355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Сильвестр Эллис » Понтиак, вождь оттавов. Искатели каучука. Лагерь в горах » Текст книги (страница 10)
Понтиак, вождь оттавов. Искатели каучука. Лагерь в горах
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:53

Текст книги "Понтиак, вождь оттавов. Искатели каучука. Лагерь в горах"


Автор книги: Эдвард Сильвестр Эллис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 32 страниц)

Глава 30. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Охотник не хотел стрелять в индейца. Многолетняя опытность подсказала ему, что звук ружейного выстрела взбудоражит всех окрестных индейцев.

Джо Спайн и Ашер Норрис знали о кордоне, расставленном вокруг форта, и ночью также узнали, что Мэдж убежала из индейского лагеря и направлялась домой. Они вышли из ворот, чтобы в случае нужды подать ей помощь. Провидение привело их сюда в самый критический момент. Охотник не успел еще приветствовать Мэдж, как к ним подошел Ашер Норрис. Лицо Мэдж просияло, когда она увидела молодого человека. Счастливые молодые люди не могли достаточно насмотреться друг на друга. Джо Спайн спокойно и решительно сказал индейцу, что если он вздумает бежать, то будет служить мишенью для его выстрелов. Индеец стоял неподвижно, угрюмый и молчаливый, поджидая удобного случая, чтобы убежать.

– Ну–с, детки, – заметил молодым людям охотник, – теперь не время бросать нежные взгляды, да нежные слова. Поблизости так много краснокожих, как листьев на земле!

Понимая, что молодые люди готовы забыть теперь всякую опасность, Джо Спайн был настороже.

– Что нам делать, Джо? – спросила Мэдж.

– Идти в форт. Оба вы идите за мной следом и не спускайте глаз с этого скромного джентльмена.

Обратившись к Оттаву на его родном языке, он приказал ему идти в форт.

Пленник повиновался, как дитя, но охотник не забывал, что он ловок и гибок, как змея.

– Краснокожий думает удрать, – думал он, – я не хотел бы стрелять в него, но, пожалуй, придется!

Не доходя частокола, окружавшего форт, процессия свернула вправо. Впереди шел индеец, медленно и важно, за ним по пятам следовал Джо Спайн. Позади охотника шли Ашер Норрис и Мэдж Линвуд, так же молча, серьезные и сосредоточенные. Перед ними возвышался частокол форта и его башни. На минуту все остановились.

Нужно было привлечь внимание часовых для того, чтобы им открыли ворота.

Скрывшиеся поблизости Оттавы, несомненно, могли узнать их. Джо Спайн предупредил пленника, что при первой попытке бежать Ашер застрелит его. Потом, обратившись к юноше, добавил:

– Я пойду вперед! Мне нельзя будет следить за ним. Не спускай с него глаз, мальчик; если он попытается поднять ружье, выбей у него из рук и не промахнись! Иначе, прощай, дядя Джо! – Пуля попадет в мою спину! Если же он вздумает бежать, пусти его и не стреляй!

– Но почему?

– Пока еще он доберется к своим, а тебе надо сберечь свой заряд!

– Хорошо, я это сделаю. Не бойтесь, дядя Джо!

Джо думал, что индейцы не видели их. Он быстро пошел вперед и начал кивать головой часовым в форте, даже подал сигнал. Пока он был занят этим, к маленькой группе, стоявшей неподалеку, присоединилась Катерина. Как тень, выскользнула она из леса, бросилась к обрадованной Мэдж и обняла ее.

– Я всю ночь охотилась за моей сестрой. Мое сердце радуется, что она так близко от дома!

– Я так счастлива и благодарна тебе, Катерина. Но тише, мы в большой опасности!

Джо Спайн стоял в нескольких шагах на опушке леса. Услыхав голоса, он обернулся назад, но не перестал махать шляпой и подавать сигналы бестолковым часовым в форте.

Появление Катерины заставило Ашера повернуть голову в сторону, хотя он держал ружье, направленное в индейца. Юноша улыбнулся, заметив, что девушки обменялись платьем, так что их легко было принять одну за другую. Пленник воспользовался удобной минутой и, с быстротой стрелы, бросился в сторону. Одним прыжком он был уже за деревьями и убежал, как заяц. Никто и не подумал стрелять в него.

Наконец, охотник успел привлечь внимание одного часового около ворот, который закричал ему:

– Берегитесь индейцев! В лесу их множество! Бегите от них!

– Отворяй же ворота! – закричал ему Джо Спайн.

– Готово!

Несколько фигур появились на верху частокола, готовые помочь охотнику и его спутникам.

Джо посмотрел на своих друзей, словно хотел увериться, целы ли они.

– Идите… Мальчик и я пойдем вперед, Мэдж и Катерина, следуйте за нами… Мы побежим, но не очень быстро… Ну!

Все четверо сплотились вместе. Никто не раскрывал рта. Девушки побледнели, понимая, что наступил решительный момент. Присутствие индианки среди белых подтвердило ее намерение. Теперь она была вне власти Понтиака и его воинов. Охотник не терял времени. Он объяснил свой план, выступил на прогалину и бросился бежать к воротам. Ашер Норрис бежал рядом с ним.

Мэдж подождала, когда они отбежали на короткое расстояние. Тогда она взяла за руку Катерину и бросилась бежать вперед. Но индианка бросилась назад и не двигалась с места.

– Иди же, Катерина! – произнесла испуганная Мэдж, таща ее за руку. – Нельзя медлить ни минуты! Что там увидала моя сестра?

В это время справа показались восемь Оттавов, которые намеревались перехватить всех белых, прежде чем они достигнут ворот форта. Джо Спайн сейчас же заметил новую опасность.

– Мальчик, стреляй в них! – сказал он Ашеру. – У нас достаточно пороху!

Оба остановились, вскинули ружья и выстрелили. Заряд попал в первого индейца. Оттавы на минуту остановились, но за ними из лесу вышли другие.

Вдруг охотник заметил, что девушки не послушались его приказания и не вышли из леса.

– Что такое с ними случилось? – сердито спросил он и крикнул: – Бегите сюда, обе скорее!

Заряжать винтовки теперь было невозможно. Часовые форта также не дремали. Заметив индейцев, они начали стрелять в них.

– Мальчик, иди ты вперед! – приказал охотник племяннику.

Ашер не смел ослушаться, а охотник стоял неподвижно, смотря в лес и ожидая появления девушек.

Вдруг одна из них появилась в виду. Но это была не Мэдж. Индианка Катерина бежала, низко опустив голову и закрыв лицо руками.

– Что такое у них там? – спросил охотник, удивленный этой сценой.

Через несколько секунд показалась Мэдж, которая бежала к воротам форта.

Майор Глэдуин заметил опасное положение путников. Ворота форта широко раскрылись. Лучшие солдаты гарнизона поспешили на помощь. Подкрепление явилось как раз во время. Джо Спайн и Ашер Норрис стояли, подняв ружья, готовые стрелять в первого показавшегося в виду индейца. В лесу произошло смятение. Индейцы предупредили своих, бежавших им на помощь. Выстрелы посыпались на белых. Один из солдат был убит. Катерина, со слабым криком, зашаталась и упала вниз лицом.

– Этот выстрел сделал Понтиак! – вскричал разозленный охотник. – Я видел, как он целился в нее!

Взяв ружье у мертвого солдата, Джо прицелился в вождя. Ашер Норрис побежал к индианке, около которой на коленях стояла плачущая Мэдж. Им было слишком опасно оставаться тут, на виду у индейцев. Ашер и Мэдж бережно подняли индианку и понесли ее в форт, в дом Мэдж. Большие ворота форта снова крепко заперлись за ними. Бедная Катерина была мертва. Пуля Понтиака достигла цели. Свирепый вождь потерял бледнолицую девушку, которую хотел сделать своей женой, но зато отомстил смертью той, которая содействовала освобождению пленницы.

– Прощай, дорогая Сестра! – прошептала едва слышно Катерина, тихо улыбаясь плачущей Мэдж.

Мэдж обвила руками шею самоотверженной индианки и, прижав свое лицо к ее лицу, пролепетала:

– Прощай навеки, дорогая Катерина! Господь наградит тебя, ты умираешь за меня!

Действительно, Катерина спасла Мэдж от новой опасности. Увидав индейцев, неожиданно вышедших из лесу, она утащила Мэдж на другой конец поляны, а сама побежала первая к форту, рассчитывая, что индейцы примут ее за белую девушку и будут стрелять в нее. Тем временем Мэдж могла убежать. Один Понтиак понял эту хитрость и разоблачил ее. Прижавшись лицом к лицу Мэдж, которая нежно гладила рукой покрытый крупными каплями пота лоб умирающей и шептала ей слова любви, Катерина тихо умерла. Самоотверженная душа индианки отлетела.

Осада форта Детруа скоро прекратилась.

Индейцы сознали невозможность выполнить гигантский замысел Понтиака. Многие племена ушли от великого вождя. Понтиак покорился неизбежному и заключил мир с англичанами. Несколько лет спустя, находясь под влиянием винных паров, он разгорячился и был убит одним канадским индейцем, который был подкуплен каким–то английским негоциантом.

Так прекратилось это восстание индейцев, которое могло быть роковым для власти белых пришельцев. Но их вожди, в том числе и Понтиак, занятые личными счетами, упустили удобный момент и тем разрушили весь грандиозный план восстания.

Вообще в восстании великого вождя Оттавов еще раз резко сказалась неспособность краснокожих противостоять натиску белых, их разрозненность, отсутствие единства действий и солидарности, что, в конце концов, и повело впоследствии почти к полному исчезновению некогда многочисленных краснокожих Северной Америки.

Э. С. Эллис. Искатели каучука

Глава 1. ЗАБЛУДИВШИЕСЯ В ЛЕСУ

– Гарри, за нами крадется какой–то зверь!

– Почему ты так думаешь?

– Я слышу, как шуршат листья под его ногами. Прислушайся–ка!

Двоюродные братья остановились и притихли на минуту, прислушиваясь к доносившимся звукам. Но кругом было тихо, как в могиле, и эту мертвую тишину нарушало только жалобное завывание осеннего ветра в листве деревьев.

– Тебе почудилось, должно быть! – тихо сказал Гарри, снова пускаясь в путь. – Но все же надо держать ухо востро!

Мальчики пробирались через самую пустынную местность Пенсильвании, и в дороге их застала ночь. Они возвращались с охоты, на которую отправились рано утром в тот день, и шли к домику «тетушки Мегги». Неду Ливингстону – кроткому, серьезному мальчику – было пятнадцать лет, а двоюродному брату его, Гарри Норвуду – шестнадцать. Жили они в Филадельфии, где отцы их были компаньонами одного торгового дома. Вместе с мальчиками отправился из города и Джек Блокли, бородатый и закаленный матрос, который провел на море двадцать с половиною лет. Не следует, впрочем, думать, чтобы он отправился в западную Пенсильванию с теми же намерениями, как и мальчики, особенно Гарри, который был страстным любителем всяких экскурсий. Нет, такого рода спорт был далеко не во вкусе Джека. Но тетушка Мегги, о которой упоминалось выше, приходилась ему матерью, и он питал к ней самые нежные чувства. Редко удавалось ему ее навещать, но зато он никогда не упускал случая провести у нее несколько деньков. Недавно он вернулся из путешествия в Китай и при первой же возможности отправился к своей матери. И он так убедительно просил Гарри и Неда, которых знал с детства, составить ему компанию, что те согласились. Мальчики уже не в первый раз предпринимали такую прогулку в обществе Джека, но, как уже было сказано, он предпочитал спорту беседы с матерью, которой рассказывал о своих многочисленных приключениях со времени последнего их свидания.

В то утро, о котором идет речь, мальчики решили пробраться дальше обыкновенного, а на следующий день вместе с Джеком пуститься в обратный путь.

Они захватили с собой основательный завтрак, что было вполне благоразумно, хотя, быть может, и не особенно приятно для самолюбия истинных охотников. Последние припасы съедены были еще задолго до заката солнца. Затем они попробовали выстрелить в оленя, но тот был так далек от них, что вряд ли получил и царапину. Во всяком случае, они не видели его больше.

Спустя немного времени, когда мальчик были на расстоянии ста шагов друг от друга, Нед мельком увидел медведя, который медленно тащился позади кустарника. Но так как тот не тронул его, то и Нед проявил по отношению к нему столько же рыцарства, оставив его в покое. Своему кузену он нашел лучшим вовсе не говорить о своем поведении.

Идти на свежем, бодрящем воздухе было так легко, что мальчики совершенно не заметили, как солнце скрылось за горизонт. И только когда стало уже темнеть, они ускорили шаг, боясь не поспеть до ночи домой. Перспектива провести ночь вдали от жилья была далеко не заманчива: свежий воздух обещал сделаться еще холоднее, а две или три упавших снежинки говорили о том, что им угрожает опасность, перед которой пасовало немало выносливых людей. Вот почему наши путешественники свернули лесом по тому направлению, которое, как они думали, скорее выведет их к дому Джека.

В это время Нед Ливингстон, немного отставший от брата, произнес те слова, которыми начинается эта повесть.

Откровенно сознаюсь, что не могу представить себе более неприятной вещи на свете, чем уверенность в том, что за вами, шаг за шагом, крадется в темноте какое–то опасное животное, которое каждую секунду может броситься на вас сзади. Нед был далек от всякого подозрения, когда до слуха его долетел легкий звук шагов, заставивший его моментально повернуться назад. Но ничего не было видно, и Нед скрыл свои опасения от Гарри, который весь отдался отыскиванию верной дороги к дому Джека. Зато Нед, как и можно себе представить, был теперь настороже и внимательно прислушивался ко всем звукам позади них: он знал, что Гарри не нуждается в его помощи, а между тем дикий зверь мог броситься на них раньше, чем они успеют принять какие–нибудь меры.

Когда Нед вторично услышал подозрительный шорох, он не мог уже удержаться от восклицания, и оба мальчика остановились и стали прислушиваться.

– Может быть, это человек! – сказал Гарри, после того, как они прошли вперед несколько шагов.

Ау, сюда! – крикнул он, оборачиваясь и вглядываясь в темноту.

Ответа не было, и из этого мальчики заключили, что существо, которое шло за ними, не принадлежало к человеческому роду.

– Тебе придется одному следить за тем, что делается позади нас, – продолжал Гарри, – с меня довольно и дороги. По правде сказать, я боюсь, как бы нам не пришлось ночевать в лесу и…

Конец его фразы был заглушен выстрелом Неда: тот разглядел какое–то темное животное, которое ползком следовало за ними, и, быстро вскинув на плечо свое ружье, спустил курок.

Раненое животное злобно зарычало и ловким прыжком кинулось прямо на мальчика. Но Нед с поразительной быстротой отскочил на несколько шагов назад: не сделай он этого движения, – чисто инстинктивного, – животное прыгнуло бы ему на плечи, и мальчику пришлось бы очень плохо. Когда животное отделилось от земли во время прыжка, очертания его сухого тела, придававшего ему сходство с поджарой собакой, стало яснее, и Гарри, выхватив свою винтовку, выстрелил в него в упор. Этот выстрел изменил положение дел. Свинцовая пуля проникла в тело животного через его жесткую кожу, и оно, упав на землю, стало кататься по ней, страшно фыркая и щелкая зубами. Мальчики были настолько осторожны, что держались в стороне от метавшегося зверя, который скоро затих.

– Он околел! – произнес Гарри. – Любопытно, что это был за зверь!

– А вот сейчас посмотрим! – сказал Нед, доставая из кармана маленький кусочек каучука и высекая огонь. Держа над головой тонкий горящий фитиль, мальчики наклонились над страшным животным, которое лежало на спине с вывернутыми лапами и острыми белыми зубами, обагренными его собственной кровью.

– Это дикая кошка! – сказал Гарри.

– Да, нам пришлось бы плохо, если бы на ее долю выпала удача! – прибавил Нед.

– Конечно. Интересно было бы знать, нет ли поблизости его подруги?

Фитиль потух, и мальчики, притаившись на минуту, снова прислушались. Но не слышно было никаких подозрительных звуков.

– Первое, что всегда делает предусмотрительный охотник после того, как выстрелил, – это снова заряжает свое ружье! – заметил Гарри. – Не скажу, чтобы это было очень удобно делать в такой тьме. Зажги–ка опять фитиль!

При помощи зажженных кусочков соснового дерева мальчики быстро зарядили свое оружие. У них были прекрасные винтовки, и они очень искусно владели ими.

– Хотелось бы мне, – проговорил Гарри, когда они прошли еще с четверть мили, – сказать с уверенностью, что мы идет верной дорогой и не заблудились. Но боюсь, что этого нельзя сказать, пока не увидим свет в окне тетушки Мегги. Ты ничего не видишь, Нед?

– Ничего ровно, кроме глубокой тьмы вокруг. Мы наверное заблудились!

Небо было покрыто тучами, и только на открытых, безлесных местах можно было различить неясные очертания предметов на расстоянии двенадцати шагов. Время от времени падали мелкие снежинки, и с минуты на минуту можно было ожидать снежной бури. Та местность, которой пробирались мальчики, составляла самую дикую часть этого графства (В Соед. Штатах графство – часть штата) и славилась своими лесными чащами, ядовитыми змеями и дикими зверями. Кроме того, здесь было много крутых горных склонов, скалистых утесов, глубоких оврагов и частого кустарника, что очень затрудняло путешествие. Нелегко было пробираться здесь и днем, с наступлением же ночи затруднения, какие встречали мальчики на каждом шагу, увеличились по крайней мере раз в десять, а вместе с тем и опасность для их жизни. Они рисковали даже упасть в пропасть, так как было так темно, что можно было различить их только у самого края. Но страх ночевать в лесу и надежда на то, что вот–вот покажется вдали огонек из домика тетушки Мегги, были так сильны, что мальчики все пробирались дальше и дальше. Несколько раз они принимались кричать, аукать и даже стрелять, надеясь привлечь этим внимание своего друга Джека Блокли, который должен был поджидать их с заходом солнца. Но ответом была только мертвая тишина кругом, и, наконец, они решили бросить тщетные поиски.

Все это время они не забывали о возможности нападения на них дикой кошки или другого зверя, что, впрочем, после удачной первой встречи не особенно тревожило их.

Не рассчитывая проводить ночь в лесу, мальчики не запаслись теплой одеждой: верхнее платье или плащ были бы для них только лишним бременем в течение дня. Но теперь, когда ночной холод все усиливался, теплое платье очень пригодилось бы им. За неимением теплой одежды, приходилось искать убежища где–нибудь в укромном местечке, чтобы только уберечься от резкого ветра.

– Здесь, наверное, много пещер, – сказал Нед, который очень устал. – Нам не трудно будет найти, где укрыться!

– Я уже давно посматриваю по сторонам, нет ли пещеры, – с тех самых пор, как мы подстрелили дикую кошку, – заметил Гарри. – И, если не ошибаюсь, мы, наконец, напали на нее. Вот здесь!

Он указал рукой налево. В темноте можно было различить только какую–то неопределенную мрачную массу, увитую виноградом, до которой нужно было добираться мимо утесов.

– Я не вполне уверен, что это то, чего мы ищем, – сказал Гарри. – Но надеюсь, по крайней мере, что можно будет развести здесь огонь и провести ночь с некоторыми удобствами. Подойдем ближе!

Глава 2. ОТНЯТОЕ ЖИЛИЩЕ

Судьба благоприятствовала мальчикам. Не долго думая, они направились к убежищу, в котором так нуждались. Перед ними зияло темное отверстие, около 6 футов в диаметре в самой широкой своей части. Оно, несомненно, вело в пещеру приблизительно такой же глубины. У мальчиков невольно вырвалось восклицание восторга, когда они остановились около темнеющей пасти отверстия. Но они не решились сразу войти в него.

– Это чистая находка для нас, – сказал Гарри. – Впрочем, сначала надо еще поисследовать эту пещеру. Только как сделать это?

– Кажется, я слышу плеск воды! – заметил Нед, останавливаясь у самого входа пещеры и наклоняясь вперед.

Прислушавшись внимательно, мальчики убедились, что это было не журчание воды, а тот самый гул, только более сильный, который слышится и в пустой морской раковине. Фитили снова пошли в дело, и каждый из мальчиков, держа их над головой, стал всматриваться в слабо освещенное пространство. Насколько только хватал свет, можно было видеть, что они находились в пещере, ширина и высота которой в разных местах была различна – от 5 до 20 футов. Глубину ее еще нельзя было определить, но позже они могли пройти на двадцать шагов от входа.

– Чудесно! – вскричал Гарри. – Теперь нам надо раздобыть только хворосту для костра!

– Это можно живо набрать, – сказал Нед, выбегая из пещеры; за ним вышел и его брат.

Здесь они спустили ружья на землю, чтобы можно было свободно действовать обеими руками, и стали собирать сухие сучья под низкорослыми соснами, которых здесь было очень много. Вдобавок к этому они наломали и свежих веток и отнесли все это в пещеру. Гарри живо развел костер из принесенного материала, которого, казалось, хватило бы на целую неделю, – сначала в двенадцати футах от входа в пещеру, но потом пришлось передвинуть горящие поленья ближе к нему, так как иначе мальчиков очень беспокоил дым. Они то и дело потирали себе глаза, страдавшие от дыма, но через некоторое время образовалась хорошая тяга наружу, воздух в пещере очистился, и положение наших путешественников улучшилось.

– Жаль, что мы не набрали больше хворосту, – сказал Нед, поглядывая с сомнением на груду сучьев в глубине пещеры. – Как ни велик этот запас, а до завтрашнего утра, пожалуй, не хватит.

– Что ж, прибавим еще, – согласился Гарри. – Я и сам думал, что это будет маловато. Останься здесь и поддерживай огонь, а я наберу еще охапку!

На самом деле Гарри хотел идти один потому, что видел, как брат его был утомлен: тот не был таким крепким и выносливым, как он. Нед понял эту маленькую хитрость брата, но ничего не сказал.

– Ведь вся эта дурацкая прогулка, – выдумка Гарри, – думал он. – Так пускай же он и платится за это!

Гарри притащил уже три охапки и отправился за четвертой и последней. Он пошел направо, где еде раньше не был, и сделал всего несколько шагов, как страшно испугался: желая опереться, он положил руку на шероховатую поверхность каменной глыбы, весом в несколько тонн, вероятно, и вдруг почувствовал, что эта глыба отодвигается от него.

– Бог мой! Что бы это могло быть? – прошептал он, отступая назад в таком ужасе, точно перед ним была вторая дикая кошка. – Нед, иди сюда!

Нет выбежал из пещеры, спрашивая, в чем дело.

– Здесь что–то неладно! Я тронул этот обломок скалы и он отодвинулся, точно хотел дать мне дорогу!

– Что ж, если и так, – сказал со смехом Нед. – Ведь мы с тобой не суеверны и живо найдем объяснение такого чуда!

Та глыба камня, о которой говорил Гарри, была неправильной сферической формы и возвышалась так близко около пещеры, что можно было только с трудом протискаться в узкий промежуток между ними. Вот почему Гарри, пробираясь в этом проходе, был так напуган, когда скала подалась под давлением его руки.

Нед протянул руку и сначала тихонько, а потом более сильно надавил на скалу. К его удивлению, она на несколько дюймов подалась назад, потом снова придвинулась и так колебалась некоторое время, пока не приняла прежнего положения. Тогда мальчики поняли, что это было одно из тех любопытных явлений, какие встречаются в разных частях света и известны под названием «качающихся скал». Огромная скала находилась в том состоянии равновесия, когда при малейшем прикосновении тело начинает качаться, как маятник, возвращаясь снова в прежнее положение.

– Мы читали об этом явлении, – сказал Нед. – Это поразительная вещь, и трудно понять, как такая глыба камня может раскачиваться так равномерно. Но, в конце концов, это можно объяснить, и тут нет ничего сверхъестественного!

Несколько минут мальчики забавлялись тем, что раскачивали скалу, которая делала иногда такие размахи, что казалось, не вернется в прежнее положение; но в конце концов она все–таки принимала его, и мальчики, наконец, вернулись назад в пещеру.

– Очевидно, – заметил Гарри, усаживаясь на кучу наломанных сосновых сучьев, – что тут где–нибудь есть отверстие в глубине пещеры, иначе не было бы такой тяги. И я намереваюсь исследовать его!

– О, нет, оставайся, пожалуйста здесь! – вскричал усталый Нед. – После нашего долгого странствования всего приятнее растянуться на земле и отдохнуть!

– Если бы ты не сидел все время, зарывшись в свои книги, а больше бывал на свежем воздухе, то был бы крепче, Нед, и чувствовал бы себя гораздо лучше!

– Я бы все равно не мог чувствовать себя лучше, чем в настоящую минуту! – сказал со смехом Нед. – Разве только, если бы у меня был кусочек сладкого пирога от тетушки Мегги и немного кленового сиропа!

– Ну, это нам вряд ли раздобыть сегодня. Я и сам страшно голоден, но надо уж потерпеть до завтрашнего утра. Я и за то благодарен судьбе, что она послала нам такой отличный кров, где мы можем уберечься от холода!

– Да, мы еще счастливы. Костер уже так нагрел эту часть пещеры, что здесь становится очень уютно!

– Но чтобы огонь не потух, нам придется спать по–очереди: надо все время следить за ним!

– Почему бы нам не спать и одновременно! Как только огонь начнет потухать, мы наверное проснемся от холода и подбросим еще дров.

– Можно бы и так! – задумчиво сказал Гарри, – но только я заметил, когда мы стояли около качающейся скалы что–то вроде тропинки, которая вела к отверстию пещеры.

– Что же из этого?

– А то, что к нам могут зайти ночью нежданные гости, и не хорошо будет, если они застанут нас обоих спящими!

– Гости! – повторил Нед. – Кто ж бы это мог быть? Не видно, чтобы кто–нибудь посещал пещеру до нас!

– Но, может быть, поглубже в пещере и найдутся какие–нибудь следы посещений. Кроме дыма, я слышу еще какой–то особенный запах, и уверен, что сюда приходят дикие звери!

– Медведи, например! – отозвался Нед со своего импровизированного ложа из сосновых ветвей, по другую сторону огня.

– Я как раз подумал о медведях. Ведь известно, что Мишки любят устраивать себе жилье в дуплах деревьев или в пещерах, и было бы странно, если бы ни дин из них не воспользовался этой пещерой!

Чтобы убедиться в этом предположении, мальчики решили осмотреть глубину пещеры. Каждый из них взял из костра по горящему полену и, размахивая им над головой, чтобы они ярче разгорелись, стал осторожно пробираться в глубину пещеры, мало–по–малу освещая ее мрачную пасть. Им не пришлось долго идти, как они заметили на земле клочки длинной черной шерсти, несомненно принадлежавшей медведю. Дальше, в самой глубине пещеры, лежала груда сухих листьев и веток, служащая, очевидно, постелью для медведя. Вероятно, медведь спал здесь не только по ночам, но и в течение всей зимы, когда он питался собственным жиром и сосал во сне переднюю лапу. Мальчики сделали по дороге еще одно открытие: высоко, над их головами, они увидели неправильной формы отверстие, менее фута в диаметре. Через него–то и выходил дым от костра, и тяга здесь была так велика, что дрова трещали и горели так же ярко, как в печке с отличной трубой. Убедившись, что они дошли до самого конце пещеры, мальчики вернулись к костру, подбросили в него еще хвороста и снова с удовольствием растянулись на кучах веток.

– Теперь уж нет нет сомнения, – сказал Гарри, что нам нельзя заснуть обоим одновременно!

– Об этом не стоит и говорить: и если ты хочешь теперь спать, то я буду бодрствовать до половины ночи, а после ты сменишь меня!

– Я предпочел бы наоборот, Нед. Мне совсем не хочется еще спать. А потом, когда меня станет клонить сон, я обещаю, что разбужу тебя!

– Я тебе очень обязан! – пробормотал Нед, который так устал, что веки у него отяжелели, и глаза слипались. – Но разбуди меня непременно в середине ночи, если я не проснусь сам!

Гарри улыбнулся и ничего не ответил. Глаза его брата тихонько сомкнулись, он произнес еще несколько бессвязных слов и, наконец, унесся в страну сновидений.

– Бедняга! – прошептал Гарри. – Он и половины не может вынести того, что я. Недаром он такой бледный и скоро устает. Ради него я часто замедлял шаги, хотя и не показывал ему, что делаю это для него. Он учился бы целые дни и ночи напролет, если бы только ему это позволили, и никогда не согласился бы на эту прогулку, если бы его родители почти силой не отправили бы его. Поживи он с месяц в лесу, он стал бы совсем другим. Я хотел привлечь его в наши игры с мячами, но он не пожелал, и даже трудно было заставить его придти посмотреть, как мы играем. Один раз ему случайно попал в голову мяч, так после этого его нельзя было убедить придти опять. Я просто дивлюсь ему.

Подбросив дров в огонь, Гарри подошел ко входу в пещеру и стал глядеть на ближайшие скалы и сосны, которые только и видны были среди темноты ночи.

На небе не было ни звездочки. На один миг ему показалось, что внизу, в долине, блеснул огонек; но свет больше не показывался, и он решил, что это почудилось ему.

Что–то мягкое и холодное прикоснулось к его руке: это был снег. Ветра не было, но миллионы снежных хлопьев беззвучно падали на землю, покрывая все вокруг тонким белым покровом.

– Если так будет долго продолжаться, – мелькнуло в голове Гарри, – и если мы еще далеко от дома, то нам нелегко будет добраться до него!

Едва успел он это подумать, как перед ним что–то зашевелилось. Или, может быть, ему только почудилось! Было так темно, что он ничего не мог разглядеть, хотя движущийся предмет был всего в нескольких шагах от него. Всмотревшись еще раз, он, наконец, разобрал какой–то неясный образ, который двигался прямо на него. Гарри не сомневался в том, что это медведь, уходивший на день за добычей, возвращается теперь в свое логовище. Он успел разглядеть также, что тот был огромных размеров, и затем поспешно вошел в пещеру за своей винтовкой. Первой мыслью его было разбудить брата, но когда он увидел, как крепко тот спит, он переменил намерение.

– Еще успею его разбудить, – подумал он, – когда увижу, что одному мне не справиться с медведем!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю