355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Тетерина » Проданная (СИ) » Текст книги (страница 1)
Проданная (СИ)
  • Текст добавлен: 30 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Проданная (СИ)"


Автор книги: Елена Тетерина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Тетерина Елена Александровна
Проданная


==========

Глава 1. ==========


Говард Харпер с довольной улыбкой отошел от окна. Его жена, подавая ему бокал с коньяком, спросила.

–Горит?

–Горит! Хорошо горит.

–Интересно, что теперь предпримет этот зануда и выскочка!

–Да что ему предпринять, Мегги, будет подсчитывать убытки.

Женщина засмеялась. Слегка нервно. Она не понимала этой ненависти мужа к их соседу, но и перечить главе семьи в их доме никто не смел. Маргарет могла лишь надеяться, что авантюра мужа удастся и не повлечет никаких последствий. Разумеется, не повлечет никаких последствий для их семьи. Этот странный Марк Сандерс был слишком заносчив и высокомерен. Имея самое большое имение в этой части Австралии, он ни с кем не знался. Говард пытался наладить контакт, даже заезжал к соседу, но тот не соизволил даже выйти. Муж вернулся тогда разъяренным. Маргарет пыталась остудить его пыл … Но безуспешно. Несколько месяцев Говард вынашивал свою месть. И вот теперь любовался на результаты. Пожар был невиданной силы.

Интуиция не обманула Маргарет. Через три дня к их дому подъехало несколько машин. Это был сосед. С адвокатами. И полицией. Говард пытался хорохориться, но констебль сразу же остудил его пыл.

–Мистер Харпер, сразу говорю, дело ваше дрянь, у нас есть все доказательства, что вами или вашими людьми по вашему приказу был осуществлен поджог собственности мистера Сандерса. Делу уже дан ход. У вас есть шанс договориться с пострадавшим полюбовно. Если мистер Сандерс не заберет свое заявление – вы будете возмещать убытки, и это самое малое, что будет.

–Я ничего не делал!

–Делали ваши люди по вашему распоряжению. -Констебль раскланялся. -Я поеду, мистер Сандерс, позвоните мне, если вдруг решите забрать заявление.

Стоявший чуть в отдалении высокий черноволосый мужчина улыбнулся.

–Позвоню, констебль. Отчего-то мне кажется, что мы с мистером Харпером договоримся. Так ведь, мистер Харпер?

Говард ухмыльнулся. А Марк продолжил:

–Зайдем в дом, мистер Харпер, жара сегодня. А заодно и осмотрим ваш дом, насколько я знаю, долгов у вас выше крыши, имение заложено и перезаложено. Чтобы покрыть мои убытки, вам, видимо, придется продавать свое имение.

–Что вы себе позволяете?

–Что я себе позволяю? А что позволяете себе вы? Палить мою землю? Моих овец?

–Я ничего не делал.

–Печально, что вы не понимаете своей участи, мистер Харпер. Я еще раз вам повторяю – у полиции есть все доказательства, что поджог осуществили с вашей территории ваши люди по вашему приказу. Вас не только посадят, но и приговорят к выплате ущерба.

Тут только Говард побледнел. Махнул рукой.

–Зайдем в дом, что ж на улице-то такие вопросы решать.

–Зайдем.

Говард провел гостя в свой кабинет, на ходу отдавая приказание жене:

–Мегги, принеси в кабинет холодного лимонада. И поскорее.

–Да, дорогой.

В кабинете Марк уселся в кресло, его люди расположились за ним. Говард сел за стол. Слегка постукивая по столешнице, прошептал:

–Что вы хотите, мистер Сандерс? Как я понимаю, условия теперь ставите вы.

В этот момент в кабинет зашла дочка хозяев. Поставив поднос на столик, девушка прошептала:

–Пожалуйста.

Говард нахмурился.

–Ступай, Элис.

Девушка тут же испарилась. Но Марк успел ее разглядеть. Милое, юное создание. Улыбнулся.

–Ваша дочь?

Говард нахмурился еще сильнее.

–Да, моя дочь.

–Не замужем?

–Нет. -Говард уже буквально позеленел от злости. Марк улыбнулся.

–Вы знаете, мистер Харпер, а я пожалуй знаю решение нашей с вами проблемы. Ваша дочь выйдет за меня замуж, а я заберу заявление.

–Чего? -Говард аж приподнялся в кресле. Но Марк продолжал улыбаться.

–Вы подумайте, поразмышляйте. -Мужчина поднялся и направился к выходу. -До завтра. До полудня. А потом позвоните мне. Уверен, вы увидите положительные моменты моего предложения. Ну а нет – значит нет.

Когда непрошеные гости вышли, Говард громыхнул по столу кулаком. А затем закричал:

–Мегги!

Жена тут же проскользнула в кабинет.

–Да, дорогой?

–Ты слышала, что хочет этот нахал?

–Да, Говард.

–Ну и что мы будем делать?

Женщина вздрогнула всем телом. Что муж хочет услышать? Что она должна сказать? Из-за его безрассудности теперь пострадает Элис. Ее девочка, дочка … Говард же внимательно следил за лицом жены. И лицо это ему нравилось все меньше и меньше. Гадюка! Наверняка теперь жалеет дочку, думая о том, что он опростоволосился. Мужчина подошел к жене и занес руку для удара.

–Тварь! Какая же ты тварь! Только и думаешь о себе!

–Прошу тебя, Говард!

–Прошу тебя, Говард! -Передразнил он ее. Опустил руку и прошипел. -Иди, скажи ей. Пусть готовится.

–Но Говард! Они же даже не знакомы!

–Его это не волнует. Полагаю ему нужна самка, чтобы произвести потомство.

Маргарет даже изменилась в лице. Но муж продолжал.

–Что? Полагаешь, что это у него любовь с первого взгляда? Держи карман шире! Просто вспомнил, что некому будет завещать свои богатства.

Маргарет лишь покачала головой.

–Я скажу Элис.

–Скажи, скажи. И пусть запомнит, что обратной дороги не будет. Вышла замуж – живи замужем. Мне она тут со своим выводком нужна не будет.

–Говард! -Маргарет буквально простонала имя мужа. -Ну что такое ты говоришь!

–А вот твоего мнения, дорогая жена, я не спрашивал. Иди и передай дочери мои слова.

Маргарет кивнула. Спешно поднялась в комнату к дочери. Элис сидела у окна с книгой в руках. Поднялась навстречу матери.

–Мама?

–Ты видела мистера Сандерса?

Девушка лишь пожала плечами.

–Кто из этих мужчин мистер Сандерс мама?

–Тот, что сидел в кресле.

–Видела мельком.

–Он хочет на тебе жениться.

–Жениться? Но мама?

–Именно так. И тебе придется выйти замуж.

Элис лишь отрицательно покачала головой. Мама же продолжила.

–Отец задолжал ему огромную сумму денег, мы не расплатимся даже если продадим наш дом. А ты ведь знаешь, Элис, кроме нашего дома у нас ничего нет.

–Мама, я люблю Люка. Ты же помнишь, мы должны пожениться. Он ждет меня в Сиднее.

–Тебе придется забыть о Люке. Да и что может дать тебе этот нищеброд.

–Разве деньги нашего отца сделали тебя счастливой?

Маргарет покачала головой.

–Ты должна нам помочь, дочка.

–Но мама! -Элис еще бы может попыталась убедить маму, но в дверях комнаты появился отец. Обманчиво спокойным голосом мужчина заговорил.

–Значит, неблагодарная, да? Значит, наплевать, что с родителями будет? Что с родительским домом станет? На все плевать, да?

–Папочка!

–Что папочка, дорогая моя? Мы значит кормили-поили-одевали тебя, а как нам помощь стала нужна – так ты сразу в кусты? Замечательную дочку вырастили, чудесную.

Мужчина подошел ближе к жене, ухватив ее за волосы, поволок женщину из комнаты.

–Это все ты, и твое воспитание!

Элис бросилась следом.

–Папа, папочка! Не надо! Не надо трогать маму! Я все сделаю! Только, пожалуйста, не надо маму бить.

Говард тут же выпустил волосы жены, улыбнулся.

–Значит, сделаешь. Хорошо. Хоть что-то твоя мать смогла тебе внушить.

Говард вышел и хлопнул дверью. Элис помогла матери подняться.

–Мамочка, давай, я помогу тебе сесть.

Приобняла женщину, Маргарет лишь всхлипнула.

–Ох, доченька … Что будет-то, что будет. -Женщина оглянулась по сторонам, а затем прошептала дочери на ухо. -Я дам тебе все свои сбережения, уезжай отсюда.

–Мамочка, что такое ты говоришь!

–Я не хочу для тебя повторения моей судьбы. Мне уже не помочь, а вот тебе еще можно. Если же ты выйдешь замуж за этого Марка – тебя ждет такая же незавидная жизнь.

–Вас выгонят, мамочка. Куда вы пойдете?

–Да какая разница! Я хочу, чтобы ты была счастлива, а с этим Марком это не возможно.

–Почему, мамочка? Мы же совсем его не знаем. Ведь он мог бы и не предлагать то, что предлагает. Значит, что-то доброе в нем есть.

Маргарет вздыхает.

–Ох, Элис, Элис … Нет в нем никакой доброты. Все, что я про него знаю, говорит мне, что ваш брак будет самым ужасным. Ему не нужна жена. Ему нужны наследники. А родив ребенка, ты навсегда будешь привязана к его дому.

–Детям нужны и мама, и папа.

–Да, милая, да. -Маргарет вновь склоняется к уху девушки. – Я дам тебе деньги, пожалуйста, беги, езжай к своему Люку. С ним ты будешь счастлива, милая.

–Я не могу так, мама. Не могу.

–Доченька! Спасай себя, налаживай свою жизнь.

Элис лишь отрицательно качнула головой и еще крепче прижала к себе мать.

–Когда я должна выйти замуж?

–Он ждет ответ завтра до полудня. Но думаю, что твой отец уже звонит, чтобы сообщить, что ты выполнишь требование этого мистера Сандерса.

Элис кивает. Маргарет отирает слезы со своих щек и шепчет.

–Ох доченька, доченька.

–Я сделаю это мама.

Женщина в последний раз обнимает дочь и выходит из комнаты. Проходя мимо кабинета, слышит, как муж говорит:

–Значит, завтра заедете? Отлично, она будет готова.

Маргарет даже не попыталась куда-то уйти, вот Говард кладет телефон на стол, она слышит характерный стук. И тут же муж кричит.

–Мегги!

Заходит. Тот довольно улыбается.

–Завтра в двенадцать Элис должна быть готова. Пусть соберет свои вещи.

–Да, Говард.

Женщина направилась к дверям. Говард же продолжил.

–Он привезет мне свое заявление, а уж поженятся они чуть позже, как он сказал, если ему не понравится Элис, то она сможет вернуться домой.

Маргарет даже передернула плечами. А Говард продолжил.

–Ты ей намекни, что здесь она нам не нужна. Если муж ее выгонит – пусть проваливает куда хочет.

–Говард! Элис выполнит твое требование, но если этому Сандерсу она не понравится, почему бы девочке не вернуться домой?

–С ума сошла что ли? Скоро домой вернется Ральф, а потом ему надо будет жениться, и что ты мне тут хочешь сказать, что у нас будут деньги еще и Элис содержать?

–Но она наша девочка! Наша дочь!

–Девочки выходят замуж и не мелькают перед родителями.

Маргарет лишь вздыхает. Поднимается к дочери.

–Завтра в двенадцать за тобой приедут, милая. И отец договорился, что вы не сразу поженитесь, если у вас с мистером Сандерсом ничего не получится, ты сможешь уйти.

–Уйти, мама? Вернуться домой?

–Думаю, милая, не домой, но ты же можешь поехать к Люку?

–К Люку? Мама?

–Ну конечно, родная. Он ведь любит тебя!

–Люк из католической семьи. Я не могу выйти за него замуж, если уже побываю в сожительстве с кем-то другим.

Маргарет вздыхает.

–Я не знаю, дочка, как поступить. Я могу тебе теперь дать деньги, и ты поедешь к Люку теперь. Устраивай свою жизнь.

–Мама! Как я могу так поступить? А что будет с вами? Что будет с Ральфом, когда он вернется из своего пансиона?

–Папа что-то придумает. Ральф пойдет работать.

–А наш дом, мама? И потом, папа же уже обещал мистеру Сандерсу …

Маргарет лишь качнула головой.

–Тебе не будет счастья с мистером Сандерсом, дочка. Он никогда тебя не полюбит. Я слышала, что он все еще любит свою покойную жену. И их погибшего ребенка.

–Мамочка!

–Ты должна понимать на что себя обрекаешь.

И в этот момент дверь распахнулась с пинка ноги. На пороге стоял разъяренный Говард.

–Так вот значит, чем вы тут занимаетесь, побег замышляете!

Мужчина замахнулся и отвесил жене оплеуху, а затем вынул ключ из замка и улыбнувшись сказал:

–Собирай вещи, дорогая дочка. А я пока запру тебя снаружи. Уверен, в других комнатах тебе сегодня делать нечего. Да и некогда. Ты занята.

–Да, папа.

Говард ухватил жену за руку и выволок из комнаты, а затем закрыл дверь. Вновь отвесив оплеуху жене прошипел:

–Тварь! Какая же ты тварь! Вздумала подговаривать Элис к побегу!

–Моя дочь должна быть счастлива! -Маргарет казалось собрала всю свою смелость и продолжила. -Я не хочу для нее своей судьбы!

–Значит, своей судьбы? И чем же тебе не нравится твоя жизнь? -Мужчина выхватил висевший в прихожей хлыст для овец и обиходил жену. Маргарет даже не сопротивлялась, удерживала крики, не хотелось, чтобы дочь услышала. Если бы Говард не начал ее бить при дочери, все сложилось бы совсем иначе. Элис убежала бы к своему Люку. А теперь все пропало. И Элис попала. Наконец, спасительно забытье поглотило женщину. Говард же, заметив, что жена потеряла сознание, бросил хлыст, позвал прислугу.

–Унесите с глаз долой.

Поднялся в комнату дочери, открыл дверь. Элис вздрогнула.

–Я хочу с тобой поговорить, дочка.

–Да, папа.

–Я хочу, чтобы ты знала, ты делаешь благое дело. Ты не только нам помогаешь, но и сама не будешь никогда ни в чем нуждаться.

–Да, папочка.

–Уверен и Ральф будет тебе благодарен.

Элис лишь кивнула. Отец продолжил.

–Спасибо, дочка. Ты очень хорошая дочка.

Говард вышел и закрыл дверь. Дочка у него конечно хорошая, но будет лучше, если она никуда не сможет сбежать. Завтра должна произойти передача. Он получит бумаги, по которым сосед не имеет к нему претензий за поджог. Остальное Говарда мало интересовало. Он надеялся, что никогда больше не увидит этого Марка, гори тот в аду!


==========

Глава 2. ==========


Завтрак Элис принесла служанка. Старая Бетти давно служила в их доме, едва она внесла поднос, как Элис просила:

–А мама где, Бетти?

–Приболела мама твоя, девочка, приболела.

Элис побледнела. А старушка мягко улыбнулась.

–Поезжай, доченька, поезжай. В любом доме тебе будет лучше, чем здесь.

–Надеюсь.

–Не робей.

–Говорят, что он до сих пор любит свою умершую жену.

–Да, такое бывает с вдовцами. Он не хочет ее забывать, оттого и живет отшельником. Но милая, он ведь давно овдовел, больше десяти лет.

–А откуда ты знаешь?

–Я немного знаюсь с кухаркой из его дома, встречаемся же на ярмарках да в магазинах.

–И что она рассказывала про хозяина?

–Он не злой, просто печальный.

–Я надеюсь лишь, что не буду вызывать у него раздражения. Если он решил завести семью и детей …

–Я уверена, что такого не произойдет.

Элис лишь качнула головой.

–А что еще про него ты знаешь?

–Говорят, по всему дому развешаны портреты его жены и их дочки.

–Как сильно он их любит. -Шепчет Элис, размышляя о том, что в какой-то мере они будут схожи. Ведь как Марк ее не любит, так и она не любит его.

–А сколько ему лет?

–Тридцать пять летом исполнилось. -Бетти внимательно вгляделась в девушку. -Думаешь, старый он для тебя?

–Да нет, Бетти.

–Ну так и не думай о возрасте. Он не выглядит старым или обрюзгшим.

–Я почти не помню, как он выглядит.

–У тебя вся жизнь, чтобы запомнить. -Улыбается Бетти. Элис неуверенно кивает.

–Не знаю даже, он сказал папе, что если я ему не понравлюсь, то смогу идти на все четыре стороны.

–Разве ты можешь не понравиться?

–Бетти!!! -Восклицает девушка.

–Я говорю тебе правду, девочка моя. Самую настоящую правду.

Их прерывает звонок телефона. Едва увидев, кто звонит, Элис замерла, Бетти же понимающе улыбнулась.

–Отвечай, девочка, отвечай.

Когда старушка вышла из комнаты Элис взяла телефон.

–Привет, Люк!

–Привет, Элис.

–Я должна тебе кое-что сказать, нам нужно расстаться.

–Расстаться? Но почему, Элис?

–У меня возникли некоторые сложности. Нам нужно расстаться на пару месяцев, не звони мне, пожалуйста, потом я сама найду тебя.

–Ну хорошо. А с тобой точно все в порядке?

–Со мной все в порядке, Люк.

–Отец посылает меня на пару месяцев в Европу навестить родственников, когда я вернусь, я тебе позвоню. Надеюсь, к этому моменту твои обстоятельства тоже разрешатся.

–Да, конечно. Хорошей тебе поездки, Люк!

–И тебе удачи, любовь моя!

До двенадцати Элис мерила комнату шагами. Вдоль, поперек, подходила к окну. Наконец, она услышала двигатель машины. Подошла к зеркалу и оправила платье, поправила волосы. В комнату зашла Бетти.

–Пора, милая.

–Я бы хотела зайти к маме, попрощаться.

–Пойдем.

В одной из гостевых спален лежала мама, бледная, Элис улыбнулась.

–Мам, я зашла попрощаться, телефон беру с собой, ты ведь позвонишь мне, когда оправишься?

–Да, милая моя, да. И пожалуйста помни, если потребуется помощь – я сделаю все, что смогу.

–Да, мамочка! -Девушка наклонилась, чтобы поцеловать маму. А Бетти уже тянула ее наружу.

–Пойдем, девочка, пойдем. Тебя ждут.

Когда они вышли в гостиную, мужчины поднялись, Марк улыбнулся.

–Добрый день, мисс Харпер.

–Добрый день, мистер Сандерс.

–Вы готовы?

–Да. -Девушка кивает и вглядывается в мужчину. Бетти была права, он не старый. Привлекательный. Высокий мужчина, копна черных, чуть вьющихся волос, внимательные и очень умные зеленые глаза. Марк уже подает ей руку, обращаясь к Говарду.

–Вещи-то вынесли к машине?

–Конечно, я распорядился.

–Вот и замечательно. Пойдемте.

У машины Говард чуть переминаясь с ноги на ногу сказал.

–Удачи, дочка.

–Спасибо, папа.

Марк распахнул дверцу, дождался, пока девушка сядет и закрыл. Сев на водительское место, распорядился.

–Пристегнитесь, мисс Харпер.

–Да, мистер Сандерс.

Они молчали до самого дома, Элис старательно искала темы для беседы, но ничего не приходило на ум. Марк же казалось наслаждался поездкой и говорить вообще не желал. Вот и усадьба. Красивый, большой белый дом. Два этажа. Деревья, которые давали спасительную тень во дворе. Он подъезжает к самому крыльцу, останавливается и помогает девушке выйти.

–Ваши вещи занесут, а пока пойдемте в вашу комнату.

–Да, конечно.

Поднимаются на второй этаж, Элис с интересом оглядывает места, мимо которых проходят. Марк распахивает двери одной из комнат.

–Прошу.

Она заходит и оглядывается. Первое что привлекает ее внимание – огромная двуспальная кровать. По бокам от нее две тумбочка со светильниками. В ногах небольшой диванчик. Марк улыбается.

–Эта комната отныне ваша.

Проходит вглубь и распахивает дверь.

–Ваша ванная, а вот здесь гардеробная.

Проходит в противоположенную комнату.

–А эта дверь соединяет наши спальни.

Элис кивает. В дверь стучат.

–Зайдите. -Распоряжается Марк. Слуга вносит оба чемодана Элис. Марк продолжает.

–Можешь идти, Роб. -Оборачивается к Элис. – Обед в два, мисс Харпер, буду ждать вас внизу.

–Да, конечно, мистер Сандерс.

Марк выходит, спускается вниз, оглядывает большую прихожую. Оборачивается к служанке.

–Вот что я думаю, Лотти.

–Да, мистер Марк?

–Надо снять здесь портреты Фионы.

–Снять, мистер Марк?

–Да, Лотти, скажи ребятам, пусть снимут. И здесь, и в гостиной.

–В вашем кабинете, мистер Марк?

–Там оставь.

–Будет сделано, мистер Марк. А что повесить на освободившиеся места?

–Посмотри в кладовой, может быть там есть что-то подходящее? Пейзажи какие-нибудь.

–Да, конечно, мистер Марк.

–Обед в два?

–Да, будет готов, мистер Марк.

–Вот и замечательно. Пойду пока поработаю.

Когда Элис спустилась вниз, рабочие как раз вешали картину. Лотти неодобрительно посмотрела на девушку, но ничего не успела сказать, в прихожей появился Марк.

–Мисс Харпер?

–Да, мистер Сандерс?

–Прошу, я провожу вас в столовую.

Элис подала мужчине руку. Обедали в тишине. Марк лишь комментировал.

–Мы не всегда будем обедать в этой столовой. Она считается парадной. Здесь есть столовая поменьше. Я покажу вам после обеда.

–Да, конечно. Спасибо.

После обеда Марк провел небольшую экскурсию по дому, а затем завел девушку в ее комнату. Здесь он уселся в кресло и сказал.

–Я хочу сразу внести ясность. Мне нужен ребенок. Я отдаю себе отчет, что для этого мне нужна жена. Я понимаю, что идеальных женщин нет. И потому я иду по пути наименьшего сопротивления. Вы просто оказались в нужное время в нужном месте. Если у вас получится забеременеть, то мы будем считать нашу сделку с вашим отцом исполненной. Если у вас не получится по независящим от вас причинам и это подтвердят врачи, то я не буду аннулировать сделку, она будет считаться исполненной. Вы должны также знать, что после рождения моего ребенка, я не буду удерживать вас в моем доме, вы будете вольны уехать куда угодно.

–А ребенок? -Буквально выдыхает девушка.

–Ребенок останется со мной. В этом у вас тоже не должно быть никаких сомнений.

–И вы предполагаете, что мать может оставить своего ребенка?

–Я не собираюсь вас выгонять.

–Спасибо.

–Когда я буду уверен, что вы беременны – мы поженимся. Когда родится наш ребенок, мы вновь вернемся к вопросу нашего брака. Вы согласны?

–Да, согласна.

–Вот и отлично. Когда вы ждете ваши ближайшие женские дни?

–Сегодня или завтра.

–Отлично. Я хочу увидеть вашу кровь.

–Вы будете смотреть прокладки?

–Да. Почему бы нет?

–Как вам будет угодно.

–Отдыхайте, мисс Харпер.

–Спасибо, мистер Сандерс.

Когда он вышел, девушка ничком упала на кровать и подавила рыдания. Нет, она не будет плакать. Ни за что не покажет свои слабости. Ему нужен ребенок. Понятно, что мать этого ребенка ему не особо нужна. Но … ребенку ведь нужна мама. И пока это так – она будет жить в этом доме. Будет.

Ужин ей принесли, Лотти, поставив поднос, надменно сказала.

–Хозяин уехал по делам, велел его не ждать.

–Спасибо. А как вас зовут?

–Шарлотта.

–Очень приятно, я Элис.

Женщина еще раз оглядела девушку.

–Кушайте, мисс, я попозже зайду за подносом.

–Да, конечно.

Поужинав, Элис отдала поднос Шарлотте и пошла в ванную. Нет никакого резона сидеть и ждать с моря погоды. Она ляжет спать.

На следующее утро она встретила свои женские дни, о чем и сообщила хозяину дома за завтраком.

–Я посмотрю вечером, договорились?

–Как желаете, мистер Сандерс.

Он действительно удостоверился, ввалившись к ней вечером в душ, Элис сначала было пыталась прикрыться, а затем опустила руки. Пусть смотрит. Он же собирался делать ей ребенка, а значит, все равно все увидит. Марк лишь кивнул.

–Отлично. Сколько дней составляет ваш цикл, мисс Харпер?

–Двадцать восемь, мистер Сандерс.

–С седьмого дня начнем стараться. А пока отдыхайте.

Элис лишь кивает. Всю неделю она не покидает своей комнаты. Практически ни с кем не разговаривает, лишь пару раз звонит матери, которая с беспокойством расспрашивает дочь о ее житье в доме Сандерса. Не моргнув и глазом Элис врет.

–Все хорошо, мамочка. Я надеюсь, что у меня все получится и вы с папой будете в безопасности.

–Я хочу, чтобы ты была счастлива, доченька.

–Все будет хорошо, мамочка! Все будет хорошо!

На седьмой день с утра Марк зашел в ее комнату.

–Доброе утро, мисс Харпер.

–Доброе утро, мистер Сандерс.

–Сегодня вечером мы сделаем первую попытку зачать нашего ребенка. Вы готовы?

–Да, мистер Сандерс.

Он усаживается на постель рядом.

–Вы можете не бояться, мисс Харпер, я не жесток в постели.

–Я не боюсь, мистер Сандерс.

–Отчего же? Вы не слышали те слухи, что ходят про меня?

–Слышала. Но вы не кажетесь мне жестоким.

–Это хорошо. Я не собираюсь быть жестоким с вами. Вы подарите мне ребенка.

–Да, конечно.

–У меня уже была дочь. Маленькая Кетти умерла. Погибла вместе со своей мамой.

–Мне очень жаль, мистер Сандерс.

–Я обезопашу нашего ребенка, мисс Харпер. С ним такого не случится.

Девушка лишь кивнула.

–Мне действительно очень жаль, мистер Сандерс, если бы я могла …

–Но вы ничего не можете, мисс Харпер. Прошлое изменить нельзя. Вы подарите мне другого ребенка. Он не заполнит пустоту, что образовалась после ухода Кетти, но у него будет свое место в моем сердце.

–Конечно, мистер Сандерс.

Марк поднялся.

–До вечера, мисс Харпер, мне нужно съездить по делам.

–До вечера, мистер Сандерс.

Когда Марк вышел, девушка поднялась и проследовала к большому зеркалу. Стянула сорочку и оглядела себя.

Обычная девушка. Она не толстая. Немного округлая. Люк говорил, что она красивая. Так почему же мистер Сандерс ничего этого не замечает? Относится к ней как к чему-то неодушевленному. Задумавшись, Элис вздрагивает от стука в дверь.

–Минуту, пожалуйста.

Натягивает халат и распахивает дверь. Шарлотта вносит поднос.

–Ваш завтрак, мисс.

–Спасибо, Шарлотта.

–Будешь отдыхать?

–Да, Шарлотта.

–Во сколько принести обед?

–Можно в два?

–Конечно, я принесу.

Она завтракает и проходит в ванную. Нужно очень хорошо подготовиться к предстоящей близости. Убрать все лишнее. А потом нанести крем, чтобы кожа стала бархатистой и нежной. У нее масса времени, чтобы стать чуточку привлекательнее для возможного будущего мужа.

Интересно, ее невинность будет для него чем-то значительным? Наверное нет. Наверное, еще и решит, что папа рад был ее спихнуть, потому что никому она не была интересна. Элис смыкает ладони в замок, а затем сама себе улыбается.

–Это ведь он сам тебя выбрал. Ну так и чего теперь?

Смахивает непрошеные слезы, нежно касается своего отражения.

–Люк … милый Люк … где ты теперь … Это ведь с тобой мы должны были быть близки.

Девушка отворачивается от зеркала. Сама себе шепчет: «Ни к чему сожаления. Ты сделала выбор. Ты поехала с ним. Так и иди до конца.»

Марк же ни о чем таком не думал, объезжая владения, осматривая отары, он был сосредоточен только на делах. Все шло по его плану. Эта юная девочка должна была быстро забеременеть. Он обезопасил себя от ее возможных детей, проконтролировав ее месячные. Они шли достаточное число дней и были довольно наполнены, чтобы он мог не переживать, что в ее чреве уже есть чужой ребенок. Теперь дело за малым. Она должна зачать и родить. Ему нужен ребенок. А желательно не один. Два или три ребенка. Вот его мечта. Но начнут они с одного. А потом, когда она не уедет, то родит ему еще. Конечно, эти дети никогда не заменят ему Кетти, также как Элис никогда не заменит Фиону. Но ему нужны наследники. И они у него будут.

==========


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю