Текст книги "Родовой артефакт. Элория"
Автор книги: Елена Матеуш
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Глава 7. Листопад
Погуляли мы с Леони и леди Надин неплохо. Вначале мы с пожилой дамой не знали о чём говорить, но нас спасал Леони, жаждавший общаться сразу и со мной и с бабушкой. Предпочтение отдавал бабушке. Ей можно рассказать куда больше новостей, чем мне, бывшей участницей многих событий, которыми он торопился поделиться. Центральной стала история о том, как он запускал бумажных «дракончиков» в родовом замке и победил всех, кроме капитана Эрринетти. На расспросы леди Надин о том, что это такое, Леони охотно объяснял и даже показал, как «дракончик» складывается, подобрав большой жёлтый лист, упавший с дерева прямо нам под ноги. Из листа получалось не очень, но принцип уловить можно.
– Как интересно! Я никогда такого не видела, – сказала леди Надин. – Надо будет, чтобы потом ты показал другим моим внукам, как это делается. Это тебя леди Элория научила?
– Нет, её тётя Лилиан. Она теперь живёт в Родовом Гнезде, – охотно продолжил делиться новостями Леони. – Мы там с Элидой целую неделю жили, пока папа, Рэй и Лори оставались в поместье. Они…
Леони хотел, наверно, рассказать о своём едва не случившемся похищении, но прикусил язычок. Похоже, отец объяснил ему, о чём говорить не стоит. Леди Надин заметила этот внезапно иссякнувший фонтан красноречия, но задавать вопросы не стала. Предпочла уточнить другое:
– Ваша тётя Лилиан, леди Элория?
– Да, сестра моей матери. Она воспитала меня после смерти родителей.
– И теперь она живёт в Родовом Гнезде Эрриа? – в голосе звучала явное удивление и предложение дать пояснение столь удивительному факту.
Но я предпочла его не услышать.
– Да. Мы с мужем пригласили её погостить.
– Бабушка, она человек! У неё совсем-совсем нет дара! Но она очень хорошая.
За такими разговорами мы дошли до сквера и здесь леди Надин нас оставила. Села в тихо следующую за ней карету, пообещав на прощание нанести нам визит на днях.
Когда мы остались с Леони одни, он уже мне взахлёб принялся рассказывать о семье бабушки и дедушки: какая она большая, весёлая, про кузенов и кузин. Леони припоминал свои обиды на младших членов семьи Граттис и восхищение их талантами. Мне интересно было слушать о даргской семье, так похожей на человеческую. Всё же та единственная, которую я знала, семья Эрриа, была дружной, но отличалась сдержанностью. В ней то и дело всплывали какие-то подводные камни, непривычные для меня нюансы отношений. Может и семья Граттис тоже имела свои секреты, но я знакомилась с ней со слов ребёнка и, глядя на неё взглядом Леони, она казалась такой приятно обычной.
В сквере кроме нас нашлись другие гуляющие – несколько семей с детьми, молодые пары в сопровождении компаньонок или служанок, поэтому охрана держалась рядом. На меня бросали любопытные взгляды. Всё-таки моя внешность выделялась среди высоких светловолосых даргов и сразу выдавала принадлежность к человеческой расе. Мне показалось, что некоторые дарги смотрят на меня с презрением или брезгливостью, но шедшие за моей спиной крепкие воины заставляли таких ограничиваться взглядами и никак иначе не проявлять своих чувств. Так что я даже засомневалась – может, с моей стороны это просто мнительность? Но даже если меня подводило воображение, получать удовольствие от прогулки такие взгляды мешали. Зато Леони быстро познакомился с мальчиком, близким к нему по возрасту. Произошло это благодаря псу, который громко шурша опавшей листвой, подбежал к Леони и с любопытством обнюхал. Вслед за ним появился мальчик, года на два старше Леони, с криком:
– Фу, Волчек! Фу! Мальчик, не бойся. Волчек хороший.
– Я не боюсь! У меня самого есть собака, Бинго. Только он остался в поместье. А твой может приносить палку?
– Конечно! Хочешь, покажу? – после короткого раздумья мальчик добавил. – Меня зовут Никола Шильдис. А тебя?
– Леон Эрриа.
Я увидела, как услышав имя «Эрриа» спешившая к Николе пара затормозила и вновь пошла прогулочным шагом. Видимо, родители собирались пресечь ненужное знакомство, но узнав к какой семье принадлежит Леони, передумали. Они оценивающими взглядами смерили меня, пытаясь понять моё положение в семействе Эрриа, но, похоже, ни к каким выводам не пришли, и, чтобы избежать общения, предпочли сесть на лавочку. Так они могли наблюдать за сыном, но не сближаться со мной.
– Лори, можно я поиграю с Волчеком и Николой?
– Конечно. Только не отходи далеко, чтобы я вас видела.
Пришлось мне поступить по примеру родителей Николы – сесть на лавочку, только чуть подальше. Я смотрела на играющих мальчиков, дышала прохладным осенним воздухом, напитанным запахом прелых листьев и горьковатым ароматом ещё цветущих хризантем, растущих рядом с моей лавочкой.
Под лёгким ветерком с веток срывались листья, плавно кружились и с тихим шорохом падали на землю. Я заворожено провожала глазами их последний полёт. Солнце село и подступали сумерки. Было тревожно и грустно. Взгляды незнакомых даргов вновь напомнили – я здесь чужая. Смогу ли врасти в эту чужую землю или буду кружить в пустоте, как сорванный с ветви листок?
С уходом солнца вместе с тенями подступал холод. Осенняя сырость проникала сквозь плащ, и от неподвижного сидения становилось зябко. Грустные мысли, от которых я и сбегала в сквер, вновь набросились на меня, как голодные голуби. Звонкие голоса и смех мальчиков, лай пса почему-то отзывались во мне тоской. Я окликнула:
– Леони, нам пора!
– Лори, ещё чуть-чуть! – умоляюще заныл разрумянившийся от пробежек Леони.
– Уже темнеет и я замёрзла.
– Я тебе только букет из листьев соберу и мы пойдём. Хорошо? – придумал повод задержаться мальчик.
– Хорошо. Только не слишком большой, – улыбнулась я вставая.
Решила немного пройтись по дорожке, чтобы согреться. Мальчики сошли с неё, углубились под деревья, чтобы найти красивые листья. Один из воинов сошёл вслед за ними, а другой остался за моей спиной. Они вели себя так тихо и незаметно, что я умудрилась забыть об их присутствии, пока любовалась на листопад. «Да, понемногу меняюсь, – хмыкнула мысленно. – Уже привыкла к слугам и охрану не замечаю».
– А завтра ты сюда придёшь? – услышала я вопрос Николы.
– Не знаю. Спрошу у Лори.
– А кто это? Почему ты её слушаешь?
Мальчики говорили громко, и я увидела, как родители Николы напряглись. Отец даже встал, готовясь, видимо, прервать общение мальчиков до того, как прозвучит ответ Леони. Интересно, за кого они меня принимают?
– Лори? Моя мама, – ответил Леони.
Я замерла, и меня омыло теплом от неожиданности. Родители-дарги не смогли сдержать удивления и пристально посмотрели в мою сторону, видимо, проверяя своё первое впечатление, которое говорило им, что матерью маленького лорда Эрриа человечка быть не может.
– Мама? – удивлённо переспросил Никола.
– Да. Леди Элория Эрриа, – с ноткой высокомерия произнёс Леони.
– Тогда конечно, спроси у неё. Я тоже попрошу отца. И мы с тобой завтра снова поиграем здесь.
Леони с ярким букетом повернулся к дорожке и увидел, как я смотрю на него. Он на мгновение запнулся, а потом медленно пошёл ко мне, загребая листву ногами.
– Лори, мы завтра придём сюда?
– Я – не знаю, а ты с господином Леже сможешь погулять здесь после уроков.
– Папа, а я смогу завтра ещё поиграть с Леони? – подбежал к родителям его новый приятель.
– Леди Эрриа, – неуверенно обратился ко мне господин Шильдис. – Простите, что обращаюсь к вам, хоть и не представлен, но что мне ответить сыну? Лорду Леони позволят играть с Николой?
В памяти всплыла моя прошлая ошибка, которая привела к тому, что у Леони появился первый запечатлённый. Похоже, что дар маленького Эрриа больше, чем у его нового знакомого, и тогда с их общением стоит проявить осторожность. Как мало ещё мне известно об особенностях воспитания даргов.
– Я спрошу у мужа, но вряд ли он будет против.
– Тогда во сколько завтра лорд Леони придёт в сквер?
Я мысленно перебрала завтрашнее расписание мальчика и ответила:
– После обеда. Часа в три, – от ещё одной совместной прогулки вряд ли что-то случится, а Леони не хватает компании ровесников.
Нориг, его Первый Коготь, который вместе с родителями тоже перебрался в столицу, слишком маленький, чтобы они могли играть на равных.
– Сын тоже в это время будет гулять здесь.
Семья Шильдис почтительно раскланялись со мной, и мы расстались.
Какое-то время мы шли молча. Я рассматривала собранный мальчиком букет, любуясь разноцветными листьями. Леони молчал, глядя под ноги. Наконец он произнёс:
– Ты слышала?
– Да.
– Я не хотел долго объяснять, кто ты. Ты сердишься, что я соврал?
Я остановилась и повернулась к нему:
– Не сержусь. Ты не соврал. Ты – мой сын, – и с улыбкой продолжила. – Так и правда объяснять короче.
Леони улыбнулся в ответ, взял меня за руку и мы пошли дальше.
Вернувшись в особняк, мы разошлись по своим комнатам. Леони пора было готовиться ко сну. Я уточнила с экономкой планы на завтра, потом зашла к Элиде рассказать о встрече с матерью Джемы, узнать, что она думает о возможном общении с Камиллой.
– Сомневаюсь, что леди Надин оказалась тут случайно. Они живут совсем в другом районе и здесь, кроме нас, у них знакомых нет, – высказалась Элида. – Наверно, услышала о нашем приезде и хотела проверить, так ли это. А тут Леони увидела и не выдержала. Семья Джемы его любит.
– А почему она просто сюда не зашла?
– После смерти Джемы её семья с нами почти не общалась. Только Леони к ним в гости ездил.
– Так вы что, в ссоре? Александр на меня не рассердится, что я леди Надин пригласила?
– Нет, не рассердится. Мы с ними не ссорились. Это они, похоже, брату не могли простить смерть дочери. Хотя он ни в чём не виноват. Это родители их сосватали. Они прекрасно знали, какая у них разница в даре. Надеялись, что получится Истинный брак, но не сложилось.
Значит, никаких серьёзных причин для недовольства мужа моим решением пригласить в гости дам семьи Граттис нет. Но всё равно, рассказать ему надо.
– А ты не против познакомиться с Камиллой и выезжать в свет с нею вместе?
– Нет, не против. Мы с ней знакомы, – неожиданно сказала Элида.
– Да? А Леони говорил, что нет.
– Просто его ещё не было, когда это случилось. После свадьбы Александра и Джемы её родственники к нам приезжали в гости, хоть и не очень часто. Мы играли с Камиллой вместе. Она была нормальной девочкой, невредной. Не знаю, какой она стала сейчас, но познакомиться заново я не против. Вместе действительно веселее. Если только они захотят.
– Да, если захотят. Посмотрим. Я предложила, а решать им.
Глава 10. Утренние визиты
Всё утро мы с Элидой провели, обдумывая, как выполнять задания мужа. Пересмотрев мой гардероб, Элида решила, что на аудиенцию к королю я поеду в том платье, что было сшито к представлению меня клану Эрриа. Оно вполне соответствовало торжественности королевского приёма. В нём я выходила только один раз, и здесь в свете его ещё не видели.
– Но знаешь, Лори, надо обязательно съездить в мастерскую Коры Крами. У тебя слишком мало платьев для торжественных приёмов. Чувствую, король захочет часто вас с братом видеть при дворе. Давай составим список, что тебе надо, чтобы Александр больше не выговаривал. А о приёме с экономкой поговорим позже. Всё-таки с твоим гардеробом надо решать раньше. Ведь на пошив требуется время, а на приёме ты не можешь быть в том, в чём тебя уже видели. Сегодня день посвятим этому. К Крами отправимся прямо сейчас, а к остальным – после приёмных часов. Нас с тобой видели в городе, как и Александра, так что уже сегодня нам могут нанести визиты.
Элида оказалась права. Первые гости появились в особняке, едва мы успели вернуться от модистки. У неё в этот раз мы особо не задержались. Мерки наши у портних были, вкусы тоже уже примерно знали, так что в этот раз Элида просто высказала наши пожелания, а госпожа Крами пообещала завтра прислать к нам мастериц с несколькими готовыми платьями, которые, на её взгляд, могут подойти, и эскизами нарядов, разработанными ею специально для нас.
Мы с Элидой вошли в дом и не успели даже снять плащи и шляпы, как столкнулись с уходившей дамой. Я узнала в ней мать вчерашнего знакомца Леони. Она явно смутилась при виде нас:
– Добрый день, леди Эрриа. Я заходила с визитом, но мне сказали, что вас нет, так что я оставила свою визитку.
– Рада вас видеть, леди Шильдис.
– Миссис Нора Шильдис, – смущённо поправила она. – Нас вчера не представили, но я сочла возможным заглянуть к вам, узнать про Леони.
– Простите за ошибку, миссис Шильдис. Да, я вчера спросила мужа об этом. Он не против, чтобы дети играли вместе. Так что сегодня они снова смогут встретиться в сквере, – услышав покашливание Элиды, я смутилась не меньше моей гостьи и поторопилась исправиться. – Миссис Шильдис, позвольте представить вам мою золовку – леди Элиду Эрриа.
Похоже, я что-то опять нарушила, судя по взглядам даргинь. Но они только удивлённо посмотрели на меня и любезно улыбнулись друг другу.
– Вы пройдёте к нам, миссис Шильдис, раз уж мы вернулись? – тоном прохладной вежливости спросила Элида.
– Нет-нет, благодарю вас. Мне уже пора. Рада была познакомиться, – поспешила откланяться наша гостья.
Дождавшись, когда за миссис Шильдис закрылась дверь, Элида заторопила меня:
– Пойдём скорее переоденемся для приёма гостей. Чувствую, скучать нам в приёмные часы не придётся. Откуда ты знаешь эту даму?
– Вчера в сквере Леони играл с её сыном. Она с мужем тогда со мной знакомиться не пожелали. Мне показалось, что они очень удивились, когда Леони представил меня как свою мать, леди Элорию Эрриа.
– Прости, Лори, но я тоже бы очень удивилась на их месте, – засмеялась Элида.
Эта новость застала её на лестнице, по которой мы поднимались, и она даже ухватилась за перила, так её скрутило от смеха.
– Не обижайся, но любому видно, что в Леони нет ни капли человеческой крови. Он настоящий высший дарг. Поверить, в то, что ты его мать, невозможно.
Очередное напоминание о моей чуждости здешнему обществу меня не обрадовало, но спорить с очевидностью глупо.
– А за кого они могли меня принять? Почему явно избегали общения, пока Леони не представил меня? У вас тут такие предрассудки к людям?
Веселье с Элиды спало мгновенно. Она заспешила по лестнице вверх.
– Пойдём скорее, пока ещё кто-нибудь не пришёл. Давай наденем домашние платья, что сшила Кора Крами по нашим моделям. Пора задавать свой стиль.
Элида явно хотела сменить тему, но времени и правда немного. Пожалуй, стоит отложить расспросы. Я только успела сменить платье на новый костюм, сшитый модисткой по образцу моих прежних практичных нарядов, как Мирри предупредила, что в гостиной нас ждут очередные гостьи. Хоть главный смысл этих моделей в том, чтобы надеть его можно было самостоятельно, пришлось прибегнуть к помощи горничной. Всё же участие Мирри весьма ускоряло процесс. Пока я застёгивала многочисленные пуговички на блузе, сшитой в стиле мужской рубашки, Мирри поправляла мне причёску, развалившуюся после того, как шляпка была снята. Потом торопливо приколола мне брошь на жилет. Последний штрих – перчатки, без которых выйти к гостям так же невозможно, как без юбки. Перчатки, сделанные из тонкого кружева, почти не чувствовались на коже. Вчера я купила целую дюжину пар разных цветов. Сейчас выбрала белые под цвет блузы.
Когда я вошла в гостиную, Элида уже разговаривала с гостьями. Мы поприветствовали друг друга. Одну из посетительниц я уже знала – Налью Бранигейр. Вторая сопровождавшая её дама была старше и судя по схожести черт приходилась Налье родственницей. Роскошь наряда, не уступавшего в богатстве и яркости Нальиному, давала понять, что компаньонкой она быть не могла. И действительно, из представления стало ясно, что к нам с визитом прибыли супруги сразу двух глав кланов – Даррио и Бранигейр. Леди Беттина Даррио, мать Нальи, рассматривала меня со спокойным любопытством.
– Какой на тебе, Элида, необычный наряд. Ты в нём смотришься совсем девочкой, – на правах старой приятельницы заявила Налья, внимательно нас рассматривая. – Не пойму, это платье?
– Могу позволить себе выглядеть девочкой, – сладко улыбнулась Элида. – Мне не надо казаться старше, чем я есть.
Досада, мелькнувшая в глазах Нальи, показала, что стрела попала в цель. Налья несколько принуждённо улыбнулась:
– Да, я теперь супруга главы клана и должна выглядеть соответствующе, – она расправила складочки на юбке атласного платья, и демонстративно внимательно оглядела меня.
Мы с Элидой действительно забавно контрастировали с гостьями и не только тем, что были без шляпок. Наши с Элидой наряды смотрелись рядом с украшенными рюшами, оборками, сложными по крою платьями дам Дарриа просто. На мой вкус, наша простота выглядела элегантно, и это мнение разделяла главная модистка высшего даргского света. Но гостьи могли так не считать.
– Признаюсь, вы застали нас врасплох, – мелодично засмеялась Элида. –Налья, тебе, как давней подруге, могу говорить прямо. Думала, что о нашем приезде ещё никто не знает и визитов не будет. Я так спешила выйти к тебе, что не стала менять наряд и Лори поторопила. Брат разрешил мне поступать в Академию, и Лори подсказала, что тогда надо заранее учиться обходиться без горничной. Вот миссис Крами и придумала для нас эти фасоны.
– Я в этом не нуждаюсь. Без горничной никогда не останусь. Брант об этом позаботится. – Налья немного свысока посмотрела на Элиду. – Удивляюсь твоему желанию тратить время на Академию. Не лучше ли сразу поискать достойного жениха? Хотя второго Бранта тебе не найти!
– Простите, леди Эрриа, что поспешили с визитом, – вступила в разговор мать Нальи. – Дочь мне вчера сказала, что встретила вас в городе, и мы не стали откладывать поездку. Дело в том, что в конце недели Налья устраивает свой первый приём в качестве леди Бранигейр. Приглашения давно разосланы, но вас тогда в столице не было, поэтому мы спешим пригласить вас лично сейчас. Какой же приём без семьи Эрриа?
Она добродушно засмеялась, продолжая цепко меня рассматривать. Значит, это будет приём такой же, как предстоит устраивать мне. Нужно пойти, хоть получу представление о том, что ждёт.
– Благодарю вас, мы с Александром и Элидой обязательно придём.
По кивку матери Налья достала из расшитого ридикюля две плотные карточки:
– Надеемся, что и Рэй порадует нас своим появлением. Пригласительный билет и для него.
– За Рэя поручиться не могу, но обязательно передам ему ваше приглашение.
Как только пригласительные оказались в моих руках, Налья с облегчением вздохнула. Похоже, у неё были сомнения в том, какое решение я приму.
– Леди Эрриа, к вам с визитом леди Надин Граттис с дочерью, – внезапно раздался голос дворецкого.
– Пригласи их сюда.
– О, вы знакомы с семьёй первой супруги лорда Эрриа? – с интересом посмотрела на меня леди Дарриа.
– Вчера на прогулке с Леони мы случайно встретились с его бабушкой, – пояснила я.
– Мне казалось, что Эрриа и Граттис после смерти Джемы не поддерживают отношения, – решила развить тему Беттина Дарриа.
– Почему же? Леони постоянно ездил в гости в семью матери, – возразила Элида.
– Джема была такой красавицей, – вздохнула Налья, окинув меня выразительным взглядом, без слов говорившим, что сравнения с первой женой Александра я совершенно не выдерживаю.
Возможно, она придумала бы, что ещё сказать, чтобы донести до меня свою мысль яснее, но её прервало появление новых гостий. Уже знакомую мне пожилую даму сопровождала юная красавица с мягкими чертами лица, оставлявшими очень приятное впечатление чистоты и спокойствия.
После взаимных приветствий и представлений гостей друг другу, леди Дарриа сказала:
– Была рада познакомиться с вами, леди Элория, но нам с дочерью пора. Надеюсь, скоро увидимся.
– Подожди немного, мама. Я ещё не получила ответ на один вопрос, – и вновь повернулась к Элиде. – Ты мне всё же не ответила – это у тебя платье?
Вопрос был непраздный. В отличие от моего костюма, где юбка и блуза сшиты из совершенно разных материалов, наряд Элиды состоял из двух частей, сшитых из нежно-голубой ткани, украшенной вышитыми белыми цветами. Завязанный на поясе кушак маскировал переход, и со стороны юбка и блуза казались единым целым. При этом на блузу и юбку пошёл разный по плотности шёлк, что и порождало у Нальи сомнения.
– Нет, не платье! Костюм! – засмеялась Элида и немного повертелась перед нами, чтобы все могли рассмотреть фасон. – Пуговицы впереди – это так удобно! Я могу сама снять блузку.
Она провела рукой по ряду небольших пуговиц, обтянутых голубым шёлком, отчего они смотрелись скорее декоративной отделкой, чем практической необходимостью.
– А в юбке есть карманы! – И руки Элиды исчезли где-то в складках ткани. – Туда можно положить всякие мелочи и не таскать постоянно в руках сумочку. Здорово! В Академии буду носить только такое.
Налья невежливо хмыкнула:
– Если поступишь.
– Почему же ей не поступить? – сказала я. – Дар у Элиды есть, а к экзаменам она подготовится.
– На мой взгляд, пустая трата времени. Вряд ли сестра лорда Эрриа будет потом работать. Важнее выбрать подходящего супруга. Вот семья Граттис это понимает, – пустив напоследок ядовитую стрелу уже в наших гостей, Налья наконец с нами распрощалась.
Мы с Элидой проводили её с леди Дарриа до порога гостиной и с облегчением вернулись к новым гостьям.








