355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Ричард Горацио Уоллес » Мертвые глаза Лондона » Текст книги (страница 1)
Мертвые глаза Лондона
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:06

Текст книги "Мертвые глаза Лондона"


Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Эдгар Уоллес
Мертвые глаза Лондона

Глава 1

Париж купался в золотых лучах весеннего солнца.

За одним из столиков, стоявших на тротуаре Итальянского Бульвара перед маленьким ресторанчиком, сидел мистер Ларри Хольт и с наслаждением пил кофе.

Он лениво глядел на снующие вокруг толпы людей, на бесконечный поток автомобилей, на стоящего невдалеке полицейского.

Мистер Хольт был сыщиком Скотленд-Ярда, причем занимал там странное положение: имея чин инспектора, он исполнял обязанности комиссара.

Его сослуживцы не сомневались в том, что он получит повышение при первой же вакансии, но…

Но сейчас ему были глубоко безразличны все чины и должности на свете.

Ларри был в отпуске и испытывал блаженное чувство школьника, сбежавшего с уроков.

Он допил кофе, расплатился и направился в отель.

Там он увидел в одном из кресел зимнего сада плотного господина, который сосредоточенно курил толстую сигару.

Хольту показалось, что он где-то уже видел этого человека.

Подойдя ближе, Ларри разглядел крупные черты лица курильщика, его изысканный костюм и кольца с бриллиантами.

Это был вор и шулер международного класса Фред Гроген, получивший за свою элегантность и страсть к алмазам прозвище «Сверкающий Фред».

– Здравствуйте, – сказал Ларри.

Гроген вскочил.

– Добрый день, мистер Хольт, – растерянно пробормотал он. – Меньше всего ожидал встретить здесь вас!

– Фред, вы блестите, как рождественская елка, – заметил сыщик. – У вас были крупные дела?

Мошенник натянуто рассмеялся:

– Я окончательно порвал с прошлым, мистер Хольт.

– Хотелось бы верить…

– Клянусь вам! – торжественно проговорил Гроген, поднимая руку к небу.

– Ну, Бог с вами. Я сейчас в отпуске. Еду на курорт… А вы?

– В Лондон.

– До свидания.

– Счастливого пути…

Мистер Хольт поднялся на лифте к себе в номер.

Его слуга Санни аккуратно складывал вычищенную одежду.

– Укладывайте прямо в чемоданы! – весело объявил Ларри. – Я купил билеты в Монте-Карло!

– Слушаюсь, сэр, – ответил слуга и взялся за дело.

Инспектор сел за стол и принялся просматривать газеты.

Ограбление Лионского банка…

Арест большой банды в Бельгии…

Гибель канадского миллионера в Лондоне…

В Лондоне!

Хольт сразу насторожился и внимательно прочитал короткую заметку:

«Крупный финансист Гордон Стюарт из Калгари найден мертвым на берегу Темзы, у пристани. Как выяснила полиция, он был на премьере в „Мекреди-театре“, в антракте вышел из зала – и больше его никто не видел живым. Скотленд-Ярд предполагает, что Гордон Стюарт совершил самоубийство».

Ларри перечитал эти строки еще раз и задумчиво проговорил:

– Пьеса должна быть очень скучной, чтобы самоубийца лишил себя жизни именно в антракте.

– Конечно, сэр, – с готовностью подтвердил Санни.

Когда сборы были окончены, Ларри спустился в контору отеля, чтобы расплатиться, и назвал себя.

– Месье Хольт? – переспросил администратор. – Вам как раз пришла телеграмма.

Ларри, предчувствуя недоброе, нехотя вскрыл конверт и прочитал:

«ВНИМАНИЕ!

ОСВОБОДИТЬ ВСЕ ТЕЛЕГРАФНЫЕ ЛИНИИ

СПЕЦИАЛЬНАЯ СЛУЖБА МИНИСТЕРСТВА

ВНУТРЕННИХ ДЕЛ ВЕЛИКОБРИТАНИИ

АДРЕС

МИСТЕРУ ЛАРРИ ХОЛЬТУ

ГРАНД-ОТЕЛЬ ПАРИЖ ФРАНЦИЯ

ТЕКСТ

ДЕЛО ГОРДОНА СТЮАРТА ОКАЗАЛОСЬ

ВЕСЬМА СЛОЖНЫМ ТЧК БУДУ ОЧЕНЬ

БЛАГОДАРЕН ЗПТ ЕСЛИ ВЫ ВЕРНЕТЕСЬ

ИЗ ОТПУСКА И ВОЗЬМЕТЕ ЕГО НА СЕБЯ ТЧК

ПОДПИСЬ

ГЛАВНЫЙ КОМИССАР ПОЛИЦИИ

СЭР ДЖОН ХЕЗОН

КОНЕЦ СПЕЦИАЛЬНОЙ ДЕПЕШИ».

– Так я и думал, – проворчал сыщик. – Привет от старика Джона. Одно удовольствие иметь друзей начальниками…

– Когда мы прибудем в Монте-Карло, сэр? – поинтересовался стоявший рядом Санни.

– Через год, – буркнул Хольт.

– Далеко же туда добираться! – покачал головой слуга.

Глава 2

Увидев на корабле мистера Хольта, Фред испугался.

Сыщик сказал, что он в отпуске и направляется на курорт…

Не связана ли перемена его планов с тем делом, по которому Фред едет в Лондон?

От Хольта всего можно ожидать…

Гроген на всякий случай старался не попадаться ему на глаза, а по прибытии первым сбежать на берег.

…Отправив Санни с вещами домой, Ларри немедленно поехал в Скотленд-Ярд.

Сэр Джон Хезон встретил мистера Хольта с распростертыми объятиями.

– Дорогой друг, – сказал он, – спасибо, что ты приехал!

– А ты в этом сомневался?

– Ничуть! Недаром же мы вместе ели кашу в Итоне и Оксфорде! Кстати, я приготовил тебе сюрприз!

– Еще один сюрприз? Хватит с меня твоей телеграммы!

– Даю тебе в помощь лучшего секретаря, какого я когда-либо видел. Работает недавно, но – о-о! Это – мисс Диана Уорд. Необычайно дельная особа, несмотря на преклонный возраст…

– Старая дева? Ну, Джон, твой второй сюрприз не лучше первого! У нее, наверное, голос похож на скрип несмазанной двери, а лицо прекрасно, как конец моего отпуска?

– Ты угадал. Но это ничуть не мешает работе, не правда ли?

– Правда, – вздохнул Ларри.

– Тогда садись в это кресло и слушай. Я расскажу тебе все, что уже известно о Гордоне Стюарте. Он приехал в Лондон несколько недель назад, снял квартиру на Ноттинген-Плейс и целые дни проводил там, никого не посещая и не принимая гостей. Каждый день после обеда он ездил в маленький поселок, расположенный в двадцати пяти милях отсюда, и проводил около двух часов в местной церкви. Потом возвращался домой…

– Как называется поселок?

– Беверли-Менор.

– Что представляет собой церковь?

– Невзрачное здание, которое может представлять интерес только для археолога: говорят, что фундамент был заложен около тысячи лет назад.

– Где он бывал еще?

– Нигде.

– А в «Мекреди-театре?»

– Только один раз. В тот самый день, когда он умер…

– Почему же Стюарт вдруг изменил своим привычкам?

– Его пригласил на премьеру доктор Стефан Джедд, директор «Гринвичского страхового общества», известный коллекционер и филантроп, очень уважаемый человек в лондонских деловых кругах.

– Что он собирает?

– Картины и другие произведения искусства. Доктор Джедд говорит, что Стюарт был очень взволнован, когда появился в театре.

– На каких местах они сидели в зале?

– В литерной ложе «А».

– В газетах писали, что канадец исчез в антракте. Так?

– Да.

– Причина его смерти?

– Захлебнулся водой. Вот заключение экспертов.

– Какая тогда была погода?

– Густой туман.

– Допустима ли версия, что он заблудился в тумане, случайно упал в Темзу и утонул?

– Исключено.

– Почему?

– Труп обнаружили на берегу, когда прилив еще не кончился.

Ларри удивленно поднял брови:

– Утопленник не мог оказаться на суше раньше, чем этого места достигла вода.

– Вот потому-то я и послал тебе телеграмму. Тут нужна твоя голова.

Комиссар вынул из шкафа несколько предметов и разложил их на столе.

– Вот что нашли на теле: запонки, часы, цепочку, портсигар. Все из золота. Убийство с целью ограбления, как видишь, исключается. К тому же на трупе нет следов борьбы, если не считать таковыми ссадину на колене.

– А это что? – спросил Хольт, беря в руки полосу бумаги, лежавшую между часами и цепочкой.

– Эта бумажка лежала в его кармане. На ней, как видишь, ничего не написано, но ее все же приобщили к делу. Порядок есть порядок…

– На цепочке я вижу трубочку для карандаша. А карандаш не нашли?

– Нет. Ты принимаешь дело Стюарта?

– Не только принимаю, но и благодарю за то, что ты меня вызвал. Не часто попадаются настолько интересные головоломки!

– Хочешь взглянуть на труп?

– Прежде всего мне нужно поговорить с Джеддом. Дай адрес.

– Вот его визитная карточка.

– Спасибо. Цепочку и прочее я заберу.

– Конечно.

– Пойду знакомиться с твоей чудо-секретаршей…

Ларри вздохнул и вышел.

Комиссар лукаво усмехнулся.

…Отворив дверь своего кабинета, на которой тускло поблескивал № 47, Хольт остолбенел: за его столом сидела античная богиня красоты!

Ларри протер глаза.

Богиня улыбнулась, отчего стала еще прекраснее.

– Вам нужен инспектор Хольт? – мелодично проговорила она. – Он еще не приехал.

– Да что вы говорите? – спросил Хольт, кладя на стол вещи Стюарта.

– Это для господина инспектора?

Ларри кивнул.

Оглядевшись, он увидел в углу на столике большой стеклянный кувшин с молоком и чашку.

– Зачем тут молоко?

– Видите ли, – сказала девушка, – мистер Хольт – пожилой человек с очень слабым здоровьем. Сэр Джон Хезон приказал сварить к его приезду диетический суп и вскипятить молоко. Супа я тут, к сожалению, приготовить не смогла, а молока купила.

Ларри захохотал.

– Я сделала что-то не так?

– Хилый старикан Хольт – это я. Комиссар над вами подшутил. Юмор не самого высокого класса, но вполне в его стиле. А теперь позовите сюда, пожалуйста, старушку мисс Уорд, мне надо работать.

– Мисс Диана Уорд перед вами.

Инспектор опешил.

Затем снова засмеялся:

– Мы с вами – товарищи по несчастью. Жертвы господина Хезона. Я очень рад с вами познакомиться и, честно говоря, испытываю чувство облегчения.

– Я тоже, – ответила богиня и направилась к своему столу.

Ларри проводил ее восхищенным взглядом:

– Я очень рад, что не попал в Монте-Карло!

Мисс Уорд заметила его взгляд, слегка покраснела и произнесла:

– Пожалуй, начнем работать, господин инспектор. С чего начнем?

Хольт взял в руки цепочку погибшего:

– Пишите протокол.

– Диктуйте. Я готова.

– Протокол осмотра вещей, найденных у Гордона Стюарта…

– Бедный мистер Стюарт! – проговорила девушка. – Я раньше была сестрой в больнице, где лечат слепых, и насмотрелась там на человеческие страдания, но то, что случилось с ним…

– Вам нравится работать в Скотленд-Ярде?

– Очень! Сер Джон говорит, что из меня выйдет толк.

– И все-таки наша работа совершенно не идет женщине, – заметил Ларри.

– Что писать дальше, мистер Хольт?

Инспектор продолжал диктовать:

– Цепочка из золота длиной…

Он приложил линейку.

– Двенадцать с половиной дюймов. На одном из ее концов укреплено кольцо с золотой трубочкой для карандаша. Карандаш не обнаружен.

– Да, – сказала мисс Уорд. – Я еще специально спрашивала об этом у сержанта, который принес вещи. И перочинный нож тоже не нашли…

Сыщик с изумлением взглянул на девушку.

– Откуда вы знаете, что у Стюарта был нож?

– Кольцо на конце цепочки слишком велико, чтобы держать только карандашик. Присмотритесь: на нем есть еще маленькое колечко, отломившееся от перочинного ножа.

– Может быть, там висел мундштук, – поддразнил Ларри.

– Мужчины чаще носят на цепочке маленький нож, чем мундштук. Кроме того, они не стали бы срывать мундштук…

– Кто такие они?

– Убийцы Стюарта. Им нужно было отобрать у него все, чем он мог бы защищаться.

– Вы считаете, что его убили?

– Разумеется.

– Кто и почему?

– Пока не знаю. Надеюсь выяснить это вместе с вами.

«Черт возьми! – подумал Ларри. – Она не только красива, но и умна. Мне везет!»

– Мисс Уорд, закончите, пожалуйста, протокол сами, – попросил Хольт, взглянув на часы. – Я боюсь, что свидетель куда-нибудь уйдет, а мне нужно как можно скорее поговорить с ним. В котором часу вы обычно уходите домой?

– У меня твердое правило: не позже двух часов ночи.

– Я еще никогда не встречал таких девушек, как вы! – восхищенно проговорил Ларри.

Диана покраснела и опустила глаза.

Глава 3

Скрывшись от Хольта, Фред сдал чемодан в камеру хранения и отправился в контору «Гринвичского страхового общества».

– Уже закрыто, сэр, – сказал ему портье. – Приходите завтра после девяти часов утра.

– Доктор Джедд еще тут?

– Он работает в своем кабинете. Хозяин не любит, чтобы ему мешали.

– Д-а-а? – протянул Фред. – Передайте-ка ему, что мистер… Уолтер Смит желает с ним поговорить.

Через пару минут портье вернулся, впустил Фреда и пригласил его в лифт.

– Вам давно пора бы меня запомнить, – сказал Гроген. – Я тут часто бываю в последние годы…

– Может быть, вы приходили в дежурство моего сменщика, сэр. Наверное, вы были другом мистера Дэвида?

– Нет… к сожалению…

– Это брат хозяина. Четыре года тому назад он скоропостижно скончался.

Фред все это прекрасно знал. Из-за этой смерти он чуть не потерял надежный источник дохода. Деньги он, правда, получает исправно, но если у доктора Джедда лопнет терпение, то вместо денег Фред может получить приличный срок тюремного заключения…

Они вошли в кабинет.

– Купите мне сигарет, Седжент, – сказал доктор.

Портье вышел.

Джедд смерил гостя взглядом с ног до головы и довольно вежливым тоном произнес:

– Садитесь, негодяй! Вы, конечно, за своим фунтом мяса пришли?

Стефан Джедд обладал фигурой Геркулеса, красивым, цветущим лицом и прекрасно развитым лбом.

– Да, доктор, – ответил Фред и уселся на стул.

Джедд кивнул и стал рыться в карманах, ища сигареты.

Фред вытащил свой портсигар, но Стефан покачал головой:

– Благодарю вас, мистер Гроген, но я не беру сигарет у людей вашей профессии.

– Что это значит? – проворчал Фред. – А-а… вы думаете, что я хочу вас усыпить?

– Насколько я помню, вы испытываете отвращение к чекам? – спросил Стефан.

– Вы правы.

Джедд подошел к сейфу и, вынув пачку денег, сказал:

– Вы напрасно смотрите так внимательно, приятель. Я никогда не держу здесь денег. Кроме тех случаев, когда плачу дань вымогателям.

Фред скорчил гримасу:

– Причитающуюся мне брань вы уже выплатили.

Стефан бросил деньги на стол и стал перелистывать маленькую записную книжку.

– Вы пришли на три дня раньше срока, – сказал он.

– Удивительная у вас память, доктор! Я действительно пришел раньше, потому что должен срочно ехать в Ниццу на деловое свидание, – ответил Фред, рассовывая деньги по карманам.

Доктор Джедд снова сел за стол и задумчиво проговорил, глядя на Фреда:

– Только величайший дурак в мире стал бы терпеть ваше вымогательство! Но я это делаю только из уважения к памяти брата…

– Ваш братец развлекался, убивая людей в Монпелье! Я ему помог улизнуть из лап правосудия, хотя у меня были доказательства его преступления, и думаю, что имею право на небольшое вознаграждение за свою скромность.

– Вы – наглый мошенник! Представьте себе, что мне не удалось достать для вас эти деньги. Тогда бы я вас…

Стефан засмеялся.

– Это вам пользы не принесло бы, – сказал Фред. – У меня ведь все записано…

– И где эти записи?

– У моего крючкотвора.

– Вашего адвоката?

– Конечно. Так что не спешите от меня избавляться!

Должен вам признаться, что я сначала не верил в смерть вашего брата. Думал, что это просто ловкий трюк, чтобы не раскошеливаться. Только прочитав некролог в газетах и побывав на похоронах, я поверил, что он умер.

Джедд порывисто встал.

– Честь такого замечательного человека, как он, находится в руках такого негодяя, как вы! Куда смотрит Провидение?

Стефан обошел вокруг стола и мрачно взглянул на Фреда сверху вниз.

Гроген, который не впервые занимался вымогательством, спокойно улыбнулся.

– Это был лучший из людей, когда-либо живших на свете! – сказал Джедд с бледным от волнения лицом. – И вот, из-за такой мрази, как вы…

Фред не успел опомниться, как мощная рука Джедда схватила его за воротник и приподняла со стула.

– Вы с ума сошли! – воскликнул Гроген, тщетно пытаясь вырваться.

– Не в деньгах дело! Не в деньгах! – кричал доктор. – Одна лишь мысль о том, что вы можете в любую минуту очернить доброе имя моего несчастного брата, может свести с ума!

Левая рука Стефана продолжала крепко держать Фреда за воротник, а правая поднялась для удара.

– Господа, я вам не помешал? – прозвучал в ушах Грогена знакомый голос.

В дверях стоял мистер Ларри Хольт.

Увидев его, Джедд отпустил вымогателя.

– С кем имею честь говорить?

– Инспектор Хольт из Скотленд-Ярда. Что здесь происходит?

– Ничего, инспектор. Просто глупая шутка, – ответил Стефан. – Надеюсь, вы не приняли ее всерьез, мистер Гроген?

– Конечно, нет! Это было совершенно естественно! Если вы не возражаете, я откланяюсь…

Джедд холодно кивнул.

Гроген, опасавшийся, что доктор выдаст его, а инспектор тут же арестует, с облегчением удалился.

– Чем могу вам служить, мистер Хольт? – осведомился Джедд.

– Я пришел к вам по делу Стюарта. Что вы о нем знаете? Расскажите, пожалуйста…

– Очень мало, господин инспектор. Наше знакомство чисто случайное: его автомобиль столкнулся с моим и я получил легкое ранение. Он зашел справиться о моем здоровье. Я чувствовал себя хорошо и мы вместе поехали в театр. После антракта я его больше не видел…

– Знали ли вы, что Стюарт очень богат?

– Не имел ни малейшего понятия. Мне было известно только то, что он приехал из Канады.

– Я надеялся получить от вас больше сведений. Ведь вы, видимо, были его единственным знакомым в Англии, – разочарованно проговорил Хольт.

– Я рассказал все, что знаю, – ответил Джедд.

На этом разговор был окончен.

Глава 4

Ларри взял такси и поехал в морг.

«Почему Фред оказался в кабинете директора страхового общества? – думал он по дороге. – И что может означать странная сцена, которую я застал? Тут явно кроется какая-то тайна. Жаль, что нет времени в ней разобраться».

Хольт осмотрел в морге труп Гордона Стюарта.

Одна из рук погибшего была судорожно сжата в кулак.

Ларри разжал мертвые пальцы – и тут же услышал, как что-то с легким металлическим звоном упало на пол.

Это оказалась сломанная мужская запонка оригинальной отделки: на черном эмалевом фоне – узор из мелких алмазов. «У Стюарта были золотые запонки без рисунка», – вспомнил инспектор.

Дальнейший осмотр тела не дал ничего примечательного.

Хольту показали одежду утопленника.

Она была довольно небрежно сложена в ящик металлического шкафа.

Ларри вытащил рубашку и развернул ее.

На груди виднелись синеватые пятна.

– Похоже на следы химического карандаша, – прошептал сыщик и, быстро вывернув сорочку наизнанку, прочитал на ней следующее:

«В ожидании смерти я, Гордон Стюарт из Калгари (Канада), завещаю все свое имущество единственной дочери Клариссе. Прошу суд признать эту записку моей последней волей.

Гордон Стюарт».

Далее стояла дата его гибели, а еще ниже виднелась еще одна строчка, сильно пострадавшая от воды.

Ларри поднес рубашку поближе к свету и с трудом разобрал:

ме… заман… в запад…

Господи, когда же наши сыщики научатся работать? – воскликнул Ларри. – Ведь запонка и записка должны были бы лежать на столе у Джона еще до моего приезда!

…Когда инспектор вернулся в комнату № 47, мисс Уорд была еще там.

Хольт показал ей свои находки.

– Теперь мы с вами – душеприказчики мистера Стюарта, – сказала она, прочитав последнюю волю покойного.

– А эту сломанную запонку я обнаружил в его руке.

– Она принадлежит убийце: ведь у канадца были золотые и они обе на месте.

– Да, теперь уже сомнений быть не может: его убили. Сначала утопили, а затем бросили тело на отмели. Если бы труп обнаружили часом позже, то никому бы не пришло в голову, что он вынесен на берег приливом.

– Вы кого-нибудь подозреваете? – спросила мисс Уорд, наливая молоко в чашки.

– Да.

– Кого?

– Себя.

– В чем? – удивилась девушка.

– В том, что не скоро найду убийцу. Давайте работать.

Они выпили молоко. Мисс Уорд помыла и убрала посуду.

Хольт в это время позвонил в службу связи Скотленд-Ярда:

– Запишите стенограмму специальной депеши. Готовы? Диктую:

«Префекту полиции, Калгари, Канада.

Сообщите данные о жене и дочери жителя Калгари Гордона Стюарта.

Инспектор Хольт. Скотленд-Ярд, Лондон, Великобритания. Конец».

Ларри положил трубку и спросил:

– Вы закончили протокол?

– Почти, – сказала Диана.

– Что еще осталось?

– Бумажка.

– Пишите: полоска плотной бумаги шириной в полтора дюйма, – начал диктовать Ларри. – Без надписей. Видны только мелкие отверстия, вероятно, проколотые булавкой.

– Разрешите взглянуть, – вдруг взволнованно перебила его Диана.

Инспектор протянул ей бумажку.

Девушка положила полоску на стол и принялась поглаживать ее кончиками пальцев.

– Это надпись, сделанная по системе Брайля, – уверенно сказала мисс Уорд минуту спустя. – Я буду читать, а вы записывайте.

Ларри взял ручку и листок бумаги, превратившись на минуту в секретаря своей секретарши.

Диана медленно, по буквам, прочитала:


Е…Г…О… У…Б…И…Л…И… М…Е…Р…Т…В…Ы…Е… Г…Л…А…З…А… Л…О…Н…Д…О…Н…А.

Глава 5

Ларри и Диана, потрясенные своим открытием, долго молчали, глядя друг на друга.

Что могли означать загадочные, пугающие слова, которыми вдруг заговорила казалось бы пустая бумажка?

– Мистика какая-то, – прошептала Диана.

– Система Брайля – это алфавит для слепых? – спросил Хольт.

– Да. Я ведь работала в больнице для слепых.

– Вы плохо знаете алфавит или слепые читают также медленно, как вы это делали сейчас?

– Когда слепые пишут, они пользуются трафаретом. У того, кто писал эту записку, трафарета под рукой не было, поэтому читать ее было очень трудно: фигуры из точек, обозначающие буквы, имеют неправильную форму.

– Стюарт не был слепым. Мог ли он знать эту азбуку?

– Мало кому из зрячих она известна. Им гораздо удобнее пользоваться обычной.

– Но вы же знаете… хорошо, чем он мог это написать?

– Слепые обычно носят с собой трафарет и нечто вроде шила.

– Трафарета у писавшего не было. Ничего, похожего на шило, у Стюарта не нашли.

Ларри скрестил руки на груди и стал ходить по комнате.

– А не мог он наколоть это своим карандашом? Вы нашли карандаш? – спросила девушка.

– Не нашли… Послушайте, это все-таки писал не Стюарт! Теперь я уверен в этом!

– Почему?

– Во-первых, все, что хотел, он мог написать на сорочке. Во-вторых, он был зрячим и вряд ли знал азбуку слепых. В-третьих, на отверстиях в бумажке не видно следов от грифеля карандаша, а чем еще он мог бы проколоть эти отверстия?

– Доводы достаточно убедительные, – кивнула мисс Уорд.

– А если так, то я позволю себе привести еще один, не менее убедительный: уже поздно и вам пора домой. Я вызову машину…

– Не надо, – перебила девушка. – Я живу в двух шагах отсюда.

– Тогда я провожу вас.

– Вы собираетесь делать это каждый вечер?

– Если вы не будете возражать…

…Утром из Канады пришла телеграмма:

«ЖИТЕЛЬ КАЛГАРИ (КАНАДА) ГОРДОН СТЮАРТ НИКОГДА НЕ БЫЛ ЖЕНАТ И НЕ ИМЕЛ ДЕТЕЙ ТЧК ПРЕФЕКТ ПОЛИЦИИ ДЖОН МОРТОН».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю