355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Ричард Горацио Уоллес » Пернатая змея » Текст книги (страница 7)
Пернатая змея
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:06

Текст книги "Пернатая змея"


Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Глава 16

Дафнис чуть ли не бросилась Джеку на шею, когда тот появился у нее. Одиночество все больше тяготило девушку. Она тут же напомнила, что он еще раньше предлагал ей поужинать в ресторане. На стуле у дверей Девин увидел небольшой чемодан.

– У вас гости? Что это?

– Через полчаса вы бы не застали меня. Я сняла на неделю комнату в Ридлей-Отеле.

– Что это вы вдруг?

Дафнис взглянула на него.

– Вы чего-то боитесь?

– Чего? – покраснела она.

– Конечно! Просто это убийство выбило вас из колеи.

– Когда я остаюсь одна, все меня раздражает. Эта квартира почему-то стала неуютной. Вы, наверное, подумали, что я сошла с ума?

– Напротив, – попытался переубедить ее Джек. – Но я не думаю, что вам грозит какая-нибудь опасность.

Пронзительно зазвонил телефон.

– Сделайте мне одолжение, – шепотом попросила она. – Это, наверное, мисс Кред, она хотела видеть меня вечером в театре, но я сказала, что уже приглашена.

– Мною! – заключил Девин. – Вы очень проницательны!

Он взял трубку, но услышал низкий, видимо, измененный, голос. Это была не Элла.

– Мисс Ольройд?

В аппарате что-то трещало, гудело, и Девин тихо сказал: «да».

– Вы не должны никому рассказывать, что произошло сегодня ночью.

На том конце провода положили трубку. Девин медленно подошел к Дафнис.

– Кто это был? – спросила она.

– Что случилось с вами этой ночью?

– Ничего!

– Вы не имеете права никому об этом говорить. Но мне… Что было?

– Кто говорил с вами?

Она задрожала.

– Вы должны все мне рассказать, – настаивал Девин. – Вам надо выговориться. Вы должны кому-то довериться. Расскажите мне все.

– Я не могу. Совсем не могу.

Ее руки тряслись. Он взял девушку за плечи и заглянул ей в глаза. В них появились слезы.

– Я спрашиваю вас не ради профессионального интереса. Вы обязаны, вы можете довериться мне. Потому что я… – разве вы не поняли? Я люблю вас!

От неожиданного признания она резко вскинула на него глаза и так же быстро опустила их. Он нежно сжал ее руку.

– Я прошу вас.

– Я поклялась… – слабым голосом произнесла Дафнис. – Кто-то похитил меня у театра…

И она бессвязно рассказала ему обо всем, что случилось этой ночью.

– Они были очень внимательны. Вы никому и нигде не скажете об этом! Слышите? Ни слова! – Дафнис смотрела ему в глаза. – И поклянитесь, что не станете разыскивать это место!

Она разрыдалась.

– Это было ужасно. Я же никому не причинила зла!

– Поэтому они вас и отпустили.

– Что вы имеете в виду?

– Они перепутали вас с Эллой. Только потому вас и похитили. Вы были в красной накидке? Эта комната напоминала тюремную камеру?

– Это было ужасно!

– У него большой тюремный опыт. Комната была подготовлена специально для Эллы. Они могли бы продержать ее там не один год.

– Но зачем?

– Я еще не выяснил, почему Гукумац…

– Кто это? Странное имя.

– Это один из моих «друзей». Элла Кред помогла засадить его в тюрьму. На суде единственным свидетелем из всей этой шайки был Джо Фармер.

– Ужасные загадки, – перебила Дафнис. – Человек с таким именем был врагом Фармера? Он…

– Пойдем поужинаем, – ответил Джек и поцеловал ее.

С этого момента они перешли на ты. Он подхватил чемодан Дафнис, и они вышли из дому.

– Скажи, это правильно, что я переезжаю в отель?

– Лучшего решения быть не может.

На улице Девин увидел старого знакомого.

– Вы хотите поговорить со мной?

– Да, мистер, – голос Хюга дрожал от волнения. – Я опять видел его сегодня.

– Вильяма Лена?!

– Да, сэр.

– Откуда вы узнали, что я здесь?

– Это не так важно.

– Где вы видели Лена?

– В ночлежке. Он совершенно болен и долго не протянет, – сказал Хюг. – Я одолжил ему еще пять шиллингов.

Бродяга произнес это срывающимся голосом, с опаской поглядывая вокруг.

– Понимаю, – ответил Джек. – Приходите ко мне завтра утром в редакцию.

Девин распахнул перед Дафнис дверцу автомобиля.

– Это мой приятель, – объяснил он.

Из ресторана репортер сразу же позвонил Крюву.

– Я не могу сейчас говорить, – ответил тот. – Если вам нужно, приходите ко мне.

– Вы созвонились с человеком, которого я вам рекомендовал?

– Да. Мы встречаемся завтра вечером. Думаю, сговоримся.

Джек остался доволен разговором с Крювом и прекрасно провел время с Дафнис.

В редакции его ждала телефонограмма от инспектора Кларка. Тот просил немедленно зайти в Скотленд-Ярд.


Не дождавшись сенсации, ночной редактор закончил читать статью Девина без особого восхищения.

– Ничего нового. То же самое и в предыдущем выпуске. Вы что, выдохлись, Девин?

– Не гоните волну. Козыри еще не открыты.


Той же ночью он встретил своего старого знакомого – сержанта полиции.

– За каким зайчиком вы гоняетесь? Или волком?.. – поинтересовался тот.

– Я ищу след убийцы Фармера.

– А-а! Это как раз его дом. Здесь мы и накрыли фальшивомонетчиков. Блестящая была операция. Да, было время! А сейчас что?.. У-у…

– Взяли Вильяма Лена?

– Как, вы знаете и об этом? Да, да, его накрыли со всеми машинами, прессами и станками. Кто-то специально выдал его. На суде главным свидетелем был Фармер. Лен часто приходил в этот дом, а перед арестом прожил там несколько недель. Когда мы его обложили, он только одно сказал: «Я отвечаю за все». И на суде отказался от защитника.

О пернатой змее сержант вообще ничего не слышал.

Глава 17

Дома Джек, едва раздевшись, рухнул в постель. Было три часа ночи.

Спал он ужасно. Его мучили кошмары. Ацтеки, майя…

За окном послышалось какое-то движение. Джек тихо поднялся и осторожно сдвинул занавеску. Была холодная, ясная ночь.

За углом дома скрылась какая-то фигура. Приоткрыв окно, Джек нащупал неизвестный предмет. Это был стальной крюк с привязанной к нему веревочной лестницей. Девин охватил электрический фонарик и осветил двор. В одно мгновение он оделся и выскочил на улицу. Темный силуэт оторвался от стены и бросился бежать.

Джек уже хотел прекратить погоню, когда перед беглецом возникла фигура полицейского. Тот и задержал незнакомца. Последний пытался оказать сопротивление.

– Все в порядке, милок. Остынь. А, вот и пушечка. Давай ее сюда.

По пути в полицейский участок подозрительный тип разговорился.

– Значит, вы и есть Девин, который мне был нужен?

– Да, это я – ваша потенциальная жертва.

– Как вы могли меня услышать? Меня!

– Заткни глотку, – перебил его полицейский.

– Фараоны, конечно, ничего обо мне не знают. Но инспектор – мой давний знакомый.

– Ну, ну. Фараоны не знают! Ты – Джерри Лигфут. Когда тебя судили последний раз, я был на суде.

Участковый инспектор тоже узнал Джерри.

– Вы что же, обделываете свои темные делишки в нашем районе? – спросил он. – Этого от вас я не ожидал!

В преступном мире Лондона есть закон: не пачкать там, где живешь.

– Я очень скорблю, мистер Броун, – ответил Джерри. – Но мне обещали сто фунтов стерлингов плюс инвентарь.

И рассказал удивительную историю.


Некто прислал ему письмо и назначил встречу у моста. Лица неизвестного Джерри не рассмотрел. Тот предложил ему деньги и дал адрес. Нужно было найти у Девина кошелек с ключом.

– А миллиона вам не предлагали? – с сарказмом поинтересовался инспектор.

– Вы думаете, что я вас морочу? Так слушайте. В Лондоне есть человек, который очень хорошо оплачивает работу бедным ворам. Я знаю только, что он ездит не в личном автомобиле.

Репортер отвел инспектора в сторону.

– Вы можете верить ему. Я знаю, что это действительно так и напрямую связано с пернатой змеей.

Когда появился Кларк, Девин попросил разрешения задать задержанному вопрос.

– Вы знали Вильяма Лена?

– А как же? Мы вместе сидели. Правда, в разных отрядах. Он вообще был молчун.


Когда Джерри увели в камеру, Кларк взял Джека под руку, и они вышли на улицу.

– Что он должен был у вас найти?

– Его направили взять ключ и тайнопись.

Джек решил дать хоть немного информации старику Кларку.

– Я не буду говорить, как он оказался у меня, этот шифр, но его всегда носил с собой Джо Фармер.

Кларк внимательно прочел набор букв.

– Здесь зашифровано слово «гукумац», – помог ему Девин. – Так древние ацтеки называли пернатую змею. Но я столь же далек от разгадки ключа, как и вы.

– Не хитрите, Девин! Ведь вы знаете больше, чем говорите. Я же знаком с вами не один год. Смотрите, если я… я найду дверь, которую отпирает этот ключ, вы будете навеки посрамлены. Бац-бац, и на лопатках! А вы этого не любите!

И оба рассмеялись.

Джек проспал до обеда.

Глава 18

В редакции репортер наткнулся на Хюга. Его необычно опрятный вид ошарашил газетчика.

– Я немного поддал вчера… Сегодня я понял, что больной в ночлежке не Вильям Лен.

– Послушайте, что вы мне морочите голову?!. – добродушно возмутился Джек.

– Да пропади я пропадом…

– Где вы с ним виделись? Отвечайте быстро!

Хюг понизил голос.

– Я не знаю, где он живет. Лен назначил мне свидание и приехал на машине. Он приказал мне пойти к вам и сказать, что я ошибся, потому что не хочет, чтобы подозрение пало на невинного человека. Так и сказал.

– Он говорил вам прямо в глаза?

– Нет, он не выходил из машины.

– Вы узнали его голос?

– Он дал мне денег, чтобы я прилично оделся и всегда был в его распоряжении.

– Все это вы лжете…

– Но так похоже на правду… – произнес подавленно Хюг.

Редакционный сторож доложил Девину, что посетитель достал из багажника автомобиля чемодан и сел на переднее сиденье. Машина рывком ушла вперед.

Наверное и Хюгу надоел Лондон.

Мозг Девина пребывал словно в наркотическом состоянии. Джек устремился в Скотленд-Ярд.


Внутренний распорядок в доме Брейка можно было сравнить с отлаженным ходом часового механизма. Все слуги были пожилые и прослужили вместе много лет.

Кухарка рассказала Дафнис, что по средам у них выходной день, и они все уходят по личным делам, а хозяин остается один. Он хорошо к ним относится, понимает их проблемы. Все, без исключения, в доме обожают его.

В эту среду девушка работала в комнате, выходившей окнами на улицу. Она была оборудована длинными столами и полками, буквально забитыми разными археологическими находками. Все это нужно было разобрать и систематизировать.

Мистер Брейк подарил Дафнис небольшую брошюру о культуре древних ацтеков. Это очень помогало в работе. Иногда он, заходя в комнату, подробно вводил ее в курс дела.

– Сейчас ученые имеют в своем арсенале семьдесят пять видов пернатой змеи, – говорил он, – и немало легенд о ней.

Брейк был обладателем всего нескольких фигурок.

– Ваш друг опубликовал сегодня в «Криминальном курьере» статью о пернатой змее. Вы прочли ее?

Дафнис отрицательно покачала головой.

– Я просил его не называть моего имени, но… – он с сожалением скрестил руки на груди.

– Разве он не сдержал своего слова? – удивленно спросила Дафнис.

– Нет, я сам в этом виноват, – рассмеялся мистер Брейк. – Я дал ему корректурный оттиск фотографии пернатой змеи. А внизу под ним было напечатано мое имя. Вот фотография в таком виде и пошла в газету. В общем, это не имеет рокового значения, – улыбнулся он.

Дафнис чуть было не обмолвилась о своем ночном приключении, но вовремя осеклась.

– Очевидно, Фармер смертельно оскорбил кого-то? Я это понял из хроники о его убийстве. Если он сам и не был преступником, то, наверняка, многое их связывало.

– Почему вы так думаете? – с интересом спросила она.

– Это мои умозаключения, – ответил мистер Брейк. – Если вы увидите в окно, что кто-то ко мне пришел, откройте, пожалуйста. Сегодня прислуги нет, а мне в комнате не слышно. Я занят научной работой. – С этими словами он ушел.

Девушка обратила внимание на то, что он всегда прятал рукопись в сейф.

Вскоре к Дафнис приехала Элла Кред. Та внимательно осмотрела все.

– Что это за хлам? – указала она пальцем на коллекцию и, не дождавшись ответа, продолжила. – Куда вы уехали тогда вечером? Ваш рассказ просто чушь. Кто мог принять вас за меня? Этого не могло случиться. Итак, что же произошло?

– Я не могу сказать…

– На вашем месте я бы заявила в полицию.

Элла взяла глиняную фигурку.

– Брейк без ума от этой дряни?

– Вы держите в руках пернатую змею!

Элла впилась глазами в хрупкую фигурку.

– Боже мой!

В это время девушка заметила идущего к дому человека. Тот был очень бледен и плохо одет. Она собиралась пойти навстречу, но услышала быстрые шаги мистера Брейка. Он мигом оказался у ворот. Дафнис услышала громкий голос хозяина. Собеседников скрывало густое дерево. Отвернувшись от окна, она увидела, что Элла глядит на глиняного змея, словно обезумев. Ее лицо исказилось от ужаса. Она пошатнулась и упала. Дафнис едва успела подставить руки. В это время послышались быстрые шаги хозяина.

– Мисс Кред… потеряла сознание…

– Мисс Кред?! Артистка?!

– Ей нужно срочно помочь! – в испуге проговорила Дафнис.

– Возьмите в моей спальне аптечку. И принесите воды.

Девушка принесла воду. Он попытался влить ее Элле в рот сквозь стиснутые зубы.

– Да, совсем забыл… аптечка в моем кабинете.

Дафнис тут же принесла лекарства.

– Отчего это случилось?

Девушка рассказала о пернатой змее.

– У нее, похоже, слабое сердце. Однако все это странно.

Элла постепенно приходила в себя.

– Я провожу вас домой, – участливо сказала Дафнис.

– Нет, нет! Зачем… – женщина в изнеможении обмякла на стуле.

– Будьте добры, сходите за такси, – попросил хозяин.

Возвратившись, девушка застала одного Брейка.

– Ей стало хуже, я перенес ее в мой кабинет. Пусть полежит немного. Как она очутилась здесь?

Дафнис, смущаясь, рассказала:

– Мы хотели поужинать вместе… Я раньше ушла из театра… Мы потом не виделись.

– И она пришла узнать, почему? А?

– Что она могла увидеть в этой фигурке?

– Пылкое воображение. Это естественно для женщин ее склада.

Брейк ушел в кабинет и быстро вернулся.

– Она уже оправилась. Если таксист уехал, остановите другого, пожалуйста.

Дафнис вышла на улицу и сразу заметила бледнолицего мужчину, который только что подходил к воротам. Теперь он наблюдал за домом. При ее появлении он резко отвернулся. Девушка видела его впервые.

Элла дрожала всем телом и едва владела собой. Запинаясь, она едва смогла попрощаться:

– Я пойду. Извините, что доставила вам неприятности. Мы еще увидимся, мисс Ольройд. Спасибо.

– Боже! – проговорил Брейк, когда такси скрылось из виду. – Этот парень все еще здесь! Какими странными бывают люди! А вы никогда не знали Вильяма Лена?

– Нет.

– Мисс Кред заговорила о нем, а я сидел, слушал. Как я успел понять, это бывший каторжник. Тюрьма – мать преступлений. Она делает из человека зверя. Да, но вам пора домой. Кстати, сегодня ко мне придет еще один ваш знакомый.

Брейк лукаво посмотрел на нее.

– Мистер Крюв. Что вы о нем скажете?

Дафнис попыталась как можно мягче описать Лейгестера.

– Он хочет продать мне свои акции. Он честный человек?

– Ровно настолько, насколько опытный коммерсант может быть честным, – уклонилась она от ответа.

Брейк рассмеялся.

По дороге домой Дафнис зашла к мисс Кред.

– Мисс только что вернулась. Вы хотите ее видеть?

– Пожалуй, нет, – ответила девушка, но Элла окликнула ее.

– Я только хотела узнать, все ли в порядке?

– А что могло со мной случиться?

Когда Дафнис уже выходила на улицу, одна из горничных остановила ее.

– Вы не знаете, мисс, что с нашей хозяйкой? Она позвала свою портниху и приказала ей укладывать все платья и вещи.

– Наверное, какие-то гастроли?

– Нет, она никогда их раньше не признавала.

– Я тем более ничего не знаю, – ответила Дафнис.

Выйдя на улицу, она заметила стоявший невдалеке автомобиль. На правом крыле виднелась большая царапина – точь-в-точь, как на том, в котором ее похитили. Девушка ускорила шаг, время от времени оглядываясь назад. Сердце вырывалось из груди. Но ее никто не преследовал.

Она остановилась лишь на автобусной остановке и тут же услышала за спиной голос:

– Простите, мисс…

Перед ней стоял бледный незнакомец, приходивший сегодня к Брейку.

– Что вам угодно?!

– Вы секретарь мистера Брейка? Мне нужно поговорить с вами…

Сильный приступ кашля помешал ему говорить.

– Не бойтесь, – отдышавшись, продолжил он, – у меня больные легкие. Меня уговаривали остаться в Аргентине, я никого не слушал, а теперь вот у меня нет денег, чтобы вернуться обратно.

– За этим вы и приходили к мистеру Брейку?

– Совершенно верно. Господи, как он изменился! Раньше он был готов отдать бедняку последнюю рубашку, а теперь буквально набросился на меня.

– Может быть, вы оскорбили его чем-то?

– Что вы! Нет! У него есть мой адрес. Может быть, вы поговорите с ним обо мне?

– Как вас зовут?

– Гарри Мерстем, мисс. Меня больше знают как Гарри-Бармена. Мистер Льюстон устроил меня в бар в Буэнос-Айресе. Вы знакомы с ним?

– Нет.

– Я давно хотел уехать отсюда, но заболел. Мне кажется, мистер Брейк должен был об этом знать… Льюстон оказался большим мерзавцем и его сестра тоже…

Он снова закашлялся, и Дафнис, дав ему немного денег, пообещала поговорить с хозяином.

Придя в отель, она сразу же позвонила Девину. Но того не оказалось на месте. Ей хотелось поделиться всем этим с Джеком, только с ним, но он как в воду канул.

Спустившись в холл, девушка невольно услышала разговор какой-то богатой американки с владельцем отеля.

– Я не советую вам держать драгоценности при себе, – говорил он, – Положите их лучше в сейф.

Жгучая догадка осенила Дафнис, и она, сама не своя, сделала четвертую попытку найти Джека.

Глава 19

Беседа Кларка с Девином превратилась чуть ли не в допрос.

– Вы ведете себя преступно, Девин, скрывая раздобытые вами сведения.

– А кто вам мешает их добыть?

– Не шутите так глупо, Девин! Это не ваше дело! Хотя я лично многое сообщал вам. Говорите, что вы знаете! Не тяните!

– Фактов так много, а вы даже и не догадываетесь о них, при всем вашем штате великих сыщиков. Однако кое-что я вам расскажу. Не дай Бог обвините меня в соучастии… – иронизировал Джек. – Например, история с бетонным домом, золотой перстень с гербом, таинственный Гарри-Бармен, который служил у Фармера и бесследно исчез за два дня до ареста Лена.

– Вильям Лен вскоре после освобождения погиб! – самодовольно уточнил инспектор Кларк.

– Он не умер, – сразил его Девин. – Он ходит и ездит по Лондону, а главный свидетель на его процессе, Джо Фармер, уже убит.

– Ладно, допустим, что ваша теория верна. А что же с Гарри?

Джек высказал ему свои соображения.


Едва он появился в редакции, раздался телефонный звонок.

– Мистер Девин? – послышался взволнованный голос. – Это Грегори Брейк. Мне нужно, чтобы вы зашли ко мне. Я не знаю, что и подумать.

У Джека мгновенно мелькнула мысль о Дафнис.

– Я очень обеспокоен. Сегодня мне подбросили карточку с пернатой змеей. Вы меня понимаете?

– Да, да!

– Я позвонил также инспектору Кларку.

В комнате у Брейка собрались Девин, Кларк и поверенный хозяина дома Гольден.

Брейк выглядел чернее ночи.

– Меня сразила надпись на оборотной стороне, – начал он и срывающимся голосом прочел:

«Лейгестер Крюв, настоящее имя которого Льюстон, придет к вам в половине десятого вечера, чтобы попытаться продать свои акции из Буэнос-Айреса. Вы подвергнетесь двойной опасности: если примете его – ему грозит смерть, а вам – несчастье».

– Она была подсунута под парадную дверь. Я взял ее примерно около семи вечера. Хотел сжечь, но потом подумал, что об этом визите известно трем: мистеру Крюву, моему секретарю мисс Ольройд и мне. Я доверяю мисс Ольройд, хотя она работает у меня всего несколько дней. И все же я попросил моего поверенного обратить на это внимание, – несколько смутившись, произнес он. – Прошу вас, господа, побыть здесь, пока я буду вести переговоры с мистером Крювом. Я приоткрою дверь в библиотеку, и как только замечу что-нибудь подозрительное, сразу подам вам сигнал. Эта проклятая змея, кажется, решила повсюду следовать за мной.

Брейк прошел в библиотеку. Гольден схватился за голову.

– Его не узнать. Каким он был раньше оптимистом! Мечтал строить специальные дома для бедных…

Джек чуть ли не выкрикнул:

– Кто-нибудь из его друзей был архитектором?

– Да, мистер Вальбер.

Брейк появился на пороге и показал купчую. Она была полностью готова. Оставалось вписать всего несколько слов.


Хозяин провел Крюва в библиотеку через другую дверь. Присутствующие в комнате услышали голос:

– Извините, что так поздно, но мне необходимо срочно уехать, уже все готово…

– Крюв все-таки пришел, – прошептал Кларк. – Боже мой! Что это?!

Все, как один, вскочили. Из библиотеки донесся душераздирающий вопль, перешедший в клокотание. В одно мгновение Джек и Кларк оказались там.

Брейк припал к камину, не отрывая взгляда от скорчившегося тела Крюва, лежавшего у противоположной от окна стены.

– Что случилось? – спросил инспектор, наклоняясь над Лейгестером.

– Не знаю… он вдруг закричал и упал… Я ничего не услышал…

– Его застрелили, – заключил Кларк, – пуля попала прямо в сердце! Вызовите врача!

Джек ушел к телефону. Когда он вернулся, Кларк рассматривал оконное стекло.

– Стреляли через окно. В стекле есть ровное отверстие. Это – специальное стекло.

– Да, когда мальчишки разбили мне окно, я заказал такое… Он что, умер?

– Вы не слышали выстрела?

Кларк вышел в сад, где вскоре при свете карманного фонаря нашел гильзу от патрона, и возвратился в библиотеку.

– Убийца был в саду. Позвоните, пожалуйста, в Скотленд-Ярд, Джек. И боюсь, что вам придется уйти.

– Если я уйду, вы никогда не найдете убийцу! – воскликнул Девин. – Хоть раз пойдите против Устава. Вы же знаете, что я никогда не бросаю слов на ветер.

Поколебавшись, Кларк дал добро.

– Как мне не хочется, чтобы мое имя попадало в газеты! Я никогда не любил его, – сокрушался Брейк.

– О чем вы говорили с Крювом?

Он только извинился, что не сумел раньше прийти.

– И вы не слышали выстрела?

– Так же, как и вы.


Джек вызвал такси и помчался к Дафнис.

– Не задавай мне вопросов, прошу тебя. Меня интересует каждая неприметная деталь о мистере Брейке: его привычки, посетители и так далее. Крюв бывал у него раньте?

– Нет.

– А Элла Кред?

– Я целый день разыскивала тебя, чтобы рассказать об этом.

Она в подробностях описала визит Эллы Кред.

– Так Элла держала в руках пернатую змею?

– Да, в то время, как мистер Брейк разговаривал с этим человеком…

– Расскажи о нем подробнее.

– Он просил деньги на обратную поездку в Аргентину.

– И как раз тогда Элла упала в обморок! Интересно! Значит, он из Аргентины?

– Его зовут Мерстем.

– Это имя мне ни о чем не говорит.

– Гарри Мерстем, или еще… Гарри-Бармен.

– Да что ты?! – Джек подскочил. – Где он живет?

Дафнис принесла ему адрес.

– Ты даже не представляешь, какая ты умница! Что-нибудь еще знаешь?

– Может быть, дверь, которая стояла в библиотеке?.. Раньше она вела на улицу. Но мистер Брейк заделал стену, а дверь поставил в кабинете, чтобы разрисовать рисунками ацтеков.

– Я чувствовал запах свежей краски.

– Он вынес ее сегодня после обеда в сарай. От краски невозможно было дышать.

– Покажи, где она стояла. – Девин нарисовал план комнаты.

Дафнис поставила крест у стены напротив окна.


Джек набрал номер телефона.

– Мисс Кред нет дома. Она заболела и поехала в деревню.

– Так и не заходя в театр?

– Она сообщила об этом по телефону.

Девин позвонил на квартиру.

– Я ничего не понимаю, – ответила горничная. – Звонили из театра. Но она была совершенно здорова.

– Мисс Кред вышла из дома в обычное время?

– Как всегда… в театр.

Он повесил трубку.

Да, пернатая змея жестоко поработала в этот вечер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю