Текст книги "Устать друг без друга"
Автор книги: Элен Алекс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
Глава 3
А в это время во двор особняка сэра Валентино въехал роскошный красный автомобиль.
Молодой человек, который сидел за рулем этого автомобиля, открыл ворота особняка при помощи личного пульта. Ведь к сэру Валентино совсем нелегко было попасть кому-либо постороннему.
И это знали все, и это знала и охрана Грега Бенито, которая расположилась тут же, неподалеку, в кустах возле забора, и которой теперь надо было действительно все тут разве что взорвать, чтобы вызволить Лауру.
А молодой человек тем временем опять же с помощью пульта закрыл за собой ворота и подъехал к дому. Он выключил мотор и вышел из машины.
На нем были светлые брюки, светлая рубашка и темные очки.
И ветер играл его белокурыми волосами, а звали его – Александр. Он только что приехал из Европы и был совсем не в курсе ни того, что творилось в доме сэра Валентино, ни того, что творилось в нашем городе вообще.
Пожилой охранник-швейцар, который обычно стоял при входе в дом, тепло приветствовал Александра и бросился вынимать его багаж из машины.
А в доме сэра Валентино охранники наконец-то нашли лейкопластырь.
– Ты представляешь, – сказал один охранник другому, – я все-таки его нашел.
– Ну да! – сказал второй охранник.
– Помогите! – закричала Лаура.
Александр услышал ее крик, вошел в дом и пошел на голос. Он вошел в комнату, где была Лаура, и остановился около двери в недоумении.
Посреди комнаты стоял стул, к которому была привязана тоненькая темноволосая девчушка. На вид ей было лет пятнадцать, она была худа и несколько угловата, и назвать ее даже симпатичной можно было с большой натяжкой.
На ней были синие джинсы и серая майка, на ногах сандалии. Темные волосы, челка, темные глаза, угловатые черты лица, ничего особенного.
Около девчушки стояли два огромных охранника сэра Валентино и пытались заклеить ей рот обыкновенным лейкопластырем. Девчушка отчаянно сопротивлялась, вертела головой и даже укусила одного из охранников за палец.
Охранника это очень разозлило, и на его лице отобразилась готовность к более решительным действиям.
И того, что в комнате появился кто-то посторонний, никто даже и не заметил.
– Что здесь происходит? – спросил Александр.
Охранники аж подпрыгнули от неожиданности. Они в недоумении уставились на Александра, но больше всех его появлению была удивлена Лаура.
Бог внял ее мольбам, он прислал ангела.
– Так что здесь все-таки происходит? – спросил Александр.
– О, Александр, с приездом, – сказали ему охранники сэра Валентино.
Александр сложил руки на груди.
– Спасибо, – сказал Александр, – но я так и не услышал ответ на свой вопрос.
– Мы выполняем распоряжение сэра Валентино, – сказал один из охранников, – так что не волнуйся так, Александр.
– Не может быть, – сказал Александр, – чтобы сэр Валентино приказал двум своим бугаям так издеваться над ребенком.
– Александр, – сказал охранник, – ты только не думай, что если ты прохлаждался там, в Европе, так и мы тут тоже отдыхали.
– Ну что вы, – сказал Александр, – я уверен, что вы тут были просто на высоте, а данная ситуация вообще говорит сама за себя. И сейчас, когда мы уже достаточно обменялись любезностями, потрудитесь отвязать ребенка от стула.
– Этот ребенок нас всех за пояс заткнет, как только мы ее отвяжем от стула, – сказал старший охранник, – а сэру Валентино слишком уж дорого далось то мероприятие, которое он задумал, чтобы мы вот так запросто могли ослушаться его.
– Я отвечу за все сам, – сказал Александр.
Он подошел к столу, за которым охранники так неудачно собрались попировать, и взял нож.
У Лауры уже был заклеен к тому времени рот, и потому она наблюдала за всем происходящим молча и с интересом.
Александр взял нож и повернулся к Лауре и двум охранникам, которые стояли возле нее. И тут он увидел, что старший из охранников вытащил пистолет.
– Извини, Александр, – сказал охранник с пистолетом, – но ты же знаешь, что значит – ослушаться сэра Валентино.
Александр остановился. Он стал обдумывать план спасения ребенка, привязанного к стулу, но тут все разрешилось само собой.
С улицы послышался страшный взрыв. Охранники, повинуясь инстинкту, рухнули на пол, и им стало уже ни до Лауры, ни до Александра.
Александр тоже бросился на пол. Но до этого он успел добежать до Лауры, опрокинуть ее на пол вместе со стулом и, как мог, прикрыть собой.
Охранники же по-пластунски двинулись к выходу, чтобы узнать, что это было.
Александр успел подложить свою руку под голову Лауры. Он опрокинул ее совсем не больно, он опрокинул ее профессионально.
Он приподнялся на локте и посмотрел на Лауру. А потом он откинул у нее со лба челку и осторожно-осторожно отклеил пластырь с ее рта.
– Привет, ребенок, – сказал Александр Лауре.
– Привет, – сказала Лаура.
– Ты случайно не знаешь, что это было? – спросил Александр.
– По-моему, это за мной, – улыбнулась Лаура.
– Да? – сказал Александр.
– Да, – сказала Лаура.
Она лежала на руке у этого доброго великана с голубыми глазами, и ей было очень здорово.
– Это твой эскорт? – спросил Александр.
– Можно и так сказать, – кивнула Лаура.
– Но мы ведь еще не совсем в этом уверены? – сказал Александр.
– Не совсем, – сказала Лаура.
– Тогда нам надо где-то все это переждать? – сказал Александр.
– Да, – сказала Лаура.
Снаружи дома послышалось какое-то странное шипение.
– Тогда бежим, – сказал Александр.
Он быстро перерезал веревки, которыми Лаура была привязана к стулу, и помог ей подняться.
– Но я хочу пить, – возмущенно сказала Лаура.
– Очень вовремя, ребенок, – сказал Александр.
Руки у Лауры были все еще связаны. Поэтому Александр схватил Лауру за локоть, и они побежали, пока на их головы не рухнул весь дом.
По дороге Александр остановился у бара, налил Лауре воды в фужер и сам держал его, пока Лаура не напилась.
Потом они через какие-то потайные двери пробрались в узкую нишу, где Александр смог осторожно развязать Лауре руки. Ножом перерезать веревки было невозможно, охранники сэра Валентино постарались на славу.
На руках у Лауры выступили синяки, Александр взял ее руки в свои и покачал головой.
– До свадьбы заживет, – сказала Лаура.
– Конечно, ребенок, – сказал Александр.
На улице же тем временем происходили такие вещи. Два охранника сэра Валентино выползли по-пластунски из дома и онемели, увидев, что в бесценной сэровалентиновой ограде двухметровой толщины зияет огромная дыра, в которую просачиваются люди в черных костюмах и защитных очках.
Люди кидали перед собой дымовые шашки, которые ужасно шипели и от которых на улице постепенно завис плотный черный туман.
И в этом тумане совершенно ничего не видевшие охранники сэра Валентино сразу же попались в руки людей в черных костюмах и очках. Ведь эти очки у них как раз и были приспособлены для того, чтобы все прекрасно видеть в темноте.
Потом люди в черных костюмах побрызгали в воздух чем-то из маленьких баллончиков, и через несколько мгновений туман исчез.
Лаура и Александр тем временем по узкой винтовой лестнице спустились в огромное подвальное помещение, которое, как выяснилось, находилось под всей площадью сэровалентинового особняка.
Помещение было неплохо оборудовано на случай каких бы то ни было внезапных происшествий на земной поверхности. Стены помещения целиком и полностью состояли из огромных дисплеев, на которых с помощью сложного оборудования можно было увидеть все, что творилось на улице.
И перед одним из включенных экранов уже стоял какой-то человек и, раскрыв рот, наблюдал за тем, что там происходит.
– О, Бэг, я рад тебя видеть, – сказал Александр человеку.
Человек от неожиданности подпрыгнул.
– О, – сказал он, – это ты, Александр.
Этим человеком оказался пожилой охранник, который обычно стоял при входе в особняк. Видимо, в связи с событиями на улице он дал деру сюда.
– Как только на меня стал падать забор, – принялся рассказывать пожилой швейцар Александру, – я тут же принял мудрое решение пронаблюдать за ним отсюда.
– За кем пронаблюдать? – переспросил Александр.
– За забором, – не моргнув, ответил швейцар.
– А-а, – сказал Александр.
Лаура и Александр тоже подошли к экрану, на котором они смогли увидеть, что же все-таки происходит на улице.
А на улице люди Грега Бенито держали мертвой хваткой людей сэра Валентино и даже приставили к их головам пистолеты. На что людям сэра Валентино пришлось показать людям Грега пальцами куда-то в сторону крыши особняка.
А под крышей особняка была установлена камера, которая как раз и вела наблюдение за этой стороной дома.
Александр тем временем увеличил изображение и включил звук. И люди Грега Бенито, уставившись прямо в камеру, сообщили Александру, что если через пять минут Лаура не будет у них, то они убьют тех двух недотеп, которых держат в руках.
– Мы даем вам целых пять минут для того, – сказали люди Грега Бенито в камеру, – чтобы вы нашли выход из вашего экстравагантного дома, ведь вам придется пройти комнат двести, не меньше, чтобы оказаться здесь. Так что поспешите.
Александр посмотрел на Лауру.
– Они не шутят, – сказал он.
– Не шутят, – сказала Лаура.
– Тогда придется идти, – сказал Александр.
– Придется идти, – сказала Лаура.
– А как же я? – растерялся пожилой швейцар Бэг.
– Ты остаешься здесь за главного, – похлопал его по плечу Александр.
Пожилой Бэг даже как-то вырос от этого.
А потом Александр взял Лауру за руку и повел ее наверх. Лаура немного смутилась, ведь еще никто не брал ее вот так запросто за руку и не вел уверенно за собой.
Около выхода из особняка Лаура остановилась.
– Дальше я пойду одна, хорошо? – сказала она Александру.
– Нет, не хорошо, ребенок, – сказал Александр, – я ведь теперь в ответе за тебя, а потому должен лично сдать тебя в руки твоих попечителей.
– Не думаю, что это лучший вариант, – сказала ему Лаура.
– Другого варианта нет, – сказал Александр.
Он вывел Лауру на улицу.
Люди Грега Бенито аж присвистнули от неожиданности, когда эта пара появилась на пороге дома. Слишком уж быстро все сегодня заканчивалось.
И люди Грега Бенито тут же наставили свои пистолеты на Александра.
– Оружие на землю, – сказали люди Грега Бенито Александру.
– У меня нет оружия, – сказал Александр.
Он все еще продолжал держать Лауру за руку.
– Отпусти девушку. Лаура, подойди к нам, Александр, руки за голову, – стали говорить люди Грега Бенито.
– О, как вы мне все надоели, – сказала Лаура.
Она спустилась по ступеням и подошла к своим охранникам.
– А его отпустите, – сказала Лаура, кивнув в сторону Александра.
Но два охранника Грега Бенито, держа Александра на мушке, уже обыскали его и надели ему на руки за спиной наручники.
После чего они облегченно вздохнули и сказали:
– Ну, с приездом в родной город, Александр.
– Извини, Лаура, – сказал старший охранник Лауре, – но мы не можем отпустить Александра, Грег нам этого никак не простит.
Лаура вздохнула.
Люди Грега Бенито надели наручники на двух охранников сэра Валентино, прицепив их к ближайшему фонарю, а ключ от наручников бросили в бассейн перед домом. Потом они посадили Лауру и Александра в роскошный красный автомобиль, на котором еще совсем недавно так благополучно приехал в свой город Александр, и повезли их к дому Грега Бенито.
По дороге старший охранник связался с Грегом по телефону.
– Лаура уже у нас, и прошло не полчаса, а всего лишь двадцать минут, – довольно сказал он Грегу.
– Слава богу, – сказал Грег, – но если вы надеетесь на прибавку к зарплате, то должен вас огорчить: прибавки вы не дождетесь.
– Что ты, Грег, мы и не надеялись, – скорбно сказал старший охранник Грегу.
Во время разговора охранник открыл свою сумку, которую он захватил с собой, достал оттуда банку с пивом, откупорил ее и сейчас радостно потягивал пиво мелкими глотками.
Еще по две банки он раздал остальным охранникам, включая и того, который сидел за рулем. И даже, можно сказать, особенно включая того, который сидел за рулем, потому что тот схватил свою банку с наслаждением впереди всех.
– Не спускайте с Лауры глаз, – сказал в трубку Грег Бенито, – и если еще хоть кто-нибудь из вас на своем рабочем месте сделает хоть один глоток вашего любимого пива, то считайте, что я вас уже уволил.
На что охранник чуть не подавился.
– Что ты, Грег, – сказал он, – как можно.
Но в трубке уже слышались короткие гудки.
– Кажется, пронесло, – сказал другой охранник, который сидел рядом с Лаурой.
Александр тоже сидел рядом с Лаурой.
– Ты уже окончила школу? – спросил Лауру Александр.
– Еще нет, – сказала Лаура.
– Не надоело учиться? – спросил Александр.
– Надоело, – сказала Лаура.
– А чем думаешь заниматься после? – спросил Александр.
– Буду заниматься автомобилями, – сказала Лаура.
– Автомобилями? – удивился Александр. – Это интересно.
– Ты правда так думаешь? – спросила Лаура.
– Ну конечно, – улыбнулся Александр.
Лаура чувствовала себя виноватой. Александр ее спас, а сейчас он находился не в очень веселом положении из-за нее.
Но он слегка наклонился к ней и сказал:
– Все нормально, ребенок.
И Лаура облегченно вздохнула.
Во всяком случае, подумала она, у себя дома ей будет гораздо легче его освободить, чем в этой машине, под завязку набитой людьми Грега.
Глава 4
Грег тоже облегченно вздохнул, когда Лаура оказалась на свободе. Это полностью развязывало ему руки в отношении его сделки.
Хотя Грег и так знал, что ни с его Лаурой, ни с ним самим никогда и ничего не случится. Он верил в свою исключительность.
А потому Грег подъехал к месту встречи со своими партнерами весьма довольный собой и своими планами на жизнь.
Грег вышел из машины, и ему пожали руку весьма и весьма влиятельные люди криминального бизнеса. Многие структуры, заинтересованные этими людьми, очень бы удивились, увидев их всех на этом берегу.
– Если наш первый опыт пройдет удачно, – сказали влиятельные люди Грегу, – то думаем, что мы подружимся. И вообще, это хорошо, что мы вышли друг на друга. На маленькие города меньше обращает внимание полиция, общепринято считать, что все зло обычно скапливается в городах больших. И если мы будем пропускать нашу продукцию через ваш тихий, мирный городок, то думаем, что это будет всем нам на руку.
– Цивилизация не стоит на месте, – сказал Грег, – и нам, людям из маленьких городков, тоже не терпится достичь мировых высот.
– Это похвально, – сказали влиятельные люди Грегу, – думаем, что мы сработаемся.
И они стали ждать, когда из-за мыса покажется сухогруз Грега, под завязку забитый экзотической продукцией из дружественных стран. Но лишь несколько людей на этом берегу знали, что под бананами и ананасами в одном из отсеков находится совсем другой груз.
Грег больше не переживал, все шло по плану, Лаура была на свободе, и сэр Валентино уже ничем не сможет его шантажировать.
А тем временем в особняке сэра Валентино два охранника, прицепленные к фонарному столбу, едва не лопались от злости. Но больше всего их злила пропажа пожилого швейцара, который, казалось, всю свою жизнь стоял при входе в особняк.
И лишь через некоторое время они поняли, что пожилой охранник-швейцар Бэг может быть сейчас только в одном месте.
Он может быть только в великолепном подвале под домом сэра Валентино. Где, по народным преданиям, можно было пережить даже конец света.
А потому тот охранник, который получше смог вывернуть голову в сторону камеры, прикрепленной под крышей особняка, постарался обратиться к пожилому человеку как можно короче и уважительнее.
– Эй, ты, – сказал охранник, – старый идиот, может, ты все-таки прекратишь свои бесплодные наблюдения за ситуацией из столь теплого местечка, а поднимешься сюда и сделаешь что-нибудь конкретное для спасения цивилизации?
На что пожилой охранник Бэг очень удивился и еще долго думал, как это и по каким признакам смогли так быстро вычислить его месторасположение. Потом он еще много времени принимал очередное в его жизни важное решение.
Так что минут еще через пятнадцать он все-таки выбрался из подвала на земную поверхность.
На поверхности же ему тоже пришлось несладко. Два охранника, прицепленные к фонарному столбу, заставили его нырять в бассейн и искать там маленький ключик от их наручников.
И только еще через энное количество времени освобожденные охранники сэра Валентино смогли позвонить своему хозяину.
– Сэр, – скорбно сказал старший охранник сэру Валентино, – я надеюсь, что вы нас великодушно простите, но девчонку мы случайно упустили.
– Что?! – заорал на них добрейший человек сэр Валентино, – что я слышу? Случайно? Идиоты, полнейшие идиоты, а я все думаю, почему Грег не меняет свои планы, я же даже привязал вам ее, эту девчонку, как вы могли ее упустить?
– Ну понимаете, сэр… – начали добросовестно объяснять охранники.
– Идите к черту, – сказал им сэр Валентино и выключил свой телефон.
А уже было совсем темно, уже была самая настоящая ночь, и звезды на небе были яркие-яркие.
Сэр Валентино в это самое время находился на верхушке мыса, с которого он мог вести наблюдения за сухогрузом Грега и за обстановкой на берегу, где поджидали этот сухогруз. И в приборы ночного видения ему прекрасно был виден корабль, который плыл, полностью отключив освещение на борту, и который, стало быть, теперь полагал, что никто не был в курсе его маршрута.
Еще сэру Валентино в его мощный бинокль были прекрасно видны влиятельные люди на берегу, которые приехали на встречу с Грегом самолично, видимо, они возлагали большие надежды на его начинания.
Вертолет сэра Валентино стоял тут же на мысе на большой стартовой площадке, о которой мало кто знал. Потому что этот мыс тоже принадлежал сэру Валентино.
Опытным пилотам сэра Валентино пришлось сажать сюда вертолет без опознавательных огней. И потому о невидимом присутствии еще одной стороны, совсем не заинтересованной в благополучном исходе сделки, никто на берегу даже и не догадывался.
Сэр Валентино видел корабль, который собирался обогнуть мыс, чтобы повернуть к нужному берегу, и шлюпки, которые уже вышли ему навстречу.
Выгрузив товар, корабль, очевидно, собирался развернуться и идти обратно в порт. Делая вид, что он только что прибыл из дружественных стран и вовсе никуда не заезжал и не выгружал свою контрабанду.
Один час, выделенный сэром Валентино Грегу для того, чтобы он одумался, подходил к концу, а Грег, как ни в чем не бывало, радостно ходил по берегу, улыбался влиятельным людям и поглядывал на свои шлюпки, плывшие навстречу приключениям. Почти так же под покровом ночи орудовали полвека назад и сэр Валентино, и Николас Фарли, и Джон Бенито.
Корабль Грега прошел все таможни, благополучно пришел к нашему берегу, и это было уже большой победой криминала над здравым смыслом.
И как только корабль показался из-за мыса и его смогли увидеть в приборы ночного видения люди на берегу, а шлюпкам, которые шли навстречу кораблю, оставалось пройти не так уж много, случилось вот что.
– Ну… с богом, – сказал сэр Валентино и нажал на первую кнопку своего пульта дистанционного управления минами, которые он так предусмотрительно зафиксировал на корабле.
И первая мина взорвалась у заднего отсека. А там как раз находился только один груз, и людей там быть не могло.
Сэр Валентино был специалистом в своем деле, в его операциях никогда не было жертв.
Грег и влиятельные люди на берегу как раз наполнили свои бокалы шампанским в честь благополучного прибытия корабля, когда ночная мгла озарилась ярким заревом взрыва.
– Что за черт! – заорал один из влиятельных людей, назовем его, скажем, Мэн Найт, – ты же сказал, что никто не в курсе того, что мы здесь находимся! – набросился он на Грега, которого уже предусмотрительно скрутили два охранника Мэна Найта.
– Очевидно, это какие-то неполадки, – невозмутимо сказал бледный Грег.
– Где ты видел, чтобы какие-то неполадки так взрывались?! – орал Мэн Найт.
Греговы шлюпки с бешеной скоростью разворачивались обратно к берегу. Корабль остановился, и что творилось на его борту, было неясно.
Мэн Найт в сердцах вытащил пистолет.
– Ни в коем случае, – предостерег его другой влиятельный человек, имя которого здесь лучше вообще никак не упоминать, – мы же сейчас все под колпаком неизвестно у кого, зачем же тебе так засвечиваться?
– Действительно, – сказал Мэн Найт, – ты помрешь немного позже, – сказал он Грегу, – и при других обстоятельствах.
– Это мне и без вас известно, – печально сказал ему Грег.
Когда охранники Мэна Найта по указке своего хозяина отпустили Грега, тот связался по рации со своим кораблем.
– Корабль дал течь, в задней части его зияет огромная дыра, и он собирается тонуть, – доложил Грегу капитан корабля.
Матросы бросались в воду в спасательных кругах и жилетах. До берега было всего каких-то три мили, и это было не то расстояние, которого нужно было бояться.
Только капитан корабля знал о наличии контрабанды на борту, но ему было совсем не до этого. Он спасал людей.
– Сделай что-нибудь с грузом! – орал Грег по рации капитану.
– Ни за что! – сказал капитан. – Мне надо спасать людей.
Сэр Валентино и его люди наблюдали за кораблем со своего мыса, сверху он весь был как на ладони.
У сэра Валентино вертолет был набит спасательными кругами и жилетами, он был готов в любой момент прийти на помощь людям с корабля. Но этого не требовалось, команда благополучно добиралась до берега самостоятельно.
Еще сэр Валентино видел в свой бинокль, что влиятельные люди на берегу, высказав Грегу все, что в таких случаях полагается, сели в свои машины и быстренько уехали. Грег же сел на землю и обхватил голову руками.
Быть может, он задумался о смысле жизни и своем высшем предназначении в этом мире? Этого никто не знал.
Сэр Валентино остался доволен тем, что произошло. Он дал знак своим людям, и они стали садиться в вертолет.
Задача на сегодня была выполнена, и при взлете сэр Валентино еще раз взглянул в окно вертолета на корабль, задняя часть которого уже погружалась в воду.
Грег услышал звук мотора вертолета и поднял глаза к небу. Он увидел вертолет, взлетевший прямо над ближайшим мысом.
– Чертов Валентино Джонсон! – заорал Грег. – И когда только тебя черти приберут?
Грег выхватил свой пистолет и стал стрелять в воздух. Греговы охранники попытались остановить своего хозяина, но вертолет был уже слишком далеко, и особого вреда Грег причинить никому не мог.
А через некоторое время у Грега и патроны закончились. И потому он вновь успокоился и опять сел на землю.
В темноте был слышен плеск волн, звезды отражались в воде, а прямо к ногам Грега пролегла блестящая лунная дорожка. Словом, жизнь, как всегда, была прекрасна и удивительна.
А тут еще через некоторое время стала подплывать команда с корабля. И Грег уже видел их живые, радостные и счастливые физиономии.
Вышел из воды на берег и капитан корабля. Он сел рядом с Грегом, он был мокрый, вода прямо лила ручьем с его бороды.
– Все люди целы и невредимы, – радостно сказал капитан корабля, и широкая улыбка озарила его благодушное лицо.
– Ты хоть знаешь, сколько там тонет миллионов? – грустно спросил его Грег.
– Наша жизнь дороже, – отечески похлопал Грега по плечу капитан корабля, – намного дороже, мальчик мой. Но, думаю, что ты сегодня и сам это понял, – опять улыбнулся он.
Грег вытащил портсигар, протянул капитану сигару и закурил сам.
– Кстати, – сказал капитан корабля, – от этого груза все равно ничего не осталось сразу, ведь взорвался именно тот самый отсек, где и был наш груз.
– Я знаю, – сказал Грег.
Капитан удивленно посмотрел на него.
– Знаешь? – спросил капитан.
– Да, знаю, – сказал Грег, – сэр Валентино вот уже более полувека занимается подобными операциями, и у него рука набита на этом, будь здоров.
– Но как он узнал? – удивился капитан.
– А мне иногда кажется, – сказал Грег, – что у него вся земля опутана подслушивающими устройствами. И без его ведома никто не сможет совершить какой-либо не угодный ему поступок.
– И ты собирался выиграть у него эту партию? – спросил Грега капитан.
– Ничего, – сказал Грег, – я выиграю у него другую партию.
К Грегу подошел один из его охранников.
– Мы уже вызвали машину, – сказал он Грегу, – которая повезет наших матросов в город.
Грег посмотрел в сторону матросов. Они успели развести костер из подручного материала и теперь сидели вокруг него, грели руки, сушили усы и глушили грог из общей фляги.
Увидев, что Грег обратил на них внимание, матросы приветственно помахали ему руками.
– Я рад вас видеть, – сказал Грег.
– Мы тоже рады себя видеть, – заулыбались матросы.
– Ящик – каждому, – сказал Грег.
– Спасибо, хозяин, спасибо, – сказали матросы, – а чего – ящик?
– Виски пойдет? – сказал Грег.
– Пойдет, пойдет, – сказали матросы, – виски, конечно, пойдет.
Капитан корабля расхохотался.