Текст книги "Добрые боги (СИ)"
Автор книги: Екатерина Годвер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Из оцепенения её вывел грохот копыт: на перекрёсток выехали ещё две четвёрки стражи, теперь уже у Аненки из-за спины. Зелёное сукно мундиров украшал чёрный кант: это были люди наместника, крон-лорда Шоума.
– Видела?.. Куда?.. – Главный свесился с седла и заглянул ей в глаза.
– Что?.. – Аненка почувствовала вдруг слабость в коленях. Немолодой офицер с длинными вислыми усами спокойно смотрел на неё, но что-то с ним было не так. Очень не так.
У людей – даже у стражников самого наместника! – не могло быть таких неподвижных глаз, гулкого голоса, исходившего будто из самого нутра. От них не веяло холодом могилы и не пахло жжёной соломой.
– Куда?.. – Переспросило существо, и Аненка, с трудом подняв руку, показала в ту сторону, куда ушёл однорукий незнакомец, занимавший последнюю минуту все её мысли.
Существо окинуло взглядом следы на земле и пришпорило коня. Отряд помчался на восток, за одноруким.
Аненка утёрла лоб, подхватила бидон и, преодолевая слабость, поспешила домой. Больше ей не хотелось никаких неожиданных встреч.
Дорогой она пришла к выводу, что страшное существо ей просто-напросто померещилось: солнце голову напекло. Самый обычный стражник, искавший, как и все другие, двоих беглецов, спрашивал у неё дорогу – а она, дура, перепугалась, да еще нечаянно направила его не туда. Ей стало неловко; но ничего было уже не поделать.
Вечером она рассказала обо всём Сварливой Шуве, а та растрезвонила по всему селу, что с Аненкой Румновой приключилась история. Весь следующий день соседки, то одна, то другая, зазывали Аненку на пироги, поспрашивать-послушать. Она, конечно, была довольна: по общему счёту, вышел хороший прибыток. Только молоко в бидоне отчего-то скисло: Аненка посчитала, что тётка надурила её – и больше молока у неё не брала.
Вскоре прошёл слух, что беглецы были важными персонами, и после неудачи погоню возглавил, якобы, сам герцог.
Слух, ко всеобщему удивление, оказался правдивым: утром третьего дня через Сосновку проехал большой отряд. Герцог Рудольф Эслем, косматый и огромный, как медведь, восседал на сером жеребце и недобро поглядывал на вышедших приветствовать его крестьян.
Аненке он показался страшнее тех, кого преследовал; даже страшнее примерещившегося ей существа. Но герцог уехал, и вскоре Аненка выбросила из головы и его, и существо, и мельком виденных беглецов.
Те же её и вовсе не вспоминали.
***
– У тебя язык отнялся? – спросил Вархен, с аппетитом уминая завёрнутую в лист махотника полоску вяленой конины.
Два дня прошло с тех пор, как они оторвались от преследователей и укрылись в лесу, и этот успех как будто придал беглому вору сил: хотя он всё ещё подволакивал ногу из-за раны на бедре, но больше не выглядел измождённым и больным.
Ханбей молчал. Молчал, когда Капитан назвал его предателем, молчал, когда они продирались через лес, молчал, когда Вархен прокалённым ножом вырезал у него из плеча пулю, засевшую, по счастью, неглубоко.
Он бы всё на свете отдал, что вернуться назад и не допустить случившегося – но бывшие товарищи, когда наткнулись на них, не позволили ему слова сказать. А Капитан сразу пустил в ход пистоль. Ханбей не дал себя застрелить: он бежал и помог бежать Вархену. В конце концов, когда их едва не настигли, из пистолета лейтенанта Боула он убил под Капитаном лошадь и ранил его самого. Теперь выходило, что он, Ханбей Шимек, в самом деле предатель.
Ему жить не хотелось, не то, что говорить. Но за два дня Вархен вконец достал его насмешками.
– Хорошо тебе, подлецу, – с ненавистью сказал Ханбей. – Живёшь чужим добром. Невинные люди из-за тебя погибают – а тебе хоть бы что: доволен собою, спишь и лыбишься во сне, как ребёнок. Как только тебя земля носит!
– Балаболишь, как жрец Рехана-Радетеля на проповеди, – отмахнулся от оскорбления Вархен. – Зачем ты живёшь, Хан? – с любопытством спросил он. – Почему служишь? В страже у Эслема не мёдом намазано, я знаю.
– Людей защищать от таких, как ты: за этим и служу. За этим и живу.
– Зачем же тогда согласился со мной ехать? – Вархен насмешливо приподнял бровь. – Нешто не доверяешь герцогу? Думаешь в Вертлеке выдать меня, негодяя, тайной полиции всемогущего лорда Вульбена?
У Ханбея внутри всё похолодело – но Вархен рассмеялся, будто придумал хорошую шутку.
– Если так, посмотрим, как оно у тебя получится! – Он ухмыльнулся и отправил в рот последний кусок мяса. – А пока скажи мне, Хан. Вот ты стражник. Защищаешь хороших людей от плохих людей. Но кто решает, кто хороший, а кто плохой: ты? Герцог Эслем и Крон-лорд Шоум? Его Величество Рошбан II? Добрые боги? Законы устанавливают правители. Но что, если правители – плохие люди, а их законы – плохие законы?
– Странные вопросы из уст вора, который на любые законы плевал, – процедил сквозь зубы Ханбей.
– На Лысых Равнинах неурожай и бедняки мрут от голода: крон-лорд Шоум грабит их своими указами. А я ограбил самого крон-лорда Шоума. Мы оба, он и я, воры. Плохие парни. Но, предположим…только предположим: что, если награбленное я потрачу на то, чтобы накормить тех бедняков, которых ограбил лорд? Стану я снова хорошим человеком?
– М-м, – протянул Ханбей. Ясного ответа тут не было.
– А если – предположим! – чтобы устроить всё это, мне пришлось бы убить пару-тройку добропорядочных, вот как ты, стражников, и даже нескольких случайных людей? – продолжал Вархен. – Стало бы для их семей утешением то, что иначе бы погибло намного больше невинных людей? И кто бы тогда получился я?
Хабней сплюнул.
– Ты мерзавец, Вархен. Болтун и вор. В какую обёртку тебя не заворачивай – это не изменится.
– Твой язык острее твоего ума, – сказал Вархен насмешливо. – Есть поступки, а есть намерения; и есть результат… Неверно говорить об одном без другого. Но люди вроде тебя всегда предпочитают судить поверхностно, по одним лишь поступкам. Да ещё кичатся этим, оставляя намерения Добрым богам, в которых ни на грош не верят, и королевским судьям, в чью порядочность веры у них не больше. Может, когда-то из тебя и выйдет толк, но сейчас ты невежда, слепец и дурак, Ханбей Шимек.
Ханбей схватился было за палаш, но, не успев встать, уселся обратно на землю. Ему вдруг отчего-то полегчало.
– Да, возможно, я невежда и дурак. – Он взглянул Вархену в глаза. – Зато я ничего не крал и ничьей жизни не отнимал напрасно.
– Ну так и спи себе тогда сном младенца, вместо того, чтоб ночи напролёт меня взглядом жечь! – Вархен усмехнулся с неожиданным добродушием. – А то, право слово, надоел.
Странный разговор помог или накопилась усталость, но это была первая ночь со дня их побега, в которую Ханбей спал крепко и без сновидений. Кровавая расправа у ручья и последующие события отняли у него товарищей и дом, выбили землю из-под ног. Однако он преисполнился решимости впредь научиться опираться на самого себя – и в тот же миг вновь обрёл равновесие.
Утро выдалось пасмурным.
Столица Ардукского королевства, Вертлек, располагалась на Срединных холмах. Пробраться туда неторопливо петлявшим по перевалам большаком нечего было и думать. Дороги поменьше наверняка тоже охранялись.
– Пойдём через Севжем, – сказал Вархен. – Я знаю там несколько тропок.
Севжем в народе называли не иначе, как «лесом мертвецов». Ханбей был совсем не уверен в том, что хочет там оказаться.
– Не мёртвых надо бояться, а живых, – укоризненно сказал Вархен. – Между прочем, Севжем тому – наипервейший памятник.
Лошадей пришлось бросить. На этот раз, Ханбей не позволил устроить бойню, убедив Вархена, что кони – если убегут далеко – запутают преследователей, и это будет на руку. Недотёпа отходить не хотел, но Ханбей хорошенько наподдал ему по крупу:
– Давай, друг. Пусть тебя найдёт хороший человек.
***
Когда-то Севжемский лес рос на пологом холме, и хорошая проезжая дорога – северный караванный путь – рассекала его надвое. Но полвека назад мятежный граф Лусар двинул войско к столице с севера. По полста колдунов с каждой стороны разрушили дорогу и изуродовали склоны, изрезали их глубокими оврагами и загромоздили отвесными скалами. Большинство деревьев погибло, а те, что выжили, росли еле-еле и причудливо изгибались, как будто невидимый великан потехи ради повыкручивал им стволы и ветви. В узких проходах между камнями оставались ещё смертельные колдовские ловушки. Ханбей, нечаянно выйдя вперёд, едва не наступил в одну из них: Вархен в последнее мгновение оттащил его и бросил в проход ветку: она вспыхнула и сгорела во вспышке белого пламени.
– Осторожнее, – сказал Вархен, хотя Ханбей больше не нуждался в предостережениях. – Таких тут немного, но есть.
Ханбей подумал, что тот на удивление хорошо знает эти места.
– Тут что, ваш воровской тракт проходит?
– Севжем – тропа воров и шпионов, – без улыбки ответил Вархен.
Восстание графа Лусара претерпело неудачу: королевская гвардия успешно обороняла столицу, пока не пошла армия герцога Эслема-старшего, отца нынешнего герцога. Войско графа оказалось зажато между двух огней, а сам он бежал, оставив своих людей погибать. Победители не проявили милости: сдавшихся они вешали на тех же верёвках, что и захваченных в плен. Солдаты графа оборонялись в оврагах до последнего: многие умерли от голода, жажды или отравленной ядами разложения воды. Через десять лет после восстания была предпринята попытка расчистить склоны и восстановить дорогу, но задача оказалась строителям не по зубам…
Прошло время: состарился и умер в изгнании мятежный граф Лусар, умер Эслем-старший, а престарелый король Рошбан II хоть и сидел ещё на троне, но правили за него советники, а на торжественных приёмах отдувался сперва – старший сын, принц Борен, а после гибели последнего на охоте – принц Кербен. Севжем так и остался памятником подлости и предательству; говорили, что в лесу до сих пор по земле разбросаны кости. Костей Ханбей не видел, но в сумерках искривлённые силуэты деревьев напоминали ему людей – страдающих, истерзанных, замученных. Всё время казалось, что в спину кто-то смотрит; порой приходилось напрягать все силы, чтобы не обернуться. Тогда Ханбей украдкой начинал шептать молитвы, с детства засевшие в голове. Он не верил, что Добрым богам много дела до людей; но в этом угрюмом, искорёженном колдовством месте и они будто делались осязаемей, ближе.
Первый день пути прошёл относительно благополучно; дальше стало тяжелее. Лес по-прежнему раздражал и пугал Ханбея, но намного хуже было то, что плечо никак не заживало. От не слишком умело проделанной Вархеном операции – или, как подозревал Ханбей, от миазмов этого дурного места – рана загноилась.
На третий день из-за боли в руке взбираться по скалам сделалось едва возможно. Вскоре его начало лихорадить. Он не жаловался; но к полудню Вархен сам обо всём догадался по его неловким движениям и заставил закатать рукав.
– Дурень, – зло бросил он, едва взглянув на рану. – Мать твою, ну что ты за дурень! Почему ты сразу не сказал?
– А что бы это изменило? – равнодушно спросил Ханбей, усаживаясь на землю. Он знал, что день или два ещё сможет идти, но не питал иллюзий по поводу будущего: жители трущоб Шевлуга обычно не имели средств на лечение, так что он много раз видел смерти от раневой лихорадки. Лучшее, на что он мог надеяться – это попытаться дотянуть до города, где какой-нибудь милосердный коновал по доброте душевной мог бы спасти ему жизнь, отняв руку. Но это была бы для него лишь недолгая и ненужная отсрочка: умерших голодной смертью калек-попрошаек он тоже видел достаточно.
Вархен промолчал. Нешуточная борьба отразилась на его лице.
– Ладно. Поднимайся и пошли, – наконец, сказал он.
– Куда?
– Назад. Придётся из-за твоей дурости делать крюк.
– Почему бы тебе просто не столкнуть меня с обрыва прямо здесь?
– Боги свидетели, мне очень хочется это сделать! – гаркнул Вархен. Ханбей с тупым удивлением подумал, что впервые видит, как тот злится. – Пошли. Ещё не хватало тебя тащить.
Ханбей находил некоторое утешение в том, чтобы видеть в себе уже мертвеца, потому предпочитал не задумываться, куда и зачем ведёт его Вархен и что таит себе перемена направления – угрозу или надежду. Его разумом овладело оцепенение, равно притуплявшее боль и все другие чувства.
Но вид ютившейся у скалы хижины отчасти привёл его в себя.
Казалось невозможным, чтобы в Севжеме жили какие-то люди – однако сложенная из плохо отёсанных тонких брёвен, крытая ветками и дёрном лачуга ему не мерещилась.
– Жди здесь. – Вархен оставил его сидеть у чахлой сосёнки чуть в отдалении, а сам подошёл к хижине и, подобрав с земли длинную палку, постучал ей в дверь. – Э-гей! Ложма!!! Ты тут ещё не померла?
В лесу, как заведённая, куковала кукушка.
– Смерть мою пришёл себе забрать, Солк? – Из-за скалы вышла невероятно дряхлая старуха, несмотря на жару, закутанная в меховой плащ. Она еле переставляла ноги, одной рукой опираясь на сучковатую клюку, другой – на плечо статной темноглазой девушки.
– Чур меня! Не шути, старая. – Вархен отскочил от лачуги. – А это кто с тобой?
– Ученица. Не глазей, а то без глаз останешься, – хохотнула старая ведьма. – С чем явился?
– Помощь нужна. С напарником худо.
– Вижу. Плечо, – прошамкала ведьма, хотя Ханбей готов был поклясться, что она в его сторону до сих пор даже не взглянула. – Платить чем будешь?
– Тебе за сто лет вперёд заплачено! – взвился Вархен, но под её недобрым взглядом сник. – Прошу, помоги. Времени нет торговаться. Мне в Вертлек надо… срочно.
– Тебе всегда надо, и всегда – срочно, Солк. – Ведьма качнула головой, а девушка укоризненно улыбнулась. Ханбею она отчего-то казалась знакомой, но он не мог понять, где же ее мог видеть.
Усилием воли он заставил себя встать и подойти. С трудом он припомнил, что Вархен при знакомстве назвался «Солком Вархеном», и подумал, что имя, должно быть, всё-таки настоящее.
Старуха с девушкой наблюдала за его потугами ходить с любопытством.
– Здравствуйте. – Ханбей поклонился и едва не упал вниз лицом: в последний момент Вархен ухватил его за шиворот.
– Надо же, – хмыкнула ведьма. – Воспитанный. Не то, что некоторые. Здравствуй, юноша. Что – неохота помирать?
– Демона тебе в печёнку, старая, сама назначь цену, – сдался Вархен. – Только не тяни, видишь – дело дрянь. И мы правда спешим. Очень спешим, Ложма.
– А я, по-твоему, на пеньке сидела и тебя ждала, думала-гадала, как подсобить? – огрызнулась старуха. – Посмотрим, для вас есть. Ждите, – велела она.
Девушка увела её в лачугу.
– Как такая старуха забралась сюда? – спросил Ханбей.
– Пятьдесят лет назад она не была старухой, – сказал Вархен; в голосе его появилась странная нотка.
– Неужели… – Ханбей осёкся, не зная, как продолжить. Ему никогда прежде не приходило в голову, что в войске графа Лусара могли быть женщины, или что кто-то мог уцелеть.
– В конце войны она перешла на сторону короля – поэтому ей позволено жить здесь, – мрачно объяснил Вархен. – Были и другие, но давно перемёрли от старости... Ложма – сильная чародейка. Так что ещё скрипит. По правде, я ей давно уж обязан… Но всё как-то не было случая отблагодарить: обстоятельства, вроде как, не складывались… Что смешного?!
– Ничего, ровным счётом. – Ханбей поспешно стёр с лица ухмылку.
Насколько бы ему ни было плохо, невозможно было не заметить – «обстоятельства» таковы, что Вархен старой ведьмы просто-напросто боится. Настолько, что даже приближаться к её жилищу ближе, чем на два шага, не хочет, и, того гляди, начнёт осенять себя защитными знаками и раскланиваться на все стороны света.
– Ложма та ещё сварливая карга, – пробормотал Вархен. – А ученица хороша… Хотя наверняка из того же теста штучка. Как будто я её уже где-то встречал… Но где?
Ханбей хотел сказать, что у него возникло то же чувство, но не успел – ученица Ложмы крикнула, что та велит ему зайти.
Он никогда не доверял колдовству, а старуха всем своим видом напоминала о сказках про о лесных ведьм, пожиравших заблудившихся детей; но терять ему было нечего, так что он без страха вошёл внутрь. В лачуге было настолько темно, что почти ничего не видно; пахло гнилью и старостью. Колдунья дала ему выпить маленькую чашку какой-то солоноватой и горькой, чуть тёплой воды и велела лечь на лавку; затем сунула ему под нос остро пахнущую травами тряпицу, отчего он сразу провалился в глубокий сон.
***
Проснулся он, чувствуя себя намного лучше, чем накануне: лихорадка прошла, туго забинтованное плечо почти не болело.
В лачуге стояла всё такая же темнота и затхлый запах, никого из людей не было, так что он встал и вышел вон.
Оказавшись снаружи, Ханбей понял, что проспал, по меньшей мере, больше половины суток. Ярко светило полуденное солнце. Вархен, раздетый по пояс, копал под сосной яму, неумело орудуя окованной железом деревянной лопатой. Старуха, устроившись на пне, наблюдала за ним. Ученица стояла рядом.
Ханбей почувствовал себя совершенно здоровым, когда она улыбнулась ему.
– Как вы себя чувствуете?
– Лучше. Спасибо, – после неловкой паузы добавил он, неуверенный, к кому обращается – к старухе, к девушке или к Вархену, который разглядывал его с явным подозрением: не иначе как выискивал следы старухиных зубов.
– Это хорошо, господин Шимек. – Девушка кивнула, будто и не ожидала другого ответа. – Идёмте: я отведу вас к ручью.
Он послушно пошёл за ней.
– Кого-то вы мне напоминаете… У вас в Шевлуге, случаем, нет сестры? – неуверенно спросил он.
– У меня нет единокровных сестёр: только брат, – ответила она с улыбкой. – А у вас, господина Шимек?
– Были, но умерли. Как и братья, – со вздохом сказал Ханбей: ему пришло в голову, что она могла быть похожа на одну из его сестрёнок, если б те выросли – за годы, прошедшие с их смерти, он почти забыл, как они выглядели и какими были.
У ручья он умылся и с удовольствием напился прохладной чистой воды, там же и перекусил куском сухой лепёшки, которая нашлась у девушки. Не без удивления он понял, что «лес мертвецов» больше не кажется ему жутким: лес как лес.
Когда они вернулись к лачуге, Вархен уже вылезал из ямы:
– Собирайся и уходим. Надо спешить.
Ханбей оглянулся в поисках вещей, но не нашёл их. Мгновением позже девушка появилась у него из-за спины, сжимая в одной руке мешок Вархена, в другой две ветхих, но почти приличных на вид куртки.
– Я подумала, это вам пригодится, если вы собираетесь войти в город незамеченными.
Ханбей принял подарок, запретив себе задумываться, кому раньше принадлежала эта одежда.
– Куда же ты так торопишься, Солк? – спросила старуха у Вархена. – Нешто старый козёл наконец собрался помереть?
– Его Величество Рошбан всё ещё здравствует, – сухо сказал Вархен. – А тебе есть до него дело?
– Когда тебе восемь десятков и ты ходишь под себя, всё равно, на чём сидеть – на пне или на троне, – со скрипучим смехом ответила старуха. – Но, Солк, веришь, нет – я хочу его пережить. Маленькая месть за всех, кого я здесь закопала в ту пору, когда ещё могла управиться с лопатой. А могла я уж получше тебя, поверь.
– Верю. – Вархен отряхнул руки и натянул рубаху. – И в то, и в другое. Но тогда зачем, скажи на милость, тебе тут могила – свалиться в неё и ноги поломать?
Запоздало Ханбей понял, что за яму копал Вархен, и по спине у него пробежали мурашки.
– Надеяться следует на лучшее, но готовиться к худшему: заруби себе это на носу, Солк Вархен – и тогда ты реже будешь попадать в неприятности. – Старуха, кряхтя, встала, опершись на клюку. – Прощай.
– Прощай, – кивнул ей Вархен.
Девушка проводила их на полста шагов, затем отправилась назад. Уходя, Вархен дважды обернулся.
– Похоже, в следующий раз ты поедешь сюда более охотно, – не удержался Ханбей. – Как её хоть зовут?
– Спрашивал: не ответила… Но это пока. Правда ведь красотка! – весело сказал Вархен. Он был весьма доволен собой и пребывал в благостном расположении духа. – А тебе такие не нравятся? Чем хорош Вертлек – там в красном квартале есть женщины на любой вкус: надо только знать, в какую дверь стучаться. Хочешь, как закончим с делом, покажу пару мест?
«Полиции покажешь». – Ханбей вместо ответа ограничился неопределённым мычанием. На душе у него сделалось совсем скверно.
Вархен вдруг нахмурился, сбросил с плеча мешок и тщательно ощупал.
– Разве там есть что-то ценное? – удивился Ханбей. – Только старая книга...
– Эта книга – большая ценность, чем ты можешь себе представить, Хан, – сказал Вархен. Удовлетворённый результатами осмотра, он зашагал дальше. – И огромное зло. Такое, что не лучше лишний раз её не открывать и к ней не прикасаться.
– Её ты тоже украл у наместника и собираешься продать?
– И как можно скорее: мне совсем не по душе держать её при себе.
***
До городских стен они добрались немногим больше, чем за двое суток. Вархен, чуть поплутав среди скал, отвалил в сторону неприметный камень: за ним оказался спуск в подземный лаз. Ханбей ни о чём не спрашивал, и только старался запомнить как можно больше ориентиров.
По большей части, в тоннеле можно было идти в рост, но иногда он делался столь узок, что едва удавалось вздохнуть, и приходилось помогать себе всем туловищем, чтобы проползти дальше.
Ханбей подумал, что так, должно быть, младенец рождается на свет, не зная, что ожидает его, и сам удивился нелепости этой мысли: он-то понимал, что происходит, и знал, чего ожидать дальше.
Точнее, ему казалось, что знал.
Тоннель вывел их наверх недалеко от городских стен в безлюдном переулке около пованивающей мусорной кучи. Вархен закинул за плечо мешок, отряхнул штаны и надел чистую куртку. Ханбей последовал его примеру, но, когда тот уверенно пошёл по переулку, не двинулся с места.
– Эй, Вархен, – окликнул он.
– Что такое? – Тот обернулся. – Мы почти на месте.
– Почему ты не избавился от меня?
– Ну, хороший напарник – половина дела, и всё такое. – Вархен нетерпеливо махнул рукой. – Идём, Хан. Эй, ты что, драться со мной собрался?
– Я тебе не напарник, – сказал Ханбей, взявшись за рукоять палаша. – И я собираюсь выдать тебя тайной полиции.
– Да это я уже понял. – Вархен усмехнулся с какой-то отческой снисходительностью. – Но, думаешь, справишься со мной?
– Попробую.
– Зачем же тогда предупредил, раз не уверен?
– Так будет честно, – нахмурившись, сказал Ханбей. Он много размышлял об этом моменте и принял именно такое решение: другому противилось всё его существо.
– Но не разумно. Что важнее: твоя маленькая честь – или твой долг, Ханбей Шимек? – Усмешка исчезла с лица Вархена. – В следующий раз бей в спину и зови подмогу сразу, Хан. А сегодня я тебе, так и быть, помогу. Эх-хей! – Крикнул он во всю глотку. – Стра-ажа!
Пока Ханбей осоловело хлопал глазами, в переулок, гремя сапогами, вбежало четверо гвардейцев, дежуривших рядом – как он потом понял, как раз из-за тоннеля.
Увидев, что ничего дурного не происходит, гвардейцы перешли на шаг; Вархен пошёл им навстречу. Он как-то выпрямился, подтянулся и стал казаться выше ростом. Всё шутовское, что было в его облике, исчезло.
– Капитан Солк Вархен. – Он отсалютовал командиру патруля и показал камень, который неизвестно когда успел достать из тайника в ноже; как намного позже выяснил Ханбей, эта красивая колдовская поделка служила у высокопоставленных агентов тайной полиции опознавательным знаком, О чём рядовые провинциальные стражники вроде него – увы! – слыхом не слыхивали.
– Сопроводите меня в Совиный Дом, сержант. – Манера говорить у Вархена тоже переменилась, сделалась резкой и отрывистой. – Стража лорда Шоума и герцога Эслема ведёт на меня охоту: будьте готовы, если встретим их в городе.
– С возвращением, капитан Вархен! – Седоусый сержант вытянулся перед Вархеном, заглядывая тому в глаза. – Герцог Рудольф Эслем с полусотней своих людей вчера прибыл в город требовать правосудия над бандитами, которых, как он считает, может укрывать Фили… прошу прощения: лорд Вульбен.
– Полагаю, досточтимый герцог имеет ввиду меня, сержант, – сухо сказал Вархен. – Вас это тревожит?
– Гвардия всегда готова пролить кровь за своего Короля! А с вами это?..
Ханбей вздрогнул, почувствовав на себе подозрительный и недобрый взгляд сержанта.
– Этот молодой человек прежде служил герцогу. Но сейчас он со мной и оказал неоценимую помощь при возвращении, – сказал Вархен. – Вот и всё, Хан! Как ты и хотел, гвардия взяла меня под стражу. Теперь осталось убедить Филина, что твои двести крон премии – подходящая цена за мою голову.
– Ты меня обманул, – прорычал Ханбей, когда к нему, наконец, вернулся дар речи. – Почему было сразу не сказать, что ты шпион?
– Глаза и уши Короля, – поправил Вархен. – Ну, а ты бы мне разве поверил?
Пока они шли до гнезда, пожилой сержант подлил масла в огонь:
– У тебя, парень, дома остался кто – мамка, жена? Нет? И хорошо. Лорд Шоум – человек суровый… Целый город сжечь может, чтобы страху нагнать. Кто вам с капитаном помогал, а люди Шоума о том прознали – те, считай, покойники.
Ханбей сбился с шага, вспомнив о Малых Вражках. У него не было там родных, но со многими вражковцами он был накоротке.
– То-то, – сочувственно сказал сержант. – Поехал бы ты с капитаном, зная, что дома из-за тебя расправу учинят?
Ханбей чувствовал себя так, будто его помоями облили.
Умом он понимал, что Вархен, возможно, поступил разумно, но от обиды и злости всё клокотало в груди. Прежде он мечтал побывать в столице, но теперь шёл за сержантом, не глядя по сторонам, почти не замечая богатых домов с колоннами, роскошных садов за невысокими заборами, широких, украшенных цветами улиц, знаменитых белокаменных башен-святилищ и всего того, чем славился Вертлек. Хотя это был, безусловно, самый большой и красивый город, какой он когда-либо видел.
Совиный Дом оказался мрачного вида особняком из грубо отёсанного коричневого камня, со стрельчатыми окнами, невысоким, но длинным, единственным украшением которого был золочёный королевский герб на фасаде. Когда-то тайная полиция была основана как особое подразделение королевских войск и до сих пор на бумаге таковым и оставалась, потому форму «совы» носили – те, кто носили – ту же самую, что и гвардейцы, что порой порождало путаницу. Сержант провёл их до входа; там гвардеец-«сова», такой же седоусый и спокойный, приветственно обнял Вархена и проводил их на второй этаж, в скупо обставленную залу. Затем ушёл ненадолго, чтобы вернуться с кувшином вина и парой кубков.
– Филин скоро освободится, – сказал он извиняющимся тоном. – Надеюсь, это скрасит тебе ожидание, Солк.
Из услышанных в коридорах обрывков разговоров Ханбей понял, что «Филином» или «Стариком» в Вертлеке называют лорда Вульбена, правую руку самого Короля и главу тайной полиции; того, чьё имя в Шевлуге даже уличные мальчишки произносили с подобающим почтением.
От перспективы предстать перед вторым – или, учитывая дряхлость короля Рошбана, вернее было бы сказать «первым»? – человеком в королевстве у Ханбея совсем пересохло в глотке, и он, поборов неловкость, пригубил вино. Вархен же пил, нимало не смущаясь и не выказывая никакого почтения к месту, где оказался; походило на то, что он в Совином Доме был на особом положении. Или же просто, впервые за долгое время, позволил себе расслабиться.
– Было такое, что я уже думал – всё, не выберусь, – сказал он гвардейцу-«сове». – И всё прахом.
– Про тебя болтают, ты хоть с того света выберешься, – отмахнулся тот. Ханбею его тон показался не слишком любезным.
Наконец, украшенная тонкой резьбой дверь распахнулись, и ещё один гвардеец в пурпурно-алом парадном мундире проводил их в самое сердце Совиного Дома – приёмный кабинет лорда Вульбена.
Длинный рабочий стол пустовал: лорд сидел в кресле у окна. Он оказался почти таким, каким Ханбей представлял себе не только его, а, ровным счётом, всех великих людей: статным стариком с горделивым профилем и мудрым, всепроникающим взглядом.
– Милорд! – Вархен опустился на одно колено и склонил голову. Ханбей незамедлительно проделал то же самое; это было весьма кстати: в ногах чувствовалась неприятная слабость. – Капитан Солк Вархен прибыл с докладом.
– Оставь церемонии. – Лорд поморщился. – Что заставило тебя бросить задание и вернуться?
– Милорд, долг обязывает меня сообщить, – выспренно начал Вархен, – что крон-лорд Шоум, наместник Лысых Равнин, в окружении которого я нёс службу прошедший год по вашему поручению, в своих колдовских изысканиях перешёл Грань. Он связался с демонами, милорд. В доказательство я сумел похитить его гримуар.
Вархен поклонился ещё ниже и выложил перед собой мешок, который за всё время в городе не отпустил от себя ни на мгновение.
Ханбей вспомнил книгу, которую показывал лейтенанту Боулу вражковский староста, и едва не крякнул с досады: противно было чувствовать себя дураком. Они-то с лейтенантом решили, что это безобидный справочник по травам на иноземном языке!
– Крон-лорд пустил по моему следу нескольких тварей; они долго преследовали меня, затем к погоне люди герцога Эслема: с сожалением вынужден предположить, что он также причастен к заговору, – продолжил Вархен. – Несколько раз меня почти схватили. Скрыться мне помог рядовой Ханбей Шимек, милорд: прошу представить его к награде. Сожалею, что принёс дурные вести, но рад, что поспел вовремя. Мне сказали, герцог уже в столице.
– Да. Он требует твоей головы, а также головы своего беглого стражника, за убийства и поджоги, учинённые под Шевлугом, – сказал лорд Вульбен. – Кое-кто видел тебя неподалёку и узнал.
– Это сделали люди крон-лорда Шоума, милорд.
– Не сомневаюсь. – Лорд Вульбен поднялся, тяжело опершись на трость. – Но в одном ты ошибся, Солк. С чего ты взял, что упражнения Шоума в чернокнижии – заговор? Опрометчиво называть заговором приказ самого Короля.
Наступившая за его словами тишина могла поспорить в громкости с выстрелом из капитанской пистоли. Вархен страшно побледнел.
– Милорд?!..
– Ты в самом деле не понимаешь? – Лорд Вульбен взглянул на него со странной смесью насмешки и сожаления. – В лысой голове Его Величества Рошбана II мало мыслей, но все они об одном: он не хочет умирать. Не хочет отдавать власть. Должен признаться, я его даже понимаю: старость хуже любой из тех болезней, что она приносит с собой… Король приказал Шоуму, чьё давнее увлечение чернокнижием общеизвестно, отыскать от неё лекарство. Шоум договорился с демонами. А я договорился с Шоумом.
– Ты!.. – Вархен попытался встать, но, не сделав и шага, осел на колени.
– Тебе ли не знать, Солк: стоит быть внимательным к тому, что пьёшь. – Лорд Вульбен кончиком трости подцепил и пододвинул к себе мешок. – Но ты не ожидал, да? И я не ожидал, что ты едва не спутаешь нам карты…
Ханбей мысленно застонал. Ещё по пути к кабинету он заметил, что чувствует себя как-то странно, но посчитал, что просто отвык от вина. Теперь же он не мог пошевелиться, ни даже заговорить; тело стало, будто чужое.