Текст книги "Тот самый Дикий ангел"
Автор книги: Екатерина Юша
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Воздух в автобусе был пропитан потом и грязной одеждой так сильно, что у меня, сперло дыхание, как только мы прошли вглубь салона.
Автобус под номером «16» ехал почти до фирмы Ди Карло, где было назначено собеседование.
Глория глядела по сторонам, чтобы не пропустить остановку, а я отрешенно смотрела в заднее окно, наблюдая за прохожими.
Увидев маленькую девочку, идущую за руку с отцом, я подумала, что когда-нибудь я найду своего отца. Найду, во что бы то ни стало. Даже если мне придется отдать все заработанные деньги.
Наконец, автобус въехал в новый квартал, где были одни бизнес – центры, и мы поняли – пора выходить.
По указателям мы вышли на нужную улицу и нашли номер дома, указанный на визитке.
– Подожди меня внизу, ладно? – попросила я Глорию. – Скоро вернусь.
Я вошла в огромное стеклянное здание и, еле найдя лифт, проехала на нужный этаж, который выведала у охранника на входе.
На выходе из лифта я столкнулась с мужчиной, что было очень кстати, ведь в коридоре было около сотни дверей и, в какую мне нужно войти – я не знала.
– Привет, маэстро, все в порядке? – спросила я у невысокого мужчины.
– Да, – неуверенно ответил тот, озираясь, словно сейчас я у него потребую кошелек.
– Где я могу найти, этого… – забыла я имя того, кто меня ждет, и найдя в кармане визитку, прочитала по слогам имя – Фе-де-ри-ко Ди-Каррло? Федерико Ди Карло!
– А зачем тебе этот сеньор? – спросил он, взяв у меня визитку.
– Он берет меня к себе на работу, – ответила я, чавкая.
– Вот как! – удивился мужчина в дорогом костюме, оглядев меня с ног до головы.
– Да, а что такого?!
– Да так… Тогда тебе сюда, скажи секретарше, что тебе назначена встреча, – чавкая сказал он, указывая на одну из стеклянных дверей.
Я подошла к четвертой от лифта двери и, для приличия, как и просил Падре – быть приличной, постучала. Но когда, вошла, увидела, что за дверью есть еще три двери, а около входа сидит кудрявая девушка – «секретарь» или, как их там.
Но секретарша не обратила на меня никакого внимания. Худощавая особа говорила по телефону и мое присутствие ее никак не смутило.
Приклеив, по привычке, жвачку под стол, я ни сразу сообразила, что он стеклянный и теперь розовую субстанцию видит и «худощавая».
– Тебе что-то нужно? – спросила она, положив трубку.
– Прости, где я могу найти этого парня, – протянула я визитку. – Он меня ждет.
– Значит, ждет? – настороженно спросила секретарша.
Из двери, напротив стола, вышел мужчина, чуть не сбивший меня с ног.
– Андреа, – обратился он к девушке, протянув конверт. – Это документы для сеньора Белуффо. Я еду в торговую палату. Если придет девушка на счет работы, пусть мой сын примет ее.
– Эй! – окликнула я мужчину в темно-сером костюме. – В моих краях принято извиняться!
– Что?! – уставился он на меня.
– Как, что!? Да Вы чуть не сшибли меня с ног, – стояла я на своем. Не заметили, что ли?!
– Андреа, кто это? – спросил он у секретарши. – Вызови охрану, пусть очистят помещение. – Приказал он и, как ни в чем не бывало, вышел за дверь.
– Что это за тип? – спросила я, как только «грубиян» вышел.
– Хозяин фирмы, – довольно ответила Андреа и я, тут же, «прикусила язык». – его имя на твоей визитке.
– У него есть дети?
– Да, – кивнула головой Андреа.
– Бедняжки, – протянула я, усевшись на стол к секретарю. – Лучше уж быть сиротой.
Андреа длинным красным ногтем набрала на кнопочном телефоне комбинацию цифр, и положив трубку, вошла в кабинет напротив.
– Сеньор Ди Карло, сейчас тебя примет», – сказала она, когда вышла. – Можешь войти.
– Но он же только что…
– Младший сеньор Ди Карло, – ехидно улыбаясь, добавила секретарша.
Поправив кепку и глубоко вдохнув, я вошла в кабинет.
Переступив порог, я застыла от удивления.
– Этого не может быть! Только не ты! Господи, за что ты так со мной! Почему этот индюк здесь!?
– Поздно молиться, детка, теперь ты на моей территории.
* * *
Завтра утром пройдет месса, которую заказала одна сеньора и я спешила на репетицию.
Мы уже почти все подготовили, осталось только прогнать еще разок.
Я распела хор и выстроила всех на балконе под витражом. Взяв на себя обязанности дирижера, я взмахнула руками, и дети начали петь.
Их голоса гармонично слились в песне, а стены храма создали удачную акустику
– Чолито! – позвал меня Падре Мануэль и я, оставив хор, подбежала к нему.
– В церкви нельзя кричать, – сказала я его же словами, но тот сделал вид, что не заметил замечания.
– Тебе не кажется, что это слишком монотонно? Не хочешь попытаться оживить их? Хору ведь совсем не обязательно быть таким… Ну, ты понимаешь.
– Нудным? Я уже пробовала. Это бесполезно. Может, пригласим болельщиков Бохо Джуниор, у тех хоть энергии побольше? А?
– Отличная идея, – усмехнулся Падре. – Кстати, пришел сеньор, у которого ты была вчера на собеседовании, сказал, что хочет с тобой поговорить.
– Падре, скажите ему, пусть валит ко всем чертям!
* * *
Падре Мануэль начал свою речь. Стоя у алтаря в белом литургическом облачении, священник поприветствовал всех присутствующих и разрешил сесть.
Зазвучала песня. Девушка в белом одеянии и синей кепке, козырьком назад, руководила хором.
Луиса с замиранием сердца, слушала их монотонное пение, но спустя пару минут хор ускорился и стал пританцовывать.
Она посмотрела на Падре Мануэля, который тоже пританцовывал в такт музыке, но заметив ее взгляд, сразу подбежал к «дирижеру» и прервал песню, сильно жестикулируя.
Луиса была в ярости. Они проявили крайнее неуважение к ее отцу и, как только месса закончилась, она подошла к Падре Мануэлю, который сразу же стал извиняться за то, что произошло во время службы.
Он и сам не ожидал, что Чолито настолько оживит пение.
– Хватит об этом, – попросила его Луиса. – Я подошла поговорить о своей свекрови. Больше я с ней не могу. Она все время сидит взаперти и ни с кем не разговаривает. Вот я и подумала, Падре, не могли бы Вы мне порекомендовать какую-нибудь девушку, компаньонку…
– Да, тут же приободрился священник. – Есть у меня девушка, которая могла бы ухаживать за Вашей свекровью. Она ведь будет жить в Вашем доме?
– Да, Падре, – закивала головой Луиса. – Она терпелива? У моей свекрови такой характер…
– Да, сеньора. Эта девушка, ТАК терпелива, как… как… – заходил взад-вперед Падре Мануэль.
– Она должна быть ангелом Падре, – перервала его мысль Луиса.
– Она и есть ангел, – сказал Падре, положа руку на сердце. – Дикий ангел.
* * *
– Твоя песня оживила мессу, – услышала я за спиной – Я от души смеялся, когда увидел тебя в кепке и в белом одеянии. – Прости, кстати, – добавил Блондин, протянув мне алый цветок.
– Еще чего! – ответила я, взяв розу.
– Присядем? – указал он на скамейку возле входа.
– Спасибо за розу…
– Нравится?
– Да, – кивнула я, поднеся бутон к носу.
– Выпьем вечером кофе?
– Нет! – резко оборвала я его. – Толстушка говорит, что если мужчина хочет выпить кофе, то…
– Это просто кофе. Ничего больше.
– Ну, не знаю, – сказала я и тут же замолчала, увидев, как в нашу сторону идет какая-то блондинка.
– Иво, что ты здесь делаешь? Кто этот парень? – спросила она, думая, что я не услышу.
– Я тебе сейчас покажу парня! – вскочила я.
– Тише – тише, – попросил Блондин. – Виктория, это не парень, это девушка – Карлитос. Карлитос – это моя младшая сестра – Виктория.
– Какая я тебе Карлитос! – снова замахнулась я, но уже на Блондина.
– Ну, и дикарка, – недовольно фыркнула Виктория, теребя в руках серый клатч, в тон ее выходному костюму. – Почему ты так одета? – обратилась она ко мне.
– Как?! Нормально я одета.
– Пожалуйста, Виктория, больше ни слова, – сказал Блондин сквозь зубы. – Ради твоего же блага. Прошу.
– Почему? Она что – трансвестит? – удивилась Виктория, а Блондин тут же закрыл собой сестру, зная на что я способна. И очень вовремя, ведь я чуть не вцепилась в волосы этой выскочки. Что это за слово такое – «трансвестит»?! Сама она – свистит!
– Милагрос, вот ты где! Я ищу тебя, – спас блондинку подошедший к нам Падре Мануэль. – Зайди в кабинет матери-настоятельницы, нужно поговорить.
Я бросила на Блондина и его спутницу холодный взгляд, показав жестом, что я за ними наблюдаю и ушла следом за Падре.
– Теперь я знаю, как тебя зовут, – прошипел мне вслед Блондин, ехидно улыбаясь.
Ничего ты не знаешь…
* * *
– Я нашел тебе новый дом, Чолито, – сказал Падре, как только мы прошли в кабинет с длинным столом. – И совсем скоро ты переезжаешь.
– Что значит, Вы нашли мне дом? Я не понимаю! Я что – котенок какой-то, что мне нужен дом?
– Не поясничай, Милли, – ответила за священника мать-настоятельница. – Падре Мануэль нашел для тебя работу. Я очень рада, потому что это очень приличная семья. Очень благородная.
– У тебя будет и еда, и крыша над головой, – взяла меня за руку монахиня. – И ты будешь получать зарплату. В выходные ты будешь приходить в церковь и у тебя будет своя комната.
– Ну, ты рада, дорогая? – спросил Падре Мануэль.
– Рада?! Рада ли я?! Мне придется уйти из этого дома, изменить всю жизнь. – Рыдала я взахлеб. – Не хочу я никуда уходить. Не хочу! Не хочу! Я не хочу никуда уходить! Вы слышите меня? Пожалуйста, не надо. Пожалуйста! – просила я мать настоятельницу и Падре Мануэля, но в ответ они лишь тяжело молчали.
Я вскочила из-за стола и выбежала на улицу. Слезы, не переставая, лились из глаз.
На входе в монастырь я столкнулась с Глорией. Подруга взяла руками мое лицо и, увидев, в каком я состоянии, молча обняла меня.
Немного успокоившись, я рассказала ей о том, что Падре нашел работу, от которой я не могу отказаться, ведь я и так потеряла уже десять мест и даже то, что мне скоро день рождение никак не может повлиять на его решение.
– Что же мне без тебя делать? – заплакала Глория и теперь уже я успокаивала ее. – Я буду по тебе скучать.
– Я тоже буду по тебе скучать, – сказала я и поцеловала подругу в макушку. – Пожалуйста, не плачь.
– Не забудь свое обещание.
– Ты мне не просто подруга, ты для меня сестра, – сказала я вытирая слезы со щек Глории. – А это мой дом. Монахини – моя семья. Здесь я выросла, играла в футбол с Падре Мануэлем… Что мне дальше делать, как я могу уйти отсюда?
– Придумала! – приободрилась подруга. – Ты станешь монахиней, и тебе не придется никуда уходить!
– Ты что, спятила?! – возмутилась я. – Если я стану монахиней, то, как буду ходить по субботам на танцы? Только не это!
* * *
Зачем тебе все это надо, а?
Из-за того, что я бегаю на танцы?
Ну, ты же меня знаешь, я только потанцевала и все! Что здесь особенного?!
Ты же сам говорил, что это не грех, почему же ты теперь обиделся?
Мне так хорошо здесь!
Нет, я отсюда не уйду!
Мне так хорошо с Глорией, Падре, сестрой Толстушкой.
Правда, мать-настоятельница очень строга, но ведь я ничего против нее не имею.
Зачем мне уходить отсюда?
Ну, ладно-ладно, я сделаю все, что ты хочешь.
Уйти?
Ладно, я понимаю тебя и без слов.
Я пойду в тот дом…
Вот, я тебе кое-что принесла. Ты же понимаешь, это не взятка, мы же свои люди!
Но если Падре Мануэль увидит – я пропала… Но ты же это любишь.
Пожалуйста, позаботься о Глории.
И не бросай меня, я не хочу остаться одна.
Оставив бокал красного вина у алтаря, я аккуратно вышла из часовни, чтобы никто не успел заметить меня.
* * *
Собирая вещи, я прощалась со своим детством. Многие через это проходили, многие смирились, а у меня до сих пор никак не получалось, ведь я переезжаю к незнакомой семье. Я боюсь, что не понравлюсь им, и они вышвырнут меня, как котенка, на улицу…
На меня нахлынула ностальгия. Как же прекрасно детство и как ужасна взрослая жизнь. В детстве тебе всегда все прощают. Сейчас же мне предстоит самой отвечать за свои действия.
– Все собрала? – спросила меня Глория, войдя в комнату.
– Да, что тут собирать, – грустно ответила я, пряча за спину розочку, которую подарил Иво.
– Смотри, библию не забудь.
– Конечно. Это ведь подарок Падре на день рождения. А вот ты, мне ничего не подарила…
– Еще успею, – ответила подруга. – А медальон не забыла?
– Нет, вот он, – сказала я, доставая из – под футболки цепочку. – Там он мне будет нужнее. Это святая Дева Соледат – защитница всех одиноких, а там я буду совсем одна.
– Ничего, если я не буду тебя провожать? – расплакалась Глория.
– Ну-ка, не плачь! Иначе я сама заплачу! – скомандовала я, закидывая сумку на плечо.
– Иди быстрее, пока я не разревелась окончательно, – отвернулась Глория и я направилась к двери, но уже на пороге развернулась и крепко обняла ее.
Я спустилась вниз, чтобы со всеми попрощаться. Не хотелось мучить ни себя, ни их… Меня провожали все: Падре, Толстушка, мать – настоятельница и воспитанники. Все, кроме Глории. Подруга так и не нашла в себе силы спуститься вниз…
Падре сказал, что меня уже ждет такси и еще раз обняв всех, я отдала сумку водителю, а сама села на заднее сиденье.
Мысленно попрощавшись с домом еще раз, я отвернулась, чтобы не видеть, как мне машет вслед вся моя семья.
– Мы приехали, – вернул меня в реальность хриплый голос водителя.
Я вышла из машины, которая остановилась около огромного особняка, находившегося в самом богатом квартале города с высокими железными воротами.
Я вошла в калитку и позвонила в дверь. Мне открыл невысокий мужчина в круглых очках и костюме пингвина.
Я кое-как объяснила, что я от Падре и «пингвин», оставив меня на пороге, сказал, что сейчас вернется.
– Сеньора, пришел какой-то парень, говорит, что от Падре Мануэля, – услышала я с той стороны двери.
Я тебе покажу парня, оловянные глаза!
* * *
– А ты уверен, что это не гостиница, как показывают в кино? – спросила я дворецкого, когда тот привел меня в светлую уютную комнату с тремя кроватями.
Три кровати… Значит, я буду тут не одна, а это уже хорошо.
– Что это ты уставился на меня своими оловянными глазами?!
– Позволь тебе сказать. Мне подчиняется весь обслуживающий персонал и ты – не исключение. Каждый раз, обращаясь ко мне, ты должна делать это в уважительной форме. Как только разложишь свои вещи – сеньора Луиса будет ждать тебя внизу, – сказал он командным тоном и вышел из комнаты.
Я быстро скинула свои вещи в шкаф, который мне выделили, и спустилась вниз. Там меня уже ждала та самая «сеньора Луиса».
– Пройдем со мной. Я представлю тебя Анхелике, – скала она, как только увидела меня. – Во что ты одета?! Ой, не понравится это моей свекрови…
Мы поднялись на второй этаж и прошли вглубь коридора. Сеньора постучала в самую последнюю дверь.
– Здравствуйте! – сказала я бодро и весело, насколько это вообще было возможно, когда вошла за Луисой.
– Что это такое? – возмущенно спросила пожилая женщина.
– ТЫ??? – услышала я знакомый голос.
Я подняла глаза и увидела Иво. Вот так встреча!
– Что ТЫ здесь делаешь? Ты преследуешь меня или это очередная твоя шутка?! – я была в полнейшем шоке.
– Что это за девушка? – спросила старуха.
– Бабушка, сейчас я все объясню, – вступил в разговор Блондин.
– Бабушка?! – я аж задохнулась от удивления.
– Бабушка, дай мне объяснить, – продолжал парень.
– Не стоит ничего объяснять, – вмешалась Луиса. – Это моя ошибка. Не нужно мне было приводить сюда, это…
– Ступай, мама, – спокойно сказал Иво. – Я все улажу.
– Бабушка, дай мне все объяснить, – обратился к Анхелике внук.
– И не стоит пытаться! – пренебрежительно замахала руками старуха. – Это вульгарная оборванка не должна находиться в моем доме!
– Ну, уж нет, Донья! – выступила я. – Давайте без обид, а не то я скажу чего покрепче и посмотрим, кто из нас покраснеет.
– Оскорблений! – поправила меня Анхелика. – Нужно говорить не «обид», а оскорблений.
– Главное, что Вы меня поняли! И не надо строить из себя учительницу! – тут же нашлась я.
– Иво, если твоя мать считает, что я это так оставлю…
– Вы что, не видите, я тоже живой человек, – перебила ее я. – Укусите меня и увидите, что в моих жилах течет кровь! – сказала я, поднося руку к лицу Анхелики, и та скорчилась в недовольной гримасе.
– Карлитос, то есть… Ладно… По слушай, бабушка не хотела тебя обидеть, она очень добрая, – сказал он обратившись и уже обратился к ней. – Бабушка, эта девушка здесь, потому что ей нужна работа, – продолжил он ровным тоном, видя, как у бабушки уже лопается терпение. – Дай ей шанс.
– Хорошо, – сдалась старушка. – Беру на испытательный срок.
– Еще неизвестно кто кого взял, – пробубнила я под нос.
Было видно, что старуха возмущена до предела и я почувствовала на себе холодный оценивающий взгляд. Донья Анхелика изучала меня, изучала каждый миллиметрик.
– Как тебя зовут? – обратилась она ко мне.
– Милагрос.
– Ступай в свою комнату, Милагрос. Я даю тебе шанс. Но знай, если мне что-то не понравится – я отправлю тебя туда, от куда ты пришла.
Иво открыл мне дверь. Я направилась в свою комнату. Оказавшись там, я сразу же запрыгнула на кровать. Она была такая мягкая!!! Не удержавшись, я стала прыгать на ней.
В комнату постучали.
– Войдите!
Вошел Бернардо – оловянные глаза. Этот зануда тут же стал читать мне нотации по поводу того, что я скачу на кровати, как ребенок. Ну и типчик!
– Дай мне твою одежду, пожалуйста. Мне велели ее сжечь. Это приказ хозяйки.
– Ни за что! Пусть свою сжигает, если хочет… Это – моя одежда, я не позволю сделать это с ней.
В дверях дворецкий столкнулся с девушкой.
– Послушай моего совета: не обращай на него внимания. – Подмигнула мне девушка, – Он дворецкий этого дома. Старый кардинал. Самый преданный работник, знаток и хранитель тайн. Он знает все обо всех, кто тут живет и работает…
Я обратила внимание на бабочек, прикрепленных к ее фартуку.
– Что это у тебя? Уже весна?
– Нравится? У меня еще есть, только голубая. Если хочешь – я тебе ее подарю.
– Спасибо! – обрадовалась я. Бабочки мне и, правда, понравились.
– Я – Лина, – сказала девушка, протянув руку.
– А я – Милагрос, – ответила я и по старой привычке, плюнула на руку и поздоровалась с Линой. – Называй меня просто Милли или Чолито.
– Добро пожаловать! Мы будем жить в этой комнате вместе. Ты новая сиделка старухи?
– Да, только не знаю, сколько я смогу ее вытерпеть. Она мне не понравилась.
– Я тоже, кстати, не планирую задерживаться здесь, – сказала Лина, поправляя свои огненно-рыжие волосы ниже плеч. – Я учусь на парикмахера и скоро, как только закончу обучение – открою свой салон.
– Ничего себе! – удивилась я. – Это здорово! Желаю удачи. Ты бизнесмен, как и я.
– А у тебя какой бизнес? – спросила Лина.
– Продажи.
– И что ты продаешь?
– Да, все, что можно.
– Кстати, завтра у меня день рождения, – сменила тему Лина. Видимо продажи – не ее конек. – Ты приглашена!
– Ого! Как здорово! Я подоспела, как раз к празднику, – присвистнула я. – Значит, завтра мы устроим ужин в твою честь, а потом пойдем на танцы.
– На танцы?! – удивилась Лина. – Но мне нечего одеть. Совсем.
– Не волнуйся, я что-нибудь придумаю. – А почему здесь три кровати? Надеюсь, этот парень спит не здесь?
– Нет! – сквозь смех ответила Лина. – Здесь спит Марта – другая служанка. Имей в виду, она – настоящая стерва.
– Оставь ее мне, – деловито ответила я, и стала разбирать свои вещи.
– Куда положить библию? – поинтересовалась Лина, достав ее из сумки. Новая подруга вызвалась помочь мне с разбором вещей. – На прикроватную тумбу?
– Да, – ответила я через плечо, перекладывая одежду в шкаф.
– Какая роза! – услышала я и сразу обернулась.
– Это моя, – выхватила я у Лины уже почти засохший цветок и вложила обратно в книгу.
– А что за цепочка у тебя? Она запуталась в волосах, дай поправлю! – «Вот, любопытная!» – подумала я про себя и наклонилась к Лине.
– Это святая Дева Соледат. Слышала о такой?
– Нет, я и не думала, что есть такая Святая, – ответила Лина и, взяв со своей тумбочки яблоко, громко откусила от него. – Вот так совпадение, этот дом тоже называется Соледат.
– Да ты что!? В честь того певца, который выходит на сцену в пончо?
– Неее, к этому дому пончо точно не имеет никакого отношения.
– Тогда почему его так назвали?
– Не знаю, никогда об этом не думала. Наверное, потому что здесь все одиноки, – задумчиво сказала она. – Соледат – это одиночество.
– Странно, здесь столько комнат…
– Ты откуда? – спросила Лина, уже доедая свое яблоко.
– Да, тут, рядом. Час езды, – не вдаваясь в подробности ответила я. А ты?
– Из Хунина.
– Хунина?! Из такой дыры?
– Не из дыры, – надула губы Лина. – Это край, где живут Гаучо.
– Ну, понятно, – засмеялась я и в этот момент меня немного отпустило. Я ожидала худшего, когда ехала сюда. А пока все очень даже ничего.
* * *
Я работаю в этом доме всего несколько дней и еще многих здесь не знаю, но одного врага нажить уже успела. Это мой наниматель – маленькая седовласая старушка. Сеньора Анхелика.
На днях я ворвалась в ее комнату в тот самый момент, когда «оловянные глаза», так я прозвала дворецкого из-за его круглые очки и все время широко открытые глаза, принес ей чай.
В комнату я пришла не просто так, а, чтобы рассказать, как Бернардо обращается со мной. Корчит из себя начальника, делает выговоры по поводу и без, вечно упрекает меня в том, что я грязнуля. А это, между прочим, не так! Я даже ванную за собой всегда мою…
Как только я забежала к старушке – она сию же минуту меня прогнала за то, что я, видите ли, не постучала перед тем, как войти. Но ведь я уже вошла?! Она могла бы меня выслушать, но нет же! Вместо этого она выставила меня за дверь и разрешила войти только после того, как я ПРАВИЛЬНО постучалась. Как она на меня разозлилась!
Было видно: я раздражаю ее. Тем не менее, я высказала ей свое мнение по поводу Берни.
– Скажите, чтобы он от меня отстал! Потому что, во-первых, я не грязная. Во-вторых, могу за себя постоять!
– Хорошо, Бернардо, – Анхелика устало махнула рукой, дав понять дворецкому, чтобы тот вышел из комнаты и перевела внимание на меня. – Позволь тебе сказать, сеньорита. Я запрещаю тебе употреблять вульгарные выражения в моем присутствии. Если тебе не хватает словарного запаса – лучше совсем молчи. Впрочем, я думаю: и сказать-то тебе тогда будет нечего. Так что держи рот на замке и делай свое дело. Ты поняла меня?
– Не надо сердиться, Донья! А то морщинки появятся…
Анхелика уставилась на меня, приоткрыв рот и я сразу поняла, что из него сейчас полетят неприятные словечки. Поэтому я быстро схватила со стола овсяное печенье и убежала на кухню.
Ух, какая неприятная старуха! Они с этим дворецким – отличная пара! Придирчивые и чопорные, прислугу за людей не считают…
* * *
Сегодня у нас праздник – День рождения Лины. Я уже позвала именинницу на дискотеку. Теперь осталось придумать, в чем она пойдет. Лина раньше никогда не была на танцах. Надеть ей по этому случаю нечего… Проблему нужно как-то решать. Вот только, как?
Я зашла на кухню и попросила Сакорро – нашу кухарку, приготовить на ужин что-нибудь вкусненькое. Сакорро работает поваром в особняке очень давно, сколько себя помнит. Это очень добрая женщина, терпению которой можно позавидовать!
Ее дочь Марта – та еще штучка, настоящая змея! Постоянно впутывается в какие-то истории, заставляя мать переживать. Сакорро сложно справляться одной. Ее муж умер, когда ее дочь была совсем ребенком.
В наш разговор влез Рамон – здешний садовник. Статный мужчина. Покоритель роз и женских сердец, по своему собственному мнению. Тайно влюблен в Сакорро, но все никак не решается в этом признаться.
Думаю, Сакорро, он тоже нравится. Я не раз замечала, как у нее появляется легкий румянец, стоит Рамону только появиться рядом. Эти двое такие смешные!
– Минутку, сеньорита! Вы не слишком ли молоды, чтобы отдавать приказы? – возмутился Рамон.
– А ты не слишком стар, чтобы давать советы? – парировала я.
Эта фраза «убила» Рамона. Он замолчал.
– Сакорро, так ты приготовишь нам что-нибудь праздничное? У Лины сегодня День Рождения. Давайте вечером все вместе поздравим ее.
– Хорошо, Милли. Я что-нибудь придумаю.
– Спасибо, Сакорро, ты просто прелесть! – обняла я ее и побежала в свою комнату. Бернардо сказал, что для меня готова униформа, в которую нужно срочно переодеться.
Я забежала в комнату. На кровати уже лежало «это». Моя униформа была розового цвета. РОЗОВОГО?! Они издеваются?! Почему я должна носить это? Я одела платье и пошла к Донье, чтобы разобраться.
– Послушайте, Донья!
– Сеньора…!
– Ладно! Послушайте, сеньора Донья! Ладно уж так вышло, что я на Вас работаю. Но не понимаю, почему я еще должна носить это платье. Зачем? Объясните? Оно же ужасное.
– Нахалка! Неужели я должна перед тобой отчитываться?! Немедленно убирайся отсюда. Давай быстро!
– Но…
– Вон! Быстро!
Я надула щеки и вышла из ее комнаты. На глазах стали наворачиваться слезы. Я не хотела, чтобы их кто-то видел. Поэтому побежала в свою комнату, но в коридоре нос к носу столкнулась с Иво.
– Эй, что такое? Ты плачешь? – спросил он, останавливая меня.
– Нет. Не плачу.
Ничего не объясняя, я хотела поскорей оказаться в своей комнате, но Иво преградил мне путь.
– Ну, что случилось?
– Почему все меня ненавидят? Что я вам сделала?
– Ничего ты не сделала. С чего ты это взяла?
– Донья постоянно отчитывает меня за то, что у меня не получается все делать так, как она хочет, Бернардо…
– Подожди. Посмотри на меня.
Иво рукой вытер мои слезы и нежно поцеловал в щеку.
– Ну как? – спросил он. – Успокоилась?
– Что как? После этого поцелуя в голове все смешалось… Я с трудом начала соображать.
– Поцелуй. От него тебе стало легче?
– Поцелуй?! А-а-а, прости. Я не заметила – улыбнувшись ему, я пошла к себе в комнату, с трудом переводя дыхание.
Этот поцелуй застал меня врасплох и спутал мысли. В голове был какой-то туман, вязкий, но приятный… Я растерялась.
– Знаешь, а это платье тебе очень идет! – крикнул он мне вслед.
– Такие платья не для меня!
– Если хочешь – могу его с тебя снять.
– Что?!
– Идем в мою комнату, и я прямо сейчас его с тебя сниму. Мы приятно проведем время.
– Ты за кого меня принимаешь?
– За простую горничную.
– Вот именно. А горничные не ходят по комнатам хозяев.
– И не любезничают с ними, в отличие от тебя.
– Хорошо, сеньор. Простите. Если я вам больше не нужна, то я пойду.
– Хорошо, иди.
Вот нахал! От злости я сжала кулаки и стиснув зубы, смотрела на него, готовая везать.
– Иди-иди! – продолжал издеваться Иво.
Я демонстративно подняла подбородок и пошла по коридору. Что позволяет себе этот парень?! Он думает: стоит поманить пальчиком – любая побежит к нему в постель?! Не на ту напал. Я ему еще покажу, похотливый пес! Он считает, что все девушки одинаковые, но я честная и приличная! Не воровка и не какая-то проститутка!
Но злиться было некогда. Нужно было решить вопрос с платьем для Лины. Я решила: почему бы не «одолжить» его у Виктории – сестры Иво. Выскочка, как и ее братец. Смотрит на всех свысока. Ну и что, что она любимая дочка хозяина, которой все достается легко, стоит лишь попросить. Нужно же оставаться человеком! А за «трансвестита» она должна ответить.
Возьму ее платье на один вечер, а завтра верну его на место. Уверена, она и не заметит!
В обед, когда дома было тихо, как в музее, я пробралась в ее комнату и взяла самое яркое платье, которое Лине точно понравится!
* * *
– Марта сказала, что Вы ищите меня, – сказала я, когда мне разрешили войти.
– Да, на вот, прочти здесь, – протянула мне книгу Анхелика.
– Что это?
– Читай!
– Ладно, ладно! – сказала я и стала читать по слогам то, что написано в тоненькой книжке. – Вы простите меня Донья, но так как тут написано – не говорят. Надо говорить не – «ни один из них», а – «никто». Так что тот, кто это написал, по – моему, не слишком – то образован.
– Это Беккер, – поправила Донья.
– Кто? Ваш друг?
– Беккер! Хотя, откуда тебе знать, ты необразованная и глупая. Беккер – великий поэт и он умер много лет назад.
– А-а-а, теперь поняла. Перед тем как умереть, он подарил Вам эту книгу?
– Что ты несешь! – Повысила тон Анхелика, хватаясь за голову.
– Тише Донья, я же говорила, что будет, если будете сердиться. Видели собаку, у которой щеки свисают, как они там… – пыталась я вспомнить породу собаки, но в дверь постучали, и я сбилась с мысли окончательно.
– Вы звали меня, сеньора? – спросил дворецкий, почти вбегая в комнату.
– Да! Убери отсюда эту пигалицу
– Как Вы меня назвали?!
– ПИ-ГА-ЛИ-ЦА! – повторила Донья по слогам, что даже Бернардо не ожидал таких слов от хозяйки.
– Ах, пигалица?! Я Вам покажу пигалицу!
– А ты не трогай меня, иначе укушу, – сказала я дворецкому и вышла из комнаты.
Переступив через порог, я заметила, что этот Беккер до сих пор у меня в руках, и я швырнула его в комнату, надеясь, все же, что ни в кого не попаду.
* * *
Вечером, закончив с делами, я пришла на кухню чтобы узнать, как там дела с праздничным ужином для Лины.
Сакорро хлопотала на кухне, а весь стол был уставлен изысканными блюдами.
– Это для нас? – обрадовалась я такому пиру.
– Нет. Это для хозяйских гостей, – ответила за повариху Лина, у которой, явно, не было настроя на праздник.
– А что будем есть мы?
– Пюре с сосисками, – ответила Сакорро.
– Ну, уж нет, – возразила я. – Раз я обещала праздничный ужин, значит, будет праздничный ужин. А ну, давай мне эти сосиски с картошкой!
Слепив из пюре пирамиду, я украсила ее сосисками, а сверху покидала помидоры-черри.
Поставив этот «шедевр» на поднос, я отправила Лину подавать ужин, а сама наблюдала в проходе.
– Что ты делаешь? Нас уволят!
– Не переживай, Лина, не уволят. Если что – мы выдадим это за шутки и подадим другой ужин, но ведь может и пронести, так? Не дрейфь, неси это в зал.
Сеньор Федерико – хозяин дома и муж Луисы, пришел в ярость, когда увидел, что им подали на ужин и приказал уволить наглую служанку, а заодно и повариху, что приготовила этот стыд.
Я тут же вступилась за подругу, в надежде, что двоих-то сразу не уволят, но ошиблась.
Оглядевшись, я заметила, что моей нанимательницы за столом нет и спасти меня никто не сможет.
И помощь пришла, откуда не ждали.
Нашу шутку поддержал Иво, сказав, что это он попросил приготовить пюре, по рекомендации своего друга, вернувшегося из Майорки. Ведь это блюдо сейчас – хит сезона, да и он с детства уже не ел пюре с сосисками, так почему бы не совместить оба повода.
– Кому положить? – улыбалась в свои тридцать два зуба Лина.
И гости, которые сначала были в шоке, стали протягивать свои тарелки, в нетерпении отведать это ультрамодное блюдо.
– Вам какую сосисочку толстую или тонкую, – спросила я у Федерико, поднося тарелку ближе. Но увидев, что тот не оценил шутку, молча навалила на тарелку пюре и взяла следующую.
Лина разложила всем гостям «модное блюдо» и мы быстро ушли прочь, пока те не одумались.
– Милли, ты сумасшедшая! – кричала восторженно Лина, когда индейка и икра досталась на ужин прислуге.
– Я ведь тебе обещала! Но это еще не все! Как я и обещала, я нашла для тебя самое шикарное платье на дискотеку. Только завтра мы должны повесить его на место в целости и сохранности, так что будь поаккуратней с ним.