела, – слегка склонила голову Маргарет Лойт, – одно касается нового заказа. Мы с тобой обычно обговариваем его в тот же самый лень, когда ты приносишь предыдущий, так зачем же изменять традициям? Ах да. Ты наверняка помнишь свою предыдущую вышивку.

– Двух скачущих коней? – уточнила Эмбер, и пожилая женщина кивнула.

– Да, их самых. Я передала заказчику твою работу, и в письме он написал, что чрезвычайно доволен. Говорит, тебе удалось невероятно живо изобразить его любимого жеребчика и передать порывистость его движений.

Эмбер сдержанно улыбнулась. Для девушки та вышивка уже была прошлым, пройденным этапом. Она, конечно, была польщена, что сумела удовлетворить заказчика, но это не вызвало в ней столь бурных эмоций, как при первом впечатлении, которое произвела ее последняя работа на госпожу Лойт.

– Так вот, о новом заказе. Я недавно услышала любопытную легенду, с задумчивой улыбкой произнесла женщина, думаю, ты не будешь против, если я тебе ее расскажу?

– Нет, – качнула головой Эмбер, хотя в душе недовольно поморщилась. У нее не было времени на всякие легенды. Надо было идти искать Джесс. – Конечно нет.

– Говорят, давным-давно на свете жила прекрасная девушка. Звали ее Сиреной. Каждое живое существо восхищалось ее красотой, но, стараясь приблизиться, неизменно обжигалось. Она была словно роза, острые шипы которой несут смерть чересчур настойчивым воздыхателям. О прекрасной девушке пошли слухи, мол, она проклята, ведь почти все, кто хотел сблизиться с ней, погибали. Особенно часто это случалось с мужчинами. Всюду по пятам за ней следовала смерть. Но Сирена и сама страдала от этого, и в конце концов она решила уединиться в небольшом домике в лесу, вдали от людей. Живя, как отшельница, она была счастлива, ведь смерть наконец покинула ее, перестала следовать черной, как сама тьма, тенью. Однако в один момент жизнь Сирены изменилась. Молодой принц, наследник родного края девушки, вздумал отправиться на охоту. Он выбрал именно тот лес, в котором нашла убежище красавица. Он встретил ее во время привала у небольшого озера, в которой девушка набирала воду, и был сражен стрелой Амура, стоило ему только взглянуть на эти прекрасные черты и утонуть в темном взоре Сирены. Что же до девушки… Она неожиданно почувствовала, как застарелая боль и одиночество покидают ее душу, как набежавшая волна покидает берег, чтобы слиться с морем, которое и породило ее. Девушку тянуло к этому молодому мужчине, который может спасти ее. Но Сирена помнила о трагической судьбе, которая неизменно настигает всех приблизившихся к ней. Ее сердце разрывалось от боли. Развернувшись, она сбежала в лес и затерялась среди стройных стволов. Как бы принц быстро ни бежал, как бы громко ни кричал, ему не удалось нагнать похитившую его сердце красавицу. Молодой мужчина потерял покой. Он перестал есть, спать и каждую свободную минуту проводил либо в чаще леса, ища возлюбленную, либо разъезжая по родному краю в тщетных попытках найти информацию о девушке. И вот однажды они снова встретились, по счастливой случайности столкнувшись у того же озерца. На этот раз Сирена не убежала. Они с принцем заключили союз, предначертанный на небесах, и наслаждались каждой минутой, проведенной рядом с любимым человеком. Но счастье их не было долгим.

Моряки подняли бунт, грозя государственным переворотом. Молодому принцу не оставалось ничего, кроме как отправиться успокаивать мятежных граждан. Но он так и не вернулся. Сердце Сирены разбилось на тысячу осколков в тот миг, как ей сообщили о гибели мужа. Моряки убили его подлым ударом в спину в тот момент, когда молодой принц пытался выяснить, чем корона может помочь бедствующим рыбакам, терпящим убытки из-за сезона штормов. Страже едва удалось вырвать его окровавленное тело из рук обезумевшей толпы. Сирену переполняла ярость и боль, когда она увидела любимого. Его искореженное тело, сведенное судорогой ужаса от осознания предательства лицо навсегда врезалось ей в память. Она хотела пойти в порт и отомстить тем, кто лишил ее счастья… Сделать все, что было в ее силах, чтобы они страдали так же, как страдает она. Но не стала этого делать. За то время, что Сирена была с принцем, за то время, что она узнала, что такое любовь, девушка изменилась. Она больше не была той преисполненной опасной силы красавицей, которая приносила смерть. Любовь исцелила ее, и теперь каждый мог сближаться с ней, не боясь мучительно погибнуть. Так девушка думала до того момента, как ее принц не погиб. Теперь же она сомневалась, но все же Сирена не стала мстить морякам. Однако жить без своего любимого больше не могла.

Красавица пришла на высокий утес и, подняв глаза к безмятежному, равнодушному небу, вознесла молитву всем богам, что знала. Она молила о прощении и о том, чтобы они с принцем воссоединились, пусть и в загробной жизни. По щекам Сирены текли слезы, но сердце ее пело, чувствуя скорую встречу с любимым. Она шагнула в пустоту и полетела вниз, устремившись навстречу волнам, яростно боровшимся со скалами. Однако за миг до того, как девушка коснулась воды, ее взор упал на корабль, мирно плывущий по морю. И душу Сирены переполнила ярость, дикое, первобытное желание отомстить, затаившиеся наподобие смертельно опасного зверя перед последним броском, во время того, как девушка была счастлива. Но счастье разлетелось на тысячу осколков, и тьма вступила в свои права. И Сирена, до этого мечтающая лишь о воссоединении с любимым, коснулась воды, будучи преисполненной жгучим желанием отомстить и причинить боль обидчикам. Боги исполнили ее последнее желание. Но все же, милосердные, они позаботились о том, чтобы несчастная красавица перестала страдать, ведь выпавшая ей доля и так была чрезмерно тяжка. Они лишили ее всех воспоминаний. Породившие новое морское чудовище, они хотя бы позволили ему не испытывать боли. С тех пор Сирена живет под водой, словно волна набегая на моряков вместе с сестрами-сиренами и унося в морскую пучину свою добычу. Она мстит за свою прошлую жизнь и любовь, даже не зная, откуда в ее сердце поселилась такая ненависть к морякам. И все же… И все же каждый раз, когда Сирене удается утянуть на дно морское рыбака, что-то в ней вздыхает с облегчением. И в эту ночь она видит молодого мужчину с добрыми лучистыми глазами и короной на голове, который улыбается и протягивает к ней руки, зовя за собой.

Глава 7

Эмбер стояла, потрясенная, и не могла вымолвить ни слова. Что-то в девушке отозвалось на эту историю, она испытывала странное чувство единения с Сиреной, словно слилась вместе с ней. До боли пронзительная, легенда заставляла сердце разрываться от грусти.

– Это так, – хрипло начала Эмбер, обретя голос, – так…

– Трагично? – понимающе улыбнулась госпожа Лойт, – эта легенда… Интересно, существовала ли когда-нибудь на самом деле девушка по имени Сирена, ставшая первой из морских дев, одинаково прекрасных и смертельных. Или это всего плод воображения людей…

– Кто знает, – прошептала Эмбер, все еще находясь на том утесе вместе с несчастной красавицей.

Эмбер мотнула головой, пытаясь избавиться от наваждения и вырваться из плена истории. Спустя пару секунд она уже полностью осознанным взглядом посмотрела на Маргарет Лойт. Та никогда не делала ничего просто так, и девушка не сомневалась, что и на этот раз женщина не изменила своим правилам.

– Я бы хотела, чтобы ты вышила Сирену, – правильно истолковав вопросительный взгляд Эмбер, произнесла она, – ее история так тронула меня, было бы прекрасно, если бы она заняла место не только у меня в сердце, но и на стене дома.

– Какой именно момент из ее истории вы бы хотели запечатлеть? – по-деловому спросила Эмбер, вмиг становясь серьезной.

– У меня нет точного… описания в голове, – дернула плечом женщина, – но хотелось бы, чтобы вышивка в полной мере отражала легенду, характер Сирены, ее историю. Например, момент с… Впрочем, – с лукавой улыбкой прервала себя госпожа Лойт, – никто не вправе указывать вам, что творить. Мы как-то договорились, что я не буду указывать тебе, что конкретно вышивать, а лишь давать общую картину, идею, если можно так выразиться. Твори, что подсказывает сердце.

– Но что, если вам не понравится, какой момент я выберу? – нахмурила брови Эмбер. Она всегда терпеть не могла неопределенность.

– Понравится, не сомневайся, – отмахнулась госпожа Лойт, – что-то мне подсказывает, что мы с тобой примерно одинаково поняли легенду и она оставила в наших душах схожие отпечатки, поэтому не переживай. В конце концов, ведь я же не формулировала для тебя точное описание для вышивки с лебедями, однако твоя работа превзошла все мои ожидания. Я верю в тебя и в твой талант, Эмбер, поэтому, – тут женщина торжественно выпрямилась, – отпусти творца на свободу и не пытайся сдержать его.

Девушка едва сдержалась от скептического хмыканья. Госпожа Лойт всегда отличалась вычурной речью, но сегодня превзошла саму себя.

– Хорошо, – кивнула Эмбер, – я вышью тот момент, который наиболее сильно тронул меня.

– Отлично, – расправляя складки платья, произнесла Маргарет Лойт и смахнула со столешницы видимые только ей пылинки, – теперь что касается второго дела. Надеюсь, дорогая, я не сильно потревожу твой покой и не разрушу привычный уклад жизни, если попрошу обучать мою внучку игре на скрипке. Ты в этом мастерица, а ей как раз не помешал бы хороший учитель. Я не прошу давать ответа мне сейчас, понимаю, ты должна подумать. Об оплате также предлагаю договориться позже, мне еще не известна точная дата прибытия Кристины. Ее мать сообщила мне, что девочка возвращается из пансиона в Лондон месяца через два, однако сказать что-то четкое не потрудилась, – госпожа Лойт презрительно фыркнула, но потом вдруг кинула на Эмбер колкий взгляд и быстро проговорила, – впрочем, это не важно.

– Для меня будет честью обучать вашу внучку игре на скрипке, – мягко сказала Эмбер, стараясь выручить женщину из неловкого положения. Хоть она сама и не видела в словах госпожи Лойт ничего предосудительного, та видимо считала, что сказала нечто лишнее и вынесла сор из избы. Жена ее единственного сына была известна своим скверным характером, ее нетактичность и неприятность в общении ни для кого не были секретом, однако госпожа Лойт не желала подтверждать слухи о вражде с невесткой и своей к ней нелюбви.

– Я рада, – благодарна улыбнулась женщина.

Неожиданно спокойно лежащие на полу левретки вскочили и насторожились. Навострив уши, они напряженно прислушивались к чему-то пару секунд, а после разразились радостным лаем и бросились вон из комнаты. Госпожа Лойт лишь покачала головой.

– Видимо, мой сын приехал, – произнесла она, и через некоторое время Эмбер и в самом деле услышала веселый перестук копыт коня, бойкой рысью скачущего по дороге. Подковы жеребца уже застучали по двору, когда девушка развернулась к госпоже Лойт.

– Тогда я, пожалуй, пойду? – не то уточнила, не то оповестила Эмбер, уже думая о том, как избежать встречи с мужчиной.

– Да, конечно. Не смею тебя больше задерживать, – госпожа Лойт улыбнулась и, тронув девушку за плечо, произнесла, – спасибо за вышивку. И за то, что согласилась обучать мою внучку.

Эмбер тепло улыбнулась и, пожелав даме хорошего дня, вышла из гостиной. У девушки не было ни малейшего желания видеть господина Лойта, пристальный взгляд черных глаз которого всегда вызывал у нее неконтролируемую дрожь. Видя его, Эмбер каждый раз поражалась, как у такой элегантной, вежливой и доброй женщины мог вырасти такой высокомерный сын. Единственное сходство, которое в них подмечала девушка – это любовь к чистоте и порядку.

Качнув головой, Эмбер тихо вышла в коридор, стараясь понять, где находится господин Лойт. Его резкий голос зазвучал откуда-то слева, да так громко, что Эмбер вздрогнула от неожиданности. Раздался робкий лепет прогневавшего его слуги, и Эмбер сжала кулаки и поспешно вышла из дома. Если бы только они были с господином Лойтом на равных ступенях, и он посмел бы поднять голос на нее… Эмбер кровожадно усмехнулась, но тут же одернула себя.

Кого она обманывает? Это лишь мечты. В реальности она бы лишь стояла, пылая от обиды и злости, но не нашла бы в себе сил вымолвить ни слова в свою защиту. Ее глаза, возможно, красноречиво бы выразили все, что девушка думает о мистере Лойте, но она бы и рта не раскрыла. Вот Джесс бы не стала молчать. Эмбер словно наяву увидела, как сестра вскидывает голову и с прищуром пронзительных серо-голубых глаз, в которых нет и капли покорности, смотрит на обидчика. А после высказывает все, что думает и по поводу его претензий, и по поводу его персоны. Эмбер фыркнула и улыбнулась, но в следующий миг улыбка слетела с ее губ, как некогда живой листочек осенью. Рассказ госпожи Лойт отвлек девушку от тяжелых мыслей и тоски, раздирающей сердце на части, однако его целебное действие не могло длиться долго.

Спустившись по ступенькам, Эмбер бросила взгляд на привязанного около крыльца коня господина Лойта. Жеребец косился на аккуратно подстриженную траву, но, увидев девушку, поднял голову и навострил уши. Его темные, умные глаза блестели, а длинные точеные ноги подрагивали от стремления бежать наравне с ветром. Эмбер улыбнулась, восхищенная грацией коня, и подняла голову.

Почерневшее небо угрожающе нависало над городом. Стояла жара, влажный воздух с трудом наполнял легкие. Даже птицы замолкли, не желая выбиваться из сил и петь в такую удушающую пору.

«Надо о чем-то подумать, – Эмбер начала лихорадочно соображать, то и дело с беспокойством поглядывая на тяжелое небо, – о чем-то, только не о Джесс».

Мысли вернулись к рассказанной госпожой Лойт истории, и Эмбер схватилась за нее, как утопающий за соломинку, надеясь, что Сирена спасет ее во второй раз. Девушке всегда приносило неудобство нежелание пожилой женщины четко формулировать заказ, однако сейчас, к ее удивлению, это обстоятельство даже радовало Эмбер. В ее голове уже начала вырисовываться картина, оставалось лишь воплотить ее в жизнь.

«Она будет стоять на утесе, – девушка словно перенеслась в другое измерение, перед ее мысленным взором необыкновенно ясно предстало изображение, – кудри развеваются, а взгляд обращен вдаль. Она не плачет, но в глазах застыла скорбь, которую ничем не изгнать. Прекрасные черты лица горят внутренним огнем, а прижатые к груди руки, как в молитве, делают ее силуэт хрупким и одновременно сильным. На ветру развеваются складки платья, придавая ее образу эфемерности, будто она уже готова сбросить свое тело и взмыть на небеса к своему принцу. Но внизу, – Эмбер слегка улыбнулась, радуясь собственной задумке, – угрожающе плещется черное море, с яростью кидающееся на острые скалы. Вдалеке можно разглядеть силуэт корабля. Он такой маленький, но его белые паруса ярко видны на фоне темной воды. Но Сирена не смотрит вниз, ее сердце пока еще полно любви, пусть и омраченной потерей».

Эмбер тяжело вздохнула. Тьма всегда была рядом с Сиреной, жила в ней самой. Девушка поняла эту легенду не как историю о любви или мести. Это была история борьбы. Сирена всю свою жизнь боролась с темной сущностью внутри себя. Ее успехи сменялись неудачами, во время которых погибали люди, но девушка никогда не сдавалась. Даже ее решение уйти в леса было решением бойца. Сирена вновь и вновь бросалась на скалы Тьмы и постепенно подтачивала, ослабляла их. Она заслужила счастья. Тем больнее отдавалась в сердце концовка легенды о Сирене.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю