Текст книги "Загадка охотничьего домика"
Автор книги: Эдвард Д. Хох
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Фримен подошел к окну.
– Это комната Дженнифер. Ты думаешь, это сделала она?
– Я понятия не имею. Я просто проверял, возможно ли это.
Фримен кивнул.
– Во время войны я служил в Воздушном корпусе во Франции. В то время мы бросали дротики, называемые fléchettes, с самолетов на вражеских солдат.
– Вот что я имею в виду. Дротики можно сбрасывать с самолетов, людей можно пронзать стрелами. Возможно, дубинку можно выпустить из пращи.
– Хотя это маловероятно, – сказал Фримен.
– Нет, – признался я, – тем более, что в хижине нет каких-то настолько больших отверстий.
Я тут подумал о другом.
– Миссис Секстон или ее сестра когда-нибудь бывали у вас?
– Почему ты спрашиваешь?
– Это было бы естественно, поскольку вы соседи. Билл Трейси сказал мне, что ему показалось, что он видел одну из них на прошлой неделе.
Фримен фыркнул.
– Билл Трейси – старая сплетница. Конечно, однажды Дженнифер прокатилась туда верхом. Почему нет? Как ты и сказал, мы соседи.
– Но Розмари Секстон никогда не была у вас дома?
– Не могу сказать «никогда». Возможно, однажды вечером она пришла с Райдером. Но она никогда не приходила одна, если ты к этому клонишь. Ты думаешь, я убил его, чтобы добраться до его жены?
– Я сейчас ни о чем не думаю, Джим. Я просто задаю вопросы.
– Ну, тогда спроси кого-нибудь другого.
Он повернулся и вышел из комнаты.
Я спустился вниз и обнаружил, что шериф Ленс совещается с двумя только что приехавшими помощниками.
– Они собираются сделать несколько снимков домика со вспышкой, а затем убрать тело. Это нормально, док?
– Конечно. Ты здесь главный.
Мы шли обратно через лес к охотничьему домику вместе с помощниками шерифа. Снег местами начал таять, но одинокие следы Райдера Секстона все еще были отчетливо видны.
– Знаешь, док, – медленно начал шериф Ленс, – я полагаю, что это можно было сделать только тремя способами.
Я уже привык к этому. Но шериф Ленс, как правило, торжествовал, когда предлагал мне возможное решение, но сегодня в его голосе не было торжества.
– Что это, шериф? – спросил я.
– Дубинка была каким-то образом брошена или катапультирована.
– Он был внутри хижины, когда его убили, – напомнил я. – Даже если мы примем теорию о том, что он высунул голову в тот момент, когда была брошена дубинка, а затем упал обратно внутрь, дубинка все равно упала бы снаружи в снег. Кроме того, именно этими акульими зубами была нанесена рана. Дубинка, брошенная в воздух, не попала бы в него под таким углом с достаточной силой, чтобы убить его.
– Ты уже думал об этом.
– Да, – признал я.
– Хорошо, возможность номер два. Убийца прошел по снегу по следам Секстона, а затем вернулся тем же путем.
Я неохотно покачал головой.
– У его новых ботинок были очень характерные подошвы. Я исследовал эти отпечатки, и они вообще не были повреждены или стерты. Только Секстон ходил по этому снегу, шериф, и он сделал это только один раз.
Шериф Ленс глубоко вздохнул. – Что ж, док, тогда остается только моя третья возможность. Секстон был убит первым человеком, вошедшим в сторожку, прежде чем остальные из нас вошли в нее.
– Первым человеком, вошедшим, был мой отец.
– Я знаю, – сказал шериф Ленс.
Мы больше не говорили об этом, а пошли по медленно тающему снегу к домику, где помощники шерифа заканчивали свою работу. Тело вынесли на носилках, и один из них достал свою камеру, чтобы сфотографировать следы на снегу, прежде чем они исчезнут.
– Я нашел это на полу, – сказал другой помощник, протягивая находку шерифу.
– Что это? Перышко?
– Да.
Шериф Ленс хмыкнул.
– Выглядит старым. Вероятно, это осталось с прошлого сезона охоты на уток.
– По-моему, это больше похоже на куриное перо, – заметил помощник шерифа. – Может быть, кто-то использовал его в оперении стрелы.
– За исключением того, что он не был убит стрелой, – проворчал шериф. Он сунул перо в карман.
Когда второй помощник шерифа ушел и мы остались одни, я сказал:
– Мой отец не убивал Секстона.
– Я знаю, что ты чувствуешь, док, и я был бы в такой ситуации чувствовал тоже самое. И я признаю, что у него, похоже, нет мотива ...
– Он не мог убить его. Подумай об этом, шериф. Как эта дубинка, орудие убийства, попала сюда? Она была в доме, в стеклянной витрине Секстона, и он не брал ее с собой. Мы видели, как он вошел в сторожку, неся винтовку и бутерброд, и больше ничего. Я уже показал, что он не мог уйти снова, даже идя по своим собственным следам, не уничтожив их.
– Черт возьми, док, убийца принес дубинку с собой. Это нетрудно понять.
– Конечно, убийца принес оружие. А это значит, что мой отец невиновен. Он, конечно, не шел со мной по лесу и не входил в этот домик перед всеми нами с этой длинной дубинкой с акульими зубами, спрятанной под его пальто. Не может быть, чтобы мы этого не заметили.
Шериф Ленс заметно расслабился.
– Конечно, док, ты прав. Он не мог этого сделать.
– Кроме того, если бы Секстон был еще жив, когда мы подошли к хижине, он бы не отказался от того выстрела в оленя. Он не стрелял в него, потому что был уже мертв.
– Но что это нам дает?
– Я не знаю, – признался я.
– Может быть, его убила птица! Это объяснило бы появление пера! Или, может быть, это был кто-то с большими крыльями, привязанными к рукам, парящий над снегом! Как вам это, док?
– Не очень вероятно, – мягко сказал я ему. Мы вышли из сторожки и направились обратно к дому.
– Но я, возможно, был прав в чем-то, когда упомянул о сокрытии оружия под пальто, – сказал я. – Как убийца подошел с этой дубинкой? Почему Райдер Секстон не понял, что с ним происходит, вовремя, чтобы дать отпор?
– Это было каким-то образом скрыто.
Я щелкнул пальцами.
– В чехле для винтовки!
– Как у Билла Трейси!
Мы нашли Трейси как раз убирающим свою винтовку и сумку в машину. Шериф Ленс вернулся за дубинкой, и мы попытались поместить ее в чехол, но безуспешно. С винтовкой внутри она вообще не помещалась, и даже без винтовки она образовывал очень заметную выпуклость.
– У меня с собой не было ничего в поле! – сказал Трейси. – У меня была только винтовка! Вы, ребята, сумасшедшие, если думаете, что можете повесить это на меня!
– Мы не пытаемся что-то повесить на тебя, Билл, – ответил я.
Он забрался в свою машину.
– Ты знаешь, где меня найти, если у тебя возникнут еще какие-нибудь вопросы.
Моя мать вышла из дома, когда Трейси уехал.
– Сэм, вся эта история ужасно расстроила твоего отца. Я думаю, нам следует уехать как можно скорее.
– Конечно, – согласился я. – Просто дай мне закончить с шерифом.
Шериф Ленс на мгновение зашел в дом, но теперь появился снова.
– За исключением дубинки, ничего из его оружия не пропало из его шкафов. Но у меня есть другая идея, Сэм. Предположим, кто-то сделал одну из этих южноамериканских болас с шариками льда? Его могли швырнуть через дверь сторожки и обвить вокруг его шеи, разбив череп. Затем тепло от огня растопило ледяные шарики.
– Что насчет шнура, шериф? Он тоже растаял? И на месте происшествия не было луж растаявшего льда. А что насчет следов зубов от дубинки, которая действительно убила его? Как ты их объяснишь?
Но огонь напомнил мне о кофе, и это напомнило мне кое о чем другом.
– Резервуар для воды!
– Э?
– Давай, шериф! Я объясню по дороге.
Он поспешил за мной, когда я промчался мимо насосной станции и сарая и поднялся на холм, ведущий к сторожке.
– Разве ты не видишь? Убийца никогда не пересекал снег, потому что он прятался там все время – еще до того, как начался снегопад! Если этот металлический бак вмещает тридцать галлонов воды, в нем поместится маленький взрослый человек. Он убил Секстона, а затем вернулся в свое укрытие, пока не стало безопасно бежать.
Мы уже почти добрались до сторожки, и шериф Ленс уловил часть моего энтузиазма.
– Он все еще будет там?
– Вероятно, нет, но пустой резервуар для воды – это доказательство, которое нам нужно. Убийце пришлось бы спустить воду, чтобы поместиться внутри, и он не мог бы снова наполнить его позже, потому что шланг к насосной станции был уже отсоединен и свернут.
Я редко был так уверен в чем-либо в своей жизни. Войдя в домик, я поднял крышку с бака и сунул руку внутрь.
Он был наполнен водой почти до краев.
Шериф Ленс пытался утешить меня. – Послушай, док, он все еще мог спрятаться в баке, а потом просто снова наполнить его.
– Тут не было никакого шланга.
– Может быть, это вода из пруда.
– Снег между этим местом и прудом был нетронутым, – напомнил я ему. Но просто для того, чтобы удовлетворить нас обоих, я пустил немного воды из бака. Это была кристально чистая колодезная вода, не из какого-нибудь наполовину застоявшегося пруда.
Вернувшись в дом, я начал чувствовать себя таким же подавленным, как тогда, когда шериф Ленс поднял вопрос о возможности причастности моего отца. На преступление должен был быть ответ, но я достаточно хорошо знал, что, чем дольше оно остается нераскрытым, тем менее вероятным становится решение. Один из подозреваемых, Трейси, уже отправился домой.
Розмари Секстон, казалось, немного пришла в себя и вернулась вниз. Она была бледна и у нее все еще была немного замедленная речь, возможно, из-за успокоительного, что я ей дал.
– Расскажите мне, как это произошло, – тихо попросила она.
– Мы не знаем, – признался я. – Возможно, его убил бродяга, который ночевал в сторожке.
Она отмахнулась от этого взмахом руки.
– Джим Фримен сказал мне, что его ударили по голове дубинкой из его собственной коллекции оружия. Это не мог быть бродяга.
Мой отец вошел в комнату как раз в то время, чтобы услышать конец этого обмена репликами.
– Ты имеешь в виду, что думаешь, что его убил кто-то, кого он знал? Я не могу в это поверить.
– Мы еще ничего не знаем, – устало сказал я.
– Он был моим другом. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти его убийцу.
Вмешалась моя мать.
– Я думаю, лучшее, что мы можем сделать, это вернуться в город, Гарри. Сэм отвезет нас.
Она была права. Пора было уходить. Но я все еще не мог полностью отпустить это.
– Я хочу посмотреть на этот оружейный шкаф, – сказал я.
– Я уже проверил его, док, – сказал шериф.
Но я пошел в кабинет с его высокими шкафами со стеклянными дверцами. Дженнифер последовала за мной туда, и я спросил:
– Где он хранил ключи от них?
– Они открыты. Они никогда не были заперты.
Я стоял и смотрел на пустое место в шкафу, где лежала дубинка с акульими зубами с Тихоокеанских островов, вспоминая слова Райдера Секстона, когда он показывал ее нам. Кто-то взял эту дубинку, пересек оставшийся нетронутым снег и убил человека.
Я уставился в стекло, видя свое отражение и отражение Дженнифер рядом со мной.
– Давай выйдем на улицу, – сказал я.
– Солнце снова зашло. Становится прохладно, – сказала она, открывая дверь.
Я помог ей спуститься по ступенькам черного хода, и мы направились к хозяйственным постройкам.
– Может быть, сегодня ночью снова пойдет снег.
– Я чувствую себя такой беспомощной, – сказала она.
– Это можно сказать про всех нас. Только сейчас, глядя на эту стеклянную витрину, я понял, насколько беспомощен я был. Я внезапно понял, кто убил Райдера Секстона, но у меня нет доказательств, которые убедили бы присяжных.
– Это тебе что-то подсказало?
Я кивнул.
– Я вспомнил, что сказал Секстон, когда показывал нам эту дубинку. По его словам, она была хороша для добивания раненых оленей в охоте. Он использовал его для этого, не так ли? И когда он сказал сегодня утром, что кое-что забыл, он имел в виду дубинку. Он попросил кого-нибудь взять его и принести ему в сторожку.
Она вопросительно посмотрела на меня.
– Он попросил тебя, Дженнифер. Ты шла рядом с ним, и я слышал, как он что-то пробормотал тебе. Потом ты вернулась в дом и принесла ему дубинку. Остальные из нас к тому времени были в поле и в лесу, так что мы не видели, как ты туда возвращалась. Вид тебя с этим оружием не встревожил Секстона, потому что он попросил тебя принести его. Он даже повернулся к тебе спиной и стал для тебя идеальной мишенью. С этими акульими зубами не потребовалось слишком сильного удара, чтобы убить его.
– Ты обвиняешь меня?
– Это могла быть только ты, Дженнифер. Я полагаю, ты сделала это ради денег, чтобы твоя сестра унаследовала его состояние, и оно стало бы вашим.
– Нет.
– Да, Дженнифер. Моя мама сказала мне, что ты была наверху около десяти минут – этого было бы достаточно.
– Как я пересекла снег? Там не было никаких следов.
Мы достигли вершины холма и стояли, глядя вниз на охотничий домик, мирный в осеннем окружении. Снега оставалось еще достаточно, чтобы мы могли увидеть следы Райдера Секстона.
– О, но там были следы, – сказал я. – Там все еще есть следы, которые взывают к нам, чтобы мы их увидели. Но, как и в «Почтальоне» Честертона, они настолько очевидны, что остаются невидимыми. Я имею в виду, конечно, дорожку, оставленную оросительным шлангом, который тянулся от насосной станции к сторожке. Прошлой ночью на шланг выпало полдюйма снега, поэтому, когда его свернули сегодня утром, на поле остался голый след, ведущий прямо к двери сторожки.
– Ты сошел с ума! Этот шланг всего около полутора дюймов в ширину! Даже идя на цыпочках, я не мог идти по его следу, не оставляя следов!
Поднимался холодный ветер, и я поднял воротник куртки.
– Ты не ходила на цыпочках, Дженнифер, – тихо сказал я. – Ты ехала на велосипеде.
Если я и ожидал ярости загнанного в ловушку животного, то ее не было. Она просто закрыла глаза и слегка покачнулась. Я протянул руку, чтобы поддержать ее.
– Ты сказала мне, что ему не понравилось, как ты ездила по лесу во время охотничьего сезона, – продолжил я. – Так что, очевидно, это было то, что ты делала раньше. Следовать по этой узкой линии, оставленной шлангом, было бы нетрудно, и если бы ты один или два раза оборвала ее, то сам шланг мог оставить такие следы, когда его тащили обратно. И, конечно же, ты перенесла велосипед из курятника к насосной станции, где начиналась трасса, так что он не оставил новых следов на скотном дворе. Ты, вероятно, держала дубинку под мышкой, когда крутила педали, и возвращались по тому же следу. Пока ты оставалась в нем, не было никакого снега, чтобы сохранить след твоих велосипедных шин. Ты не оставила никаких улик, за исключением единственного старого куриного пера, которое, должно быть, прилипло к велосипеду в курятнике. Это перо было единственным подтверждением, в котором я нуждался, когда вспомнил, что ты вчера убирала туда велосипед.
– Дело было не в деньгах. – Наконец она заговорила. – Это не имеет к этому никакого отношения. Он был чертовски жесток с моей сестрой. Ты, должно быть, заметил, как она несчастна. Иногда он даже бил ее, когда был пьян. Она не хотела оставлять его, поэтому я оказала ей самую большую услугу, какую только могла. Я убила его.
– Ты скажешь это шерифу? Если ты этого не сделаешь, это сделаю я.
Мы вернулись в дом, и я уехал с родителями, пока Дженнифер разговаривала с шерифом Ленсом. По дороге в город мы заметили большого оленя, бегущего по опушке леса. Мой отец хотел, чтобы я остановился, чтобы он мог попробовать выстрелить, но я проехал не останавливаясь.
– Это был последний раз, когда мои родители навещали меня в Нортмонте, – закончил доктор Сэм Хоторн. – Они сказали, что городская жизнь намного безопаснее. Посмотрите сюда – бутылка пуста. Но в следующий раз, когда вы зайдете, у меня будет новая. Я расскажу вам о том, как шериф Ленс наконец-то самостоятельно разгадал тайну.








