355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Ричард Горацио Уоллес » Красный Круг » Текст книги (страница 9)
Красный Круг
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:05

Текст книги "Красный Круг"


Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

Глава 27

Джек Бирдмор, услыхав об аресте Брэндона, сейчас же поехал в Скотленд-Ярд, чтобы повидать мистера Парра, но тот уже ушел домой.

– Если это важно для вас, мистер Бирдмор, – сказал дежурный полицейский, – то вы можете застать его дома на Стемфорд-Авеню.

У Джека не было особого повода для визита к инспектору, кроме вполне понятного интереса к «Красному Кругу» и всему, что касалось этого. Дерек Телл рассказал ему по телефону обо всем, что произошло, в частности, об аресте Брэндона.

– Парр предполагает, что этот арест может привести к новым, весьма важным разоблачениям… Нет, я не видел Брэндона, но завтра утром вместе с Парром буду присутствовать на допросе.

Затем он сообщил, что сегодня вечером собирается в театр.

Джек медленно пошел домой. Автомобиль он отпустил, чувствуя, что ему нужно немного пройтись, чтобы развеяться. Он шел, не торопясь, по тенистому парку, размышляя о том, как выглядит квартира инспектора и как выглядит сам Парр у себя дома.

Джек не знал, где находится Стемфорд-Авеню. Он дошел до густо заросшей кустарником части парка, как вдруг ему показалось, что он слышит позади себя шаги. В другое время он не обратил бы на это обстоятельство никакого внимания. Дорожка вела вдоль сплошных зарослей рододендрона. Джек обернулся, но не увидев никого, ускорил шаги.

Однако, когда он снова обернулся, то увидел человека, который шел следом за ним. Когда Джек остановился, остановился и тот. Джек не знал, как ему поступить. Не было ни малейшего основания спрашивать неизвестного, что ему нужно, потому что каждый имел право гулять по парку.

Неожиданно впереди него замаячила фигура полицейского. Оглянувшись, он к великому облегчению отметил, что следовавший за ним человек исчез. Выйдя из парка на освещенную улицу, Джек посмеялся над своим страхом. Он спросил первого попавшегося полицейского, как ему пройти на Стемфорд-Авеню.

– Сядьте в автобус, сэр, или же возьмите такси, и через десять минут вы будете на месте, – сказал тот.

Джек остановился, раздумывая над тем, есть ли у него достаточно серьезный повод для столь позднего визита к Парру. Наконец, приняв решение, он взял такси и через некоторое время вышел перед домом Парра. Инспектор сам открыл дверь. Он не был ни удивлен, ни раздосадован тем, что его побеспокоили в неурочный час.

– Войдите, мистер Бирдмор, – сказал он. – Я только что вернулся домой и собираюсь поужинать. Надеюсь, вы составите мне компанию?

– Ради Бога, не беспокойтесь, мистер Парр. Узнав, что вы арестовали Брэндона, я захотел сейчас же узнать подробности…

Инспектор, провожая его в столовую, вдруг остановился, как вкопанный.

– Праведный Боже! – воскликнул он. – Подождите меня, пожалуйста, немного…

Джек впервые увидел Парра смущенным.

– Я должен сперва сказать старой тетке, живущей со мной, что у меня гость, – объяснил Парр. – Она к этому не привыкла. Как вам известно, я вдовец, и тетушка ведет мое хозяйство.

Он быстро вошел в столовую, прикрыв за собой дверь, и Джек почувствовал, что замешательство хозяина дома передается ему.

Прошло минуты две. Он услышал, как где-то хлопнула дверь, а потом Парр снова показался на пороге.

– Входите, сэр, – его красное лицо еще больше покраснело. – Садитесь и простите меня за то, что я заставил вас ждать.

Столовая была обставлена со вкусом. Джек увидел престарелую леди, сидящую в кресле. Вероятно, Парру жилось с ней нелегко. Парр не спускал с нее глаз, и едва она начинала говорить, как он прерывал ее.

– Ну, что же вам угодно узнать, мистер Бирдмор? – спросил наконец Парр.

Джек вновь стал извиняться за столь поздний визит.

– «Красный Круг» – настолько запутанное дело, что я каждого по очереди подозреваю в том, не он ли главарь шайки, – сказал Джек. – Вы полагаете, что арест Брэндона нам поможет?

– Не знаю, – задумчиво ответил Парр. – Но не исключаю этого. Впрочем, для его охраны я оставил одного из своих людей и распорядился, чтобы никто ни под каким видом не заходил в его камеру.

– Вы боитесь повторения истории с матросом Сибли, которого отравили?

Парр утвердительно кивнул.

– Не находите ли вы, мистер Бирдмор, что это было одно из самых загадочных убийств, совершенных «Красным Кругом»?

– Разве вы думаете иначе?

– Конечно, нет, – сказал инспектор, но Джек почувствовал, что он чего-то недоговаривает.

– Я не хочу, чтобы вы все время говорили только о преступниках, – вдруг раздраженно сказала тетушка. – Ты, Джон, постоянно действуешь мне на нервы. Возможно, матери это могло бы понравиться…

– Само собой разумеется. Мне очень жаль, – быстро сказал Парр. Она поднялась и величаво вышла. Джек Бирдмор не мог преодолеть свое любопытство.

– Мать, кажется, была для нее образцом, – улыбнулся он, и тут же испугался, не сказал ли чего лишнего.

Но Парр засмеялся в ответ, и это успокоило его.

– Да, она, во всяком случае, была образцовой матерью, во в данное время она живет у нас…

– Ваша мать, мистер Парр?

– Нет, моя бабушка, – сказал мистер Парр, и Джек с удивлением посмотрел на него.

Глава 28

Инспектору было под пятьдесят, и Джек быстро высчитал примерный возраст этой удивительной бабушки, которая способна была интересоваться преступлениями и одновременно содержать дом в образцовом порядке.

– Это, должно быть, удивительная женщина, – сказал Джек, – и я думаю, что она очень заинтересовалась бы «Красным Кругом».

– Заинтересовалась бы? – рассмеялся мистер Парр. – Если бы она, обладая моими полномочиями, преследовала эту шайку, то все ее члены давно сидели бы за решеткой! Но как бы то ни было, – добавил он, – к сожалению, это не так…

Мистер Парр был в этот вечер весьма разговорчив. Он даже рассказал Джеку, что ему пришлось пережить неприятный разговор с комиссаром, который вновь осыпал его упреками.

– Вполне понятно, что в Управлении совершенно сбиты с толку непрекращающимися преступлениями, – рассказывал он. – В Англии уже полвека не случалось ничего подобного. Я думаю, что со времен Джека-Потрошителя не было подобной серии преступлений. Вам будет небезынтересно узнать, мистер Бирдмор, что «Красный Круг», кто бы он ни был, – первый настоящий преступник-организатор из всех, с которыми полиции приходилось иметь дело в течение последних пятидесяти лет. Шайки преступников – это весьма непрочные объединения. Но «Красный Круг», – человек, по-видимому, никому не доверяющий. Его нельзя предать, потому что никто не сумеет этого сделать. Даже низшие члены шайки не могут выдать друг друга, так как попросту незнакомы…

Было уже половина двенадцатого, когда Джек, в последний раз извинившись, попрощался с Парром.

– Я провожу вас до дверей. Вас ожидает машина?

– Нет, я приехал на такси.

– Гм, – сказал инспектор. – Мне кажется, что у дома стоит автомобиль. Мои соседи собственных автомобилей не имеют. Должно быть, это автомобиль врача, приехавшего к кому-нибудь из них…

Он открыл входную дверь, и они в самом деле увидели перед домом автомобиль.

– Мне кажется, я уже где-то видел эту машину, – сказал инспектор, шагнув вперед.

В тот же момент в окне темного лимузина мелькнула вспышка, раздался оглушительный треск, и Джек едва успел подхватить падающего инспектора. В следующую секунду автомобиль бешено помчался вниз по улице с выключенными фарами и исчез за углом прежде, чем на улицу высыпали испуганные выстрелом люди.

Подбежал полицейский. Они с Джеком отнесли сыщика в дом. К счастью, тетка уже, видимо, спала.

К инспектору Парру вернулось сознание.

– Скверные дела, – сказал он, морщась от боли. Сунув руку за пазуху, он вытащил плоский кусочек свинца. – Я рад, что он не стрелял из автоматического пистолета, – сказал он и усмехнулся при виде удивленного лица Джека.

– Джентльмен из «Красного Круга» – один из трех, которые носят пуленепробиваемые жилеты, – сказал он. – Я второй, а третья, – он замялся, – Талия Друмонд.

Некоторое время все молчали. Потом Парр обратился к Джеку:

– Не хотите ли позвонить Дереку Теллу? Думаю, ему будет интересно.

Дерек Телл появился настолько быстро, что можно было подумать, что он надел костюм поверх пижамы. Выслушав рассказ Парра, он серьезно сказал:

– Я не хочу казаться излишне чувствительным, инспектор, но меньше всего на свете мне хотелось бы, чтобы застрелили вас.

– Благодарю покорно, – ответил Парр, осторожно ощупывая синяк.

– Признаюсь, я сам не ожидал, что эти люди осмелятся бросить столь дерзкий вызов полиции, – Телл наморщил лоб. – Никак не могу понять этого, – повторил он, как бы обращаясь к самому себе. – Удивляюсь, зачем это ей нужно было знать? Я говорю о Талии Друмонд. Сегодня утром она спросила у меня ваш адрес. Его ведь нельзя найти ни в адресной, ни в телефонной книге.

– Что вы ответили?

– Я уклонился от ответа. Но теперь я понимаю, что она могла найти мой личный список адресов и легко отыскать в нем ваш адрес…

Джек с досадой воскликнул:

– Не собираетесь ли вы утверждать, Телл, что этот выстрел был сделан мисс Друмонд? Это было бы смешно! О, я знаю, что вы собираетесь сказать: она дурной человек и совершила несколько мелких краж, но это еще не делает ее убийцей!

– Возможно, я не прав, – помолчав немного, ответил Телл. – Впрочем, я хотел поговорить с вами сегодня вечером, Парр. – Он вынул из своего кармана карточку и положил ее перед инспектором на стол.

– Как вам нравится эта наглость?

– Когда вы получили это?

– Эта карточка лежала в почтовом ящике, но я увидел ее только тогда, когда выходил из дома, чтобы ехать к вам. Это ни на что не похоже!

На карточке был изображен знак, хорошо знакомый всем присутствующим, и уже один вид «Красного Круга» заставил Джека содрогнуться. В середине круга стояли следующие слова:

«Вы заняли неверную позицию. Работайте на нас и будете вознаграждены с лихвой. Если вы будете продолжать то, что делаете теперь, то умрете четвертого числа следующего месяца».

– Вам дали десять дней на раздумья, – серьезно сказал Парр. От боли или от волнения он побледнел. – Десять дней, – пробормотал он.

– Я, конечно, не принимаю всерьез эту угрозу, – сказал Дерек Телл, – но после неприятного случая в моем бюро я должен признать, что они обладают почти сверхъестественными возможностями.

– Десять дней, – повторил Парр. – Вы собираетесь что-нибудь предпринять? Где вы предполагали быть четвертого числа будущего месяца?

– Я предполагал поехать в Диль на рыбную ловлю… Я собирался одолжить моторную лодку у приятеля и провести ночь на реке.

– Вы не должны быть один, – твердо сказал Парр. – А теперь позвольте мне отдохнуть. До свидания! Благодарю Бога за то, что тетка не проснулась, а больше никого нет дома.

Эти последние слова были обращены к Джеку, и тот в знак понимания улыбнулся.

Глава 29

Гарвей Фрэйн гордился тем, что никому не доверял. Он не доверял даже своему адвокату, так как подозревал его в связях с разными сомнительными личностями.

Через два дня после покушения на инспектора Парра, Хеггет, дрожа от волнения, пришел к своему клиенту. Он напал на след одной из новеньких бумажек, которые «Красный Круг» взял у Брэндона.

– Теперь мы имеем солидную зацепку, которая позволит нам действовать в нужном направлении. Вскоре мы узнаем, кто первый разменял эту банкноту.

Фрэйн не хотел полностью передавать это дело в руки столь ненадежного адвоката, о чем, не церемонясь, сообщил ему.

– Мне очень жаль, что вы не хотите разрешить мне продолжать работу, – ответил разочарованный Хеггет. – Я лично провел тщательное расследование и могу вас уверить, что между тем, на кого я вышел, и тем, кого выищете – расстояние небольшое.

Гарвей Фрэйн знал это не хуже адвоката.

Джек Бирдмор был прав, говоря, что этот скряга не успокоится до тех пор, пока не получит обратно потерянные деньги.

Но теперь, когда почва была подготовлена, Гарвей сам вполне мог довести расследование до конца. Он нажил свое состояние, покупая и продавая земельные участки во всех частях света. Он начал без денег, но упорным трудом заработал миллион. Он много путешествовал, всегда опережал конкурентов, бесцеремонно вторгался в частную жизнь людей, с которыми имел дело, и этим, сам того не зная, походил на Джеймса Бирдмора.

С еще большим усердием он взялся за это новое дело, и ни Парр, ни Телл ничего не знали о его намерениях.

Как уже сказал Хеггет, обнаруженный им банковый билет успел побывать в трех местах. Розыски привели мистера Фрэйна сперва в меняльную контору на Стрэнде, потом в бюро путешествий и, наконец, в один очень солидный банк. Тут ему повезло, так как это был филиал того банка, с которым он тесно сотрудничал.

Три дня он расспрашивал служащих и рылся в банковских книгах и документах. Медленно, но верно он приходил к определенному выводу. Он не удовлетворился тем, что нашел человека, разменявшего банковый билет. Даже управляющий банком, помогший ему распутать отдельные узлы и получивший за это выговор от своего начальства, не знал, какую цель Фрэйн преследовал.

В один из ближайших дней Фрэйн уехал во Францию. В Париже он задержался только на два часа и ночью поехал дальше на юг страны. В девять часов утра ом прибыл в Тулузу. Здесь ему опять повезло, так как один из видных граждан Тулузы был одно время его агентом по продаже земельных участков.

Мсье Брассар сердечно принял его, и мистер Фрэйн приписал это тому обстоятельству, что его бывший агент решил, что предстоит какое-то выгодное дельце. Когда он узнал истинную причину приезда Фрэйна, его восторг сразу остыл.

– Я неохотно занимаюсь такими вещами, – сказал он, качая головой. – Видите ли, мистер Фрэйн, хотя я и адвокат, но уголовных дел не веду. – Он задумчиво погладил свою длинную бороду. – Марля я хорошо помню. Марля и еще одного человека, как мне кажется, англичанина…

– По имени Лейтман?

– Да, так его звали. – На лице адвоката появилась гримаса отвращения. – Это очень известная история, – продолжал он. – Вот это были прохвосты! Один застрелил кассира и ночного сторожа банка в Ниме… Кроме того, с их именами были связаны два убийства здесь, в Тулузе. Я хорошо помню, а потом – этот ужасный случай! – он покачал головой.

– Какой ужасный случай? – с любопытством спросил мистер Фрэйн.

– Когда Лейтмана повели на казнь, палачи не справились с делом, и нож гильотины не действовал. Он два или три раза падал, но даже не коснулся его затылка, когда потом вмешались возмущенные зрители – вы же знаете, что наш французский народ легко приходит в возбуждение – дело могло бы дойти до беспорядков, если бы арестованного сейчас же не отправили обратно в тюрьму. Да, «Красный Круг» избежал ножа гильотины!

Мистер Фрэйн, пивший в этот момент кофе, подскочил, опрокинув чашку.

– Кто? – воскликнул он.

Мсье Брассар посмотрел на него, подняв брови.

– Что случилось, мсье? – спросил он, бросая недовольный взгляд на испорченный ковер.

– «Красный Круг»! Вы произнесли именно эти слова? – спросил Фрэйн, дрожа от волнения.

– Так называли Лейтмана – кивнул Брассар, пораженный действием своих слов. – Под этим именем он был известен… Но мой помощник, вероятно, знает об этом больше, так как он в свое время интересовался этим делом.

Он позвонил, и в комнату вошел пожилой француз.

– Вы помните «Красного Круга», Жюль?

Старый Жюль утвердительно кивнул.

– Даже очень хорошо помню, мсье. Я присутствовал на казни. Это было ужасно…

– Почему его называли «Красным Кругом»?

– Из-за родимого пятна. Оно шло вокруг его шеи, представляя собой замкнутый красный круг, мсье, и еще до казни говорили, что нож не коснется его, потому что такие знаки имеют магическое действие. По дороге на площадь, где стоял эшафот, я встретил много людей, которые были уверены, что казнь не состоится. Если бы они так же верно предсказали, что палач и его помощники будут пьяны и поэтому так плохо поставят гильотину, что нож не будет функционировать, то они попали бы в точку.

Мистер Фрэйн учащенно дышал. Понемногу правда выплывала наружу, и он видел перед собой совершенно ясную картину.

– Что случилось с «Красным Кругом»? – спросил он.

– Я не знаю, – ответил Жюль, пожимая плечами. – Его отправили на каторгу в колонии, а Марля выпустили на свободу, так как он был свидетелем обвинения. Несколько лет тому назад я слышал, что Лейтману удалось бежать, но я не знаю, правда ли это…

Лейтман бежал, – это Фрэйн знал еще раньше. Он провел целый день в лихорадочных поисках нужных документов, побывал у прокурора и закончил свой тяжелый 12-часовой рабочий день в конторе начальника тюрьмы, рассматривая фотографии преступников.

В эту ночь Гарвей Фрэйн с чувством полного удовлетворения лег спать в «Английском отеле». Особенную радость ему доставляла мысль о том, что он справился с делом, оказавшимся не по зубам полиции. Тайна «Красного Круга» перестала быть для него тайной.

Глава 30

Поездка Гарвея Фрэйна во Францию не была тайной. Дерек Телл и инспектор Парр знали об его отъезде. Знал об этом и «Красный Круг» (в случае, если телеграмма Талии Друмонд достигла места назначения).

Странным образом эти телеграммы, посылаемые Талией, побудили Дерека Телла зайти в полицию как раз в тот вечер, когда мистер Фрэйн, торжествующий, вернулся из Франции.

Когда Парр пришел на службу, он застал Телла за своим письменным столом, где тот приводил в восторг простодушных полицейских своими удивительными способностями.

Его способности действительно были поразительны. Взяв в руки кольцо, поданное ему одним из инспекторов, он рассказал своим слушателям не только историю кольца, но и, к великому смущению владельца, небольшой, никому не известный случай из его жизни.

Помощник передал вошедшему Парру небольшой конверт. Он посмотрел на адрес, отпечатанный на машинке, и положил конверт в протянутую руку Телла.

– Скажите мне, от кого это? – спросил он, и Телл засмеялся.

– От человека маленького роста с рыжеватой бородой. Он говорит в нос и имеет свою контору.

На лице Парра появилась недоверчивая улыбка.

Телл прибавил:

– Но это не психометрия, потому что я случайно знаю, что это от Джонсона с Милдредс-стрит.

Телл посмеялся над удивлением инспектора, и когда они остались одни, объяснил:

– Я случайно узнал, что вы нашли адрес, по которому посылаются сообщения «Красному Кругу». Я давно знал о его существовании, и каждое письмо, адресованное «Красному Кругу», прочитывалось мной. Мистер Джонсон сказал мне, что вы интересовались этим делом, и я попросил его дать вам исчерпывающие объяснения.

– Значит, вы давно знали об этом?

Дерек Телл кивнул:

– Я знаю, что сообщения для «Красного Круга» направлялись по адресу этой маленькой конторы, и каждый день после обеда и вечером за ними приходил мальчик. Стыдно признаться, но мне пока не удалось узнать, кто очищал карманы мальчика.

– Очищал карманы? – повторил Парр.

– Мальчик должен был класть письма в карманы и отправляться на оживленную Гай-стрит. Там, в толпе, кто-то незаметно очищал ему карманы.

Инспектор Парр сел на стул и потер подбородок.

– Приходится изумляться, м-да, – что вы еще узнали?

– То, что я подозревал все время, – ответил Телл, – Талия находится в связи с «Красным Кругом» и сообщает ему все, что только может узнать.

Парр задал прямой вопрос:

– И что вы собираетесь делать?

– Я уже несколько раз говорил вам, что она приведет нас к «Красному Кругу», – спокойно произнес Телл, – и рано или поздно мое предсказание сбудется. Прошло уже два месяца с тех пор, как мне удалось уговорить нашего друга Джонсона давать мне письма, приходящие в его контору. Я должен был пустить в ход все свое красноречие, так как Джонсон – человек очень честный, но знаю по опыту, – вы должно быть тоже, – что самые честные люди готовы выдать любую тайну, стоит им только намекнуть, что они тем самым оказывают услуги правосудия. Я взял на себя смелость сказать, что я полицейский чиновник. Надеюсь, что вы ничего не имеете против?

– Бывают моменты, когда я думаю, что вам следовало бы служить в полиции. Итак, Талия Друмонд находится в связи с «Красным Кругом»…

– Я, конечно, оставлю ее у себя на службе, – сказал Телл. – Чем ближе она ко мне, тем менее опасна…

– Зачем Фрэйн ездил за границу? – спросил Парр. Телл пожал плечами:

– У него много дел за границей. Ему принадлежит около трети всех виноградников в Шампани. Вы это знаете?

Инспектор кивнул. Потом оба замолчали, и каждый погрузился в свои мысли. Мистер Парр все еще думал о Фрэйне и его поездке в Тулузу.

– Каким образом вы узнали, что он был в Тулузе? – спросил Дерек Телл.

Этот вопрос был таким неожиданным продолжением мыслей Парра, что он подскочил.

– Ради Бога, – воскликнул он, – вы и впрямь в состоянии читать чужие мысли!

– Иногда, – ответил серьезным тоном Телл. – А я думал, что он был в Париже.

– Он был в Тулузе, – коротко ответил инспектор, не считая нужным объяснить, откуда он узнал это.

Парр пришел в сильное беспокойство, даже был испуган и чувствовал себя сбитым с толку, когда Гарвей Фрэйн позвонил ему.

– Это вы, Парр? Я хочу вас видеть. Возьмите с собой Телла. Я должен сделать вам крайне важное сообщение.

Инспектор Парр задумчиво положил трубку.

– Что – к дьяволу – он узнал? – сказал он, обращаясь к самому себе, и в проницательных глазах Дерека Телла, все время пристально смотревшего на инспектора, что-то на мгновение блеснуло…


Талия Друмонд поужинала и принялась штопать чулки. Однако не работа занимала ее, а мысли о Джеке Бирдморе. Бывали минуты, когда думать о нем было для нее душевной мукой, которую покой и одиночество только усиливали… Вдруг раздался звонок.

Это был посыльный, передавший ей квадратный пакет, похожий на картонку для обуви.

Адрес был написан чернилами печатными буквами. Ее сердце забилось сильнее, когда она увидела, от кого пакет.

Сгорая от нетерпения, она разрезала веревку и открыла коробку. Сверху лежало письмо. Оно было от «Красного Круга» и гласило:

«Вам известен дом Фрэйна. Из сада ведет ход в убежище, находящееся под его кабинетом. Постарайтесь попасть туда к девяти часам и возьмите с собой содержимое этой коробки. Ждите там, пока я не дам вам дальнейших инструкций».

Она распаковала коробку. Там была длинная перчатка, доходившая ей почти до локтя. Другим предметом, находившимся в коробке, был длинный острый нож с плетеной рукояткой. Она осторожно попробовала лезвие. Оно оказалось острым, как у бритвы. Она долгое время сидела, глядя на оба предмета, потом встала и попробовала позвонить, но получила от телефонистки ответ, что абонент не отвечает. В девять часов… Было уже восемь… Времени в обрез. Талия сунула перчатку и нож в большую кожаную сумку, надела пальто и вышла.


Полчаса спустя Дерек Телл и мистер Парр поднимались по ступенькам дома Фрэйна и были встречены слугой. Первое, что заметил Дерек Телл, было яркое освещение в коридоре. Все лампы в вестибюле и даже на верхней площадке лестницы ярко горели – редкий случай, если вспомнить скупость мистера Гарвея Фрэйна. Обычно он довольствовался только слабым освещением в вестибюле, и все помещения, которые не были ему нужны, оставались в темноте.

Библиотека находилась как раз рядом с вестибюлем. Дверь была широко раскрыта, и посетители увидели, что эта комната была так же ярко освещена, как и прочие.

Гарвей Фрэйн сидел за письменным столом, на его усталом лице играла улыбка, но, несмотря на усталость, в голосе и в каждом его движении сквозило самодовольство.

– Ну, джентльмены, – сказал он почти весело, – я сделаю вам маленькое сообщение, которое в одинаковой степени удивит и развеселит вас. – Он хихикнул, потирая руки. – Я только что позвонил главному комиссару, Парр, – сказал он, посмотрев на толстого сыщика. – В моем положении надо обезопасить себя со всех сторон. С вами обоими может что-нибудь случиться, когда вы покинете дом, и мне не хотелось бы посвящать слишком много людей в нашу тайну. Не угодно ли снять ваши пальто? Я расскажу вам историю, которая займет немало времени…

В этот момент зазвонил телефон, и они наблюдали за Фрэйном, пока он говорил.

– Да, да, комиссар. Я должен сделать вам весьма важное сообщение. Можно перезвонить вам через одну или две минуты? Вы еще будете? Хорошо, – он положил трубку и сказал:

– Я хочу сперва поговорить с полковником, если вы ничего не имеете против. Не согласитесь ли вы перейти в другую комнату и закрыть за собой дверь? Я не хочу испортить небольшой сюрприз, который приготовил для вас…

– Само собой разумеется, – сказал Парр и вышел из комнаты.

Дерек Телл колебался:

– Это сообщение касается «Красного Круга»?

– Это я расскажу вам потом, – сказал мистер Фрэйн. – Дайте мне пять минут времени, и тогда вы получите самый крупный сюрприз в вашей жизни!

Дерек Телл рассмеялся, и Парр, находившийся уже в вестибюле, тоже улыбнулся.

– Меня не так просто удивить, – сказал Телл.

Он вышел из комнаты и на секунду остановился, держа руку на дверной ручке.

– А потом я расскажу вам кое-что о нашей молодой приятельнице мисс Друмонд, – сказал Телл. – О, я знаю, она вас не интересует, но эта маленькая история вас несказанно удивит.

Парр видел, как он улыбнулся, а Фрэйн пробормотал нечто нелюбезное в адрес Талии Друмонд.

Дерек Телл медленно закрыл дверь.

– Хотел бы я знать, Парр, какой сюрприз он нам приготовил? – задумчиво сказал он, – что особенное он собирается сказать вашему комиссару?

Они вошли в гостиную, где ярко горела люстра.

– Разве это не странно, Стив? – спросил Дерек Телл, знавший слугу.

– Так точно, сэр, – ответил рослый лакей, – Мистер Фрэйн не особенно расточителен по части электрического света. Но он сказал мне, чтобы сегодня вечером я зажег все лампы, так как он не желает рисковать. Хотя я и не понимаю, джентльмены, что он этим хотел сказать. Я не ожидал от него ничего подобного. Нахожу также весьма странным, что он носит в кармане два заряженных револьвера: обыкновенно мистер Фрэйн ненавидит оружие.

– Откуда вы знаете, что у него револьверы? – спросил Парр.

– Потому что я сам заряжал их, – ответил лакей. – Я в молодости служил в кавалерии и умею обращаться с оружием. Один из револьверов мой.

Дерек Телл присвистнул и посмотрел на инспектора.

– Похоже на то, что он не только знает тайну «Красного Круга», но и ожидает визита. У вас, кстати, под рукой есть несколько человек?

Парр кивнул:

– На улице дежурят несколько полицейских. Я сказал им, чтоб они находились поблизости на случай, если понадобятся.

Они не могли слышать, что происходит в соседней комнате, потому что дом имел необычайно толстые стены.

Прошло полчаса, и Телл стал проявлять нетерпение.

– Спросите-ка его, Стив, не пора ли нам войти? – сказал он, но лакей покачал головой.

– Я не смею мешать ему, сэр. Быть может, один из вас пройдет туда? Мы никогда не заходим к нему без звонка.

Парр направился туда и открыл дверь, ведущую в кабинет Гарвея Фрэйна. Лампы ярко горели, и он увидел съежившуюся фигуру на полу. Гарвей Фрэйн был мертв. В его груди торчала плетеная рукоятка ножа. На узком письменном столе лежала испачканная кровью перчатка.

Парр позвал Телла, но тот уже стоял на пороге. Лицо инспектора было бледно, когда он смотрел на мертвого Фрэйна, лежащего на полу…

Парр заговорил первым:

– Позовите моих людей, – сказал он. – Никто не смеет покидать дом. Скажите Стиву, чтоб он созвал всю прислугу.

Он внимательно осмотрел комнату.

С больших окон, выходивших в сад, расположенный позади дома, свисали тяжелые бархатные шторы. Он раздвинул их и увидел, что окна и ставни плотно закрыты.

Кто мог убить Гарвея Фрэйна?

Напротив камина стоял письменный стол. Он был очень узким, старой работы.

– С какой стороны подкрался к Фрэйну, сидящему за столом, убийца? Сзади? Удар ножом был нанесен сверху вниз, и предположение, что убийца незаметно подошел к нему, было наиболее вероятно. Но для какой цели служила перчатка? – Инспектор Парр осторожно взял ее в руки. Она была кожаной и порядочно изношенной.

Первым делом он позвонил полицейскому комиссару. Как он и предполагал, полковник ожидал сообщения от Гарвея Фрэйна.

– Значит, он не позвонил вам?

– Нет, а что случилось?

Парр вкратце рассказал ему о происшедшем. Он терпеливо перенес очередной взрыв бешенства своего начальника. Потом он вернулся в вестибюль.

– Я обыщу каждую комнату в доме, – сказал инспектор.

Через полчаса он снова вернулся к Дереку Теллу.

– Ну? – с любопытством спросил тот.

Парр покачал головой.

– Ничего, – сказал он. – В доме находится только прислуга.

– Но как убийца проник в комнату? В вестибюле все время кто-нибудь находился, за исключением нескольких минут, когда Стив выходил в гостиную.

– Может быть, в полу имеется люк? – предположил Телл.

– В таких домах не бывает люков в полу, – возразил Парр.

Но поиски дали неожиданный результат.

Когда Парр поднял ковер, он увидел то, о чем говорил Телл. Слуга рассказал им, что в начале войны, когда почти каждый день были воздушные налеты, мистер Фрэйн велел в винном погребе оборудовать бомбоубежище. Туда можно было попасть по лестнице, ведущей из кабинета.

Парр с зажженной свечой в руке спустился вниз по лестнице и очутился в маленьком квадратном помещении, похожем на тюремную камеру. Здесь он наткнулся на запертую дверь. Обыскав карманы Фрэйна, они нашли ключ. Позади первой двери находилась еще одна стальная дверь, ведущая наружу.

– Отсюда можно легко попасть в сад, – сказал Телл, – и я даю голову на отсечение, что убийца шел этим путем…

Он посветил себе под ноги карманным фонариком и вдруг опустился на колени.

– Здесь свежий след от ботинка, – сказал он. – Причем, женского…

Парр поглядел через его плечо.

– Пожалуй, вы правы, – сказал он, – след совершенно свежий.

Но потом он в ужасе отпрянул назад.

– Боже мой! – простонал он. – Какой дьявольский план!..

Это был отпечаток ноги Талии Друмонд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю