355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эгертон Кастл » Школы и мастера фехтования. Благородное искусство владения клинком » Текст книги (страница 5)
Школы и мастера фехтования. Благородное искусство владения клинком
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:39

Текст книги "Школы и мастера фехтования. Благородное искусство владения клинком"


Автор книги: Эгертон Кастл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 3

Как уже говорилось в главе 1, до XVI века во Франции, по всей видимости, не существовало регулярных фехтовальных школ. Первые заведения такого рода открыли итальянские мастера, и имена некоторых перешли к потомкам в офранцуженной форме: например, Кез, научивший оклеветанного де Жарнака знаменитому falsomanco, которым он обезвредил головореза ла Шастеньрэ; Помпе и Сильви, преподававшие при дворе Карла IX. Сильви прославился тем, что учил герцога Анжуйского, который впоследствии стал Генрихом III и непостижимым образом, учитывая его женственную натуру, приобрел репутацию fine lame [66]66
  Искусный фехтовальщик ( фр.).


[Закрыть]
и даже считался одним из лучших фехтовальщиков своего времени.

Рис. 24.Эстокада. Из «Armes et Armures» Лакомба

В первой половине века за наставлениями в боевом искусстве обычно обращались к немецким наемникам на службе у французских королей, так как большинство из них проходили своего рода регулярную подготовку в обращении с оружием, кроме того, среди их офицеров наверняка нашлось бы несколько членов «Братства Святого Марка» или святого Луки. Поэтому неудивительно, что первая книга, изданная на французском языке, да и вообще одна из первых напечатанных книг, очень напоминала в своих наставлениях книги старинных германских школ.

Рис. 25.Бракемары и анелас

Анонимным автором «La noble science des joueurs d'espee» [67]67
  «Благородная наука фехтования на мечах» ( фр.).


[Закрыть]
был, скорее всего, капитан рейтаров или ландскнехтов, который воспроизвел на французском языке несколько приемов, применяемых братьями святого Марка. Действительно, текст книги и рисунки очень похожи на «Der Altenn Fechter an fengliche Kunst» [68]68
  «Искусство старинных фехтовальщиков» ( нем.).


[Закрыть]
Лебкоммера.

Сам заголовок выглядит как перевод типичных вычурных названий старинных немецких книг по фехтованию: «Благородная наука фехтования, заключающая рыцарское искусство владения двуручным мечом и другими подобными мечами, а также бракемаром (анеласом) и всеми короткими саблями, которые используются одной рукой».

Подобно всем книгам той эпохи, она лишь описывает коллекцию приемов, очевидно не связанных какими-либо принципами.

Рис. 26 мы выбрали потому, что он изображает некое «фехтовальное» действие, тогда как большинство других не более чем «беспорядочные» стычки, в которых главная роль отводится рукопашной и подножкам.

Рис. 26.Бракемары. La noble science des joueurs d'espee

Следующий короткий отрывок, который мы приводим на его причудливом старофранцузском языке, иллюстрирует это положение:

«Comment on le tiendra a terre. Quant il est jectte a terre, tombez tousjours sur luy au coste dextre avecq le genoul droict entre ses jambes, et avecq la main senestre tombez a son col, luy prendant sa defence, puis besoingnez a vostre plaisir» (!) [69]69
  «Как удержать его на земле. Когда человек брошен на землю, всегда падайте на него с правой руки, поставив прямое колено между его ног, и левой рукой падайте на его шею, пока он обороняется, после чего он весь в вашей власти».


[Закрыть]
.

За исключением этого небольшого сочинения, которое, кстати, ничего не говорит о бое на рапирах, единственной изданной в тот период книгой на французском языке является трактат, заключающий секреты первой книги о рапире, прародительнице всего оружия, написанный Анри де Сен-Дидье, провансальским дворянином.

Эту книгу французы считают первым истинно французским трактатом об искусстве фехтования. Однако они ошибаются, и эта книга – не более чем собрание иллюстраций с пояснениями системы, которой придерживались итальянские мастера школы Мароццо – такие как Пагано, ди Грасси, Агокки, – возможно, несколько улучшенной за счет некоторых понятий, взятых из работы Агриппы.

Хотя «провансальский дворянин» открыто не называет первоисточник, откуда он черпал свои знания, скорее всего, он воспользовался тем, что ему повезло родиться недалеко от Италии с ее школами, отправился за границу и обучился науке, которую позднее стал преподавать в Париже под маской офранцуженных терминов.

В то время в Париже любую книгу о фехтовании, плохую или хорошую, ожидал успех. Старинное предубеждение французских рыцарей о том, что дворянину недостойно учиться тонкостям фехтования, изжило себя в дни гражданской войны, поскольку ошибочность этого мнения доказывали ежедневные стычки. И действительно, хотя в первой половине века дворяне обеими руками отмахивались от репутации bon escrimeur [70]70
  Хороший фехтовальщик ( фр.).


[Закрыть]
, тем не менее у них в обычае было ездить в Италию, тайно обучаться боевому мастерству в болонских или венецианских школах и, по возможности, нескольким профессиональным трюкам под видом неких идеальных секретных ударов, выкупленных за несказанные суммы у какого-нибудь грозного spadacino. «В дни моего детства дворяне уклонялись от репутации хорошего фехтовальщика и учились фехтованию тайком, как изощренному занятию, отступающему от истинной и природной доблести», – писал Монтень.

Приобретя это мастерство, они возвращались во Францию и на своих неискушенных соотечественниках уверенно применяли botte secrete apprise en lointain pays [71]71
  Секретный удар, приобретенный в далекой стране ( фр.).


[Закрыть]
, результат которого не всегда оправдывал ожидания. «Мы едем в Италию, чтобы научиться фехтованию, и упражняемся, чтобы познать его, за счет собственной жизни», – читаем далее у того же Монтеня.

Брантом многословно рассуждает на этот счет в своих «Беседах о дуэлях и фанфаронстве» и живо описывает, с каким безрассудством люди рисковали своей жизнью по пустякам. «Безрассудный народ! Мы не довольствовались тем, что прославились в мире своими пороками и безумствами, но ездим в чужие страны, чтобы показать их лично. Отправьте трех французов в Ливийскую пустыню, они не проведут вместе и месяца без того, чтоб не изводить и не дразнить друг друга». Еще задолго до Брантома французы прославились на весь мир как самые большие задиры, а также самый фривольный народ; но во второй половине XVI века, когда дуэли лишились законного статуса, Францию охватил чудовищный приступ помешательства на дуэлях, которые за 180 лет обошлись стране в 40 тысяч бессмысленно потерянных жизней, 40 тысяч отважных дворян, убитых в поединках, возникавших, как правило, по самым пустяковым поводам.

Примерно в то же время, когда в свет вышла книга Сен-Дидье, в стране обострилась политическая ситуация в том духе междоусобицы, который превратил «прекрасную Францию» в одну огромную champs clos [72]72
  Арена поединка ( фр.).


[Закрыть]
, где паписты и гугеноты, роялисты и лигисты каждый день мерялись силами, прибегая к худшему из доводов – оружию, – и, естественно, искусство фехтования вышло на первое место.

Это была эпоха, когда красота женщины оценивалась по количеству дуэлей и, стало быть, смертей, которым она стала причиной, и когда ссора двух мужчин влекла за собой участие в дуэли всех их друзей, оказавшихся под рукой.

Любой, кто прочтет Брантома, поймет, что Меркуцио нисколько не перегибает палку, когда в беседе с Бенволио говорит о драчливых привычках пустоголовой молодежи того времени.

«Ты! Да ты готов с человеком подраться из-за того, что у него волосом больше или волосом меньше в бороде, чем у тебя. Ты с человеком подерешься за то, что он орехи щелкает, единственно по той причине, что у тебя у самого глаза орехового цвета… Ну чьи глаза, кроме твоих, увидят тут предлог для ссоры? В твоей голове задору что в яйце – белка с желтком… что, впрочем, не мешает ей от частых колотушек походить на выеденное яйцо. Ты раз подрался с человеком за то, что он кашлял на улице и кашлем разбудил твою собаку, которая спала на солнце!» [73]73
  «Ромео и Джульетта», акт III, сцена I.


[Закрыть]
Такое описание вполне подошло бы придворному Карла IX.

Итак, неудивительно, что первое же появление трактата о секретах владения клинком имело необычайный успех – несмотря на его сравнительную бесполезность, – тем более что он был посвящен королю и принят королем, который хоть и отличался немощным здоровьем и немощным умом, однако же очень интересовался всеми вопросами оружия и спортивных забав.

Даже если бы «gentilhomme Provençal» не считался отцом французской науки о фехтовании, его книга была бы замечательна содержащимися в ней историческими анекдотами и быстро стала бы библиографической редкостью.

Сен-Дидье впервые использовал удобный способ давать пояснения на примере двух персонажей, которые совершают соответственные действия. Помимо этого усовершенствования, а также многочисленных рисунков, составленных в группы таким образом, чтобы проиллюстрировать последовательные этапы боя, его книга – всего лишь переписанный метод ди Грасси в той части, которая трактует бой с одним мечом.

Сен-Дидье учит трем стойкам. Первая низкая, в сущности, это третья стойка ди Грасси [74]74
  См. рис. 23.


[Закрыть]
. Вторая на высоте плеча, острие клинка нацелено в левый глаз противника. Третья очень высокая – первая стойка ди Грасси, острие клинка направлено сверху вниз в лицо противника.

Положение левой руки все время меняется, рука двигается то вперед, то назад, то выше, то ниже в зависимости от постоянно меняющегося положения противников относительно друг друга.

Примечательно, что левая рука, если она не вооружена кинжалом, ни при каких обстоятельствах не отводится за спину, учитывая, что система предусматривала, по крайней мере, столько же ударов, сколько и уколов, и что подъем левой руки, притом что для продвижения использовались только шаги, явно никак не влиял на сохранение равновесия.

Рис. 27.«Tenue et garde du premier coup pour exécuter et faire le quatriangle, pour le Lieutenant et le Prévost»

Сен-Дидье называет словом demarches различные системы шагов, позволяющих противникам сходиться или отдаляться друг от друга. Хотя шаги эти ненаучны и опасны, автор постарался классифицировать их и приспособить ко всем видам атаки или обороны.

На гравюрах шаги отмечены следами ног на земле, по ним видно, какие беспорядочные и сложные движения считались необходимыми для подготовки к разного рода атакам.

Следуя господствовавшей в то время моде офранцуживать все иностранное, в том числе латинские слова, отсутствовавшие в разговорной речи, Сен-Дидье делит все возможные попадания на три категории: maindracts, renvers и estocs.

Первые два слова явно происходят от итальянских mandritti и rinversi. Estoc, хотя и имеет один корень со stoccata, это законное французское слово, означающее укол. Различием между стоккатой и имброккатой автор пренебрегает.

Итальянские авторы рассуждали о parate и riparare в общем смысле, не определяя конкретно ни одной защиты. Сен-Дидье в целом ближе к истине, когда говорит об универсальном методе встречать удар или укол контрударом или контруколом, и это действие он называет croiser l'épée [75]75
  Скрестить шпаги ( фр.).


[Закрыть]
.

Рис. 28.«Voila ce que doit faire ledit Prévost pour soy defender dudit quatriangle tire par ledit Lieutenant assailant»

Рис. 29.«Premiere opposite et suite du quatriangle»

Научное знание, на изложение которого претендует автор, проиллюстрировано радом изображений двух персонажей: лейтенанта, выступающего в роли мастера и учителя, и прево, выступающего в роли ученика (рис. 27). Его сопровождает следующее пояснение на старофранцузском языке: «Если после будет показан добрый сильный удар для атакующего лейтенанта и защищающегося прево в манере четырехугольника и все, что нужно знать вышеупомянутым лейтенанту и прево и, стало быть, другим подчиненным».

«Первый удар и следование по четырехугольнику для лейтенанта и прево» (старофр.).

На рис. 28 лейтенант правой ногой делает из треугольника четырехугольник, поставив ее на след, помеченный цифрой 2, и совершает raide estoc d'hault, кисть ногтями вверх. Рисунок сопровожден подписью: «Жесткий выпад вверх». Итальянец назвал бы это имброккатой.

Прево, в свою очередь, переставляет ногу назад с позиции 1 на позицию 3 в треугольнике и, «встречая» укол противника сильной частью клинка против слабой, кисть ногтями вверх, наносит укол в его левый глаз.

Видя, что прево «выказал ум и рассудительность, сумев правильно себя защитить», лейтенант проводит свой меч под мечом прево и переставляет ногу в дальний угол четырехугольника, одновременно совершая maindraict и при этом чуть отклоняя корпус назад.

Прево снова парирует, встречая меч противника и угрожая нанести estoc тому в лицо, кисть ногтями вниз. «Вот что должен сделать вышеупомянутый прево, чтобы защититься от удара, известного как противоположный, который нанес лейтенант», – гласит текст под рис. 29.

Затем лейтенант переставляет левую ногу из позиции 2 в позицию 3, проводит свой меч под мечом противника и наносит либо maindraict, либо estoc, который прево снова встречает либо ударом вверх, либо уколом в лицо, кисть ногтями вверх, и «конец вышеописанного четырехугольника для вышеупомянутого прево» (рис. 30).

«Рассмотрев, – пишет Сен-Дидье в конце своей книги, – искусство, порядок и практический бой с одним мечом и определив все, что для того нужно, я желаю преподать и показать четыре хороших и изящных способа завладеть мечом вашего противника, что может пригодиться как в нападении, так и в защите».

Мы приводим здесь один из этих способов, так как он ведет к тому, что противники меняются мечами, а это нередко происходило во время фехтования на рапирах.

Рис. 30.«S'ensuite le parachèvement dudit quatriangle, qui est sur un maindroit ou estoc d'hault, tire par ledit Lieutenant contre le Prévost»

Рис. 31.«Premier coup tire sur le maindroit ou estoc d'hault, pour la première prinse par le Lieutenant et Presque exécutée par le Prévost, comme icy est monstre»

Лейтенант становится в стойку, выставив левую ногу вперед, и делает estoc, выставляя вперед правую ногу. Прево отступает левой ногой назад, встречает меч противника сильной частью на слабую и, внезапно снова шагая вперед левой ногой, хватает меч лейтенанта. Свой меч он держит, угрожая острием лицу противника, и пытается вырвать у того меч (рис. 31). «Вот конец первого захвата, почти выполненного вышеупомянутым прево, защищающимся от вышеупомянутого лейтенанта», – гласит подпись под рис. 31.

Таким образом, лейтенант оказывается в рискованном положении, он наклоняет корпус вправо и шагает левой ногой, хватая одновременно меч прево за крестовину (рис. 32).

Рис. 32.«A prinse faut faire contre prinse comme est icy monstre par ce Lieutenant au Prévost»

Рис. 33.«Voila la fin de la contreprinse exécutée par le Lieutenant contre le Prévost»

Любая сторона, выкручивая меч противника за крестовину, получает выигрыш в силе над вооруженной рукой противника. Очевидно, что самый короткий выход из этого положения – бросить собственный меч и продолжать бой мечом противника, как показано на рис. 33, где фехтовальщики делают шаг назад и переводят свои рапиры из левой руки в правую.

Упражнения Сен-Дидье проиллюстрировал серией из шестидесяти четырех гравюр. Для нашей книги мы выбрали те, что изображают наиболее сложные системы шагов во всем его сочинении. На этих гравюрах, хотя они довольно верно передают костюмы, изображены актеры, вооруженные совершенно условным оружием. Излишне говорить, что меч, использовавшийся в поединках той эпохи, отнюдь не был столь тяжелым и громоздким, как показано на иллюстрациях. Даже тяжелая эстокада, любимое оружие французов, – кстати говоря, Сен-Дидье, кажется, уделяет свое внимание исключительно ей, – была несравнимо изящнее.

Сначала кажется удивительным, что Сен-Дидье, побывав в Италии, чтобы научиться принципам науки, считавшейся тогда по преимуществу итальянской, не перенял идей тех знаменитейших мастеров, которые отстаивали применение острия и spada lungha. Но, вероятно, во Франции, как и в Англии того времени, еще сохранялось старинное предубеждение в пользу жесткого удара, и большинство фехтовальщиков не торопились признавать превосходство укола перед ударом. Вследствие этого автор перенял системы Агокки и ди Грасси применительно к французской «эстокаде» как более отвечающие общему вкусу.

Но несомненно, что стиль Кавалькабо и Фабриса в фехтовании на рапирах также пользовался большим уважением среди raffinés – неутомимых дуэлянтов при дворах Карла IX и Генриха III.

Сен-Дидье сам был хорошо знаком с новым методом, хотя и не признавал его превосходства. В конце книги он пересказывает дискуссию о теоретических основаниях, которая состоялась у него с двумя мастерами этой школы – одним из них был «неаполитанец Фабрис», возможно, родственник Сальватора Фабриса, поскольку тогда чаще, чем сейчас, встречались боевые династии. Главная тема дискуссии была такова: возможно ли классифицировать уколы и применять их чаще, чем полагал французский мастер, который льстил себе тем, что доказал несостоятельность этой теории по всем пунктам.

Рис. 34.Prima guardia difensiva imperfetta formata dal cingersi la spada al manco lato, da cui nasce il rovescio ascendente. Виджани

Рис. 35.Seconda guardia alta offensiva perfetta; formata dal rovescio ascendente, da cui nasce la punta sopramano offensiva; o intiera; o non intiera. Виджани

В заключение Сен-Дидье проводит параллель между искусством фехтования и игрой в теннис.

Хотя искусство фехтования нигде не применялось так же часто, как во Франции, мы должны вернуться в Италию, чтобы проследить его развитие. До наших дней дошли еще две итальянские книги, отпечатанные в Венеции примерно в одно и то же время.

«Три книги по фехтованию», вышедшие из-под пера Джованни делл'Агокки, после ди Грасси рассматривать ни к чему. Ho работа Виджани стоит внимания, ибо она претендует на оригинальность и действительно содержит некоторые признаки появления новой школы, а именно то, что шаг сменяется выпадом.

Рис. 36.Terza guardia, alta, offensive, imperfetta; formata dal rovescio ascendente, da cui nasce un mandritta, descendente, o intiero o mezzo. Виджани

Рис. 37.Quarta guardia larga, diffensiva, imperfetta; formata dalla punta intiera sopramano, da cui nesce il rovescio rotondo. Виджани

У Агриппы теоретическое преимущество такого движения уже предопределено, но его система была недостаточно четко выражена, чтобы подорвать более естественный, как кажется, обычай делать шаг вправо или влево. К несчастью для славы Виджани как мастера, он был недостаточно смел, вводя свои новшества, чтобы применить принципы своей знаменитой punta sopramano ко всем атакам, так что в конце концов остался одним из последователей Мароццо вместо того, чтобы стать основателем современной школы, – эта честь досталась Джиганти и Капо Ферро.

Хотя первое издание книги Виджани помечено 1575 годом, известно, что, вопреки желанию автора, она вышла не скоро после его смерти, а закончил он ее в 1560 году. Тогда его наставления были современны Агриппе, а может быть, и Мароццо. Его принципы в большой степени похожи на принципы Агриппы, но в вопросах теории он пошел гораздо дальше.

Рис. 38.Quinta guardia stretta, defensive, perfetta; nata dalla meza sopramano, offensive, da cui nesce un mezzo rouescio tondo. Виджани

Рис. 39.Sesta guardia larga, offensive imperfetta; partiorita dal rouescio intiero difensivo, da cui nascerà il rassettarsi in guardia alta offensive; perfetta. Виджани

В своем трактате Виджани излагает новый и своеобразный метод фехтования, а так как есть сведения, что этот метод был перенесен в Германию, где его практиковал и опубликовал Мейер – главный немецкий авторитет по вопросам фехтования того времени, – книга Виджани представляет большой интерес, хотя автор не создал в Италии особой школы.

«Искусство фехтования Анджело Виджани» разделено на три части. Первая рассматривает неизбежное сравнение между литературой и наукой о владении оружием, вторая говорит о защите и нападении. Достаточно будет привести несколько названий глав этой части, чтобы показать, в какие несусветные формы вкладывали свои драгоценные принципы любомудрствующие мастера XVI века: «Защита у животных и растений», «Осторожность пантеры и слона», «Почему невозможно для обороны взять доводы с неба», «Зачем двигаться, как змея, чтобы обмануть человека» и так далее на протяжении сорока страниц.

Рис. 40.Settima guardia stretta offensive, perfetta, partorita dal mezzo rouescio definsivo; da cui nascer potra il rassettarsi in guardia alta offensiva perfetta. Виджани

Однако, к счастью, третья часть почти исключительно посвящена фехтованию, из нее можно узнать, что Виджани обучал своих учеников семи стойкам. Большинство из них напоминают стойки Мароццо в том, что касается положения руки, но лишены причудливых наименований и обозначены числами. Кроме того, в них правая нога неизменно впереди левой примерно на тридцать дюймов [76]76
  76 см.


[Закрыть]
.

Виджани учит тем же mandritti и rinversi, что все остальные мастера той поры, но отдает предпочтение вторым, так как они требуют меньше времени и обладают большей силой. Однако он уделяет особое внимание уколу, так как считает, что укол превосходит удар, тогда как его предшественники признавали в общем только один вид укола. Виджани подробно классифицирует позиции, в которых можно использовать острие клинка.

Рис. 41.Классификация стоек. Виджани

Punta dritta, наносится справа (рука в пронации).

Punta rovescia, наносится слева (рука в супинации).

Каждый из этих уколов он делит на восходящие, нисходящие или прямые.

Punta dritta (о rovescia) ascendente.

Punta dritta (o rovescia) descendente.

Punta dritta (o rovescia) ferma.

Семь стоек проиллюстрированы рисунками.

Виджани называет стойку совершенной, если она позволяет сделать укол, и несовершенной, если не позволяет. Это различие отвечает его склонности использовать острие клинка в современном ему рубяще-колющем фехтовании, например, вторая, пятая и седьмая стойки являются «совершенными».

«Прямой» он называет стойку, в которой острие на одной линии с противником, и «открытой», когда острие отведено в сторону; «наступательной», когда клинок справа; и «оборонительной», когда клинок слева. Эта терминология предполагает обычный способ парирования атаки контратакой. Так как, по его мнению, самые быстрые и мощные удары – это rovesci, то, естественно, Виджани называет положение, благоприятное для нанесения rovescio, «защитной» стойкой. По правде говоря, он рассматривает rovescio tondo как почти универсальную защиту, с помощью которой можно даже сломать клинок противника и которую считал совершенной, если за ней немедленно следует punta sopramano.

Эта знаменитая punta sopramano, в которой содержится первое явное указание на выпад, любимая botta Виджани. Он совершает ее во всех тех стойках, которые называет «совершенными».

«Когда решишь совершить punta sopramano, сделай один широкий шаг вперед правой ногой и тут же опусти левую руку и в то же время от правого плеча вытяни руку вперед, чуть опустив острие сверху вниз и целясь в мою грудь. Не поворачивай кисть и коли острием как можно дальше».

Все эти частности, да и многие другие, интересные одним философам, изложены в форме диалога между «блестящим синьором Луиджи Гонзагой, прозванным Родомонте», и «превосходным мессером Лодовико Боккадиферро, философом».

В третьей части вводится граф д'Агомонте, который высказывает свое мнение по сложным вопросам.

Через тринадцать лет Закария Кавалькабо вновь издал в Болонье книгу Виджани, переделав его имя на «Визани», вероятно, из уважения к мягкому выговору венецианцев, произносивших на такой манер имя своего учителя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю