Текст книги "Король Бонгинды"
Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
– У кого ключ от сундука?
– Что означает это нападение?
– У кого ключ! Скорее!
– Вы не получите у меня ключ, – сказал толстяк, поднимаясь с земли и отряхивая пыль.
Пуля вонзилась в землю в полудюйме от его ноги. Он подпрыгнул.
– Ключ!!!
Дрожащей рукой он достал из кармана связку ключей и отдал их Селби. В одну секунду Селби перерезал ремень, вставил ключ и откинул крышку.
Гвенда Гильдфорд без чувств упала в его объятия.
Селби на руках отнес Гвенду к маленькой сторожке у ворот, а полицейский инспектор занялся арестованными. Оставив девушку на попечение жены сторожа, Селби вернулся. Первый, к кому он обратился, был не толстый владелец сундука, наделавший такой переполох в «Чаттертоне», а другой – смуглый худой человек.
– Вы и есть, должно быть, Чарли? Как ваша фамилия?
– Узнаете, – спокойно сказал Чарли. – Имейте в виду, Лоу, что я доставил мисс Маллинг туда, откуда ее взял. Кстати, шофер тут ни при чем. Мы наняли его в гараже.
– Кто ваш толстый приятель? Вы можете оказаться главным свидетелем обвинения, если не причастны к убийствам, – сказал Селби.
– К убийствам я не причастен, – ответил Чарли, – но свидетелем обвинения я не могу быть. Если вы имеете в виду Аля, то мне о нем ничего не известно. Вы нашли того полоумного?
– Кого?
– Странного субъекта с седой бородой. Он удрал вместе с Маллинг. А я думал, что он явился к вам и все рассказал.
Селби тотчас вспомнил странного прохожего, которого они встретили около Кольфортской лечебницы.
– Кто он? – спросил Селби.
Чарли засмеялся.
– Вот вам свидетель обвинения, – насмешливо сказал он. – От него вы узнаете об Але больше, чем от кого бы то ни было. Он один во всем мире знает Аля и видел его в лицо. Даже Джума не может этим похвастать.
Около них уже собралась целая толпа народа. Селби велел полицейским отвезти коричневый автомобиль к ближайшему полицейскому участку, а сам вернулся к Гвенде. Она сидела в кресле немного испуганная и вместе с тем радостная.
– Это было ужасно! – сказала она с дрожью в голосе. – Я до сих пор не могу поверить, что это был не сон…
– Как это все случилось?
– Я толком не знаю. Я сидела за столом и писала, когда кто-то вошел в комнату. Я думала, это номерной. Он перед этим принес мне лимонад, и я попросила его принести еще почтовой бумаги. Вдруг кто-то схватил меня за руки, а лицо накрыл какой-то тряпкой. Я боролась, чувствуя какой-то одурманивающий запах, должно быть, хлороформа. От острой боли в левой руке я почти потеряла сознание. Последнее, что я видела, это кто-то внес в мою комнату на руках девушку, Сундук был открыт. Меня туда впихнули и захлопнули крышку. Что было потом, я не знаю. Мне казалось, меня везут в автомобиле, я ощущала движение… У меня кружилась голова, Я даже не помню, как вы открыли сундук… – она попыталась Улыбнуться. – А где Норма?
– Она в отеле.
– Значит девушка, которую я видела, была Нормой! Слава Богу! А мистер Маллинг знает?
– Думаю, что уж теперь должен знать, – сказал Селби. Ему было стыдно, что он оставил Норму совсем одну, если не считать горничной.
Из первой же попавшейся телефонной будки он позвонил в отель. Ему ответил мистер Маллинг.
– Спасибо, она чувствует себя хорошо. А что с Гвендой?
– Она здесь, все в порядке. И сегодня же вечером в наших руках будет тот господин, который ответит за все эти происшествия!
Селби отвез Гвенду в отель и поехал к себе в контору. События теперь должны были развиваться с такой быстротой, что малейшая неосторожность могла все погубить.
Глава 38
Джума
Мистер Маллинг предложил идти в театр. Селби одобрил этот план, но сказал, что сам он, к сожалению, не может пойти.
– Я хочу пригласить доктора.
– Вы можете позвонить ему по телефону, – сказал Селби.
Норма была разочарована. Она узнала об отказе Селби идти в театр, когда тот ушел. Она решила снова позвонить.
– Это нехорошо с вашей стороны, Селби Лоу!
– Я мог бы поступить еще хуже, – ответил Селби, – но не стану.
– Что вы хотите этим сказать?
– Было бы уж слишком невежливо напомнить вам, что я не был дома три или четыре ночи. За всю неделю не спал более трех часов подряд…
– Простите, – сказала Норма тихо. – Я большая эгоистка. Вы, правда, очень беспокоились?
Он молчал.
– Почему?
– Потому, что я люблю вас.
Наступила такая длительная тишина, что каждый их них решил, что другой повесил трубку. Потом оба одновременно спросили:
– Вы слушаете?
– Да, я слушаю. Я жду, – сказал Селби.
– Чего вы ждете? Я должна была бы рассердиться на вас. Многие делали мне предложение, но ни один не боялся настолько, чтобы… делать это по телефону.
– А я и не боюсь. Это вышло неожиданно. У меня не было ни малейшего намерения говорить вам… пока что.
Снова продолжительная пауза.
– А в конце концов вы бы сказали?
– Разумеется. Как бы я мог жениться на вас, не сделав предложения?
В ответ раздался щелчок. Норма повесила трубку. Селби повесил свою и прошел в гостиную. Он немного задыхался, будто только что одолел длительную беговую дистанцию.
Селби пришлось обедать в полном одиночестве. По необъяснимым причинам у него пропал аппетит. Почти два часа провел он за обедом, читая и разбирая заметки, сделанные им за день на самых неподходящих для этой цели листках бумаги: конвертах, кредитных и даже трамвайных билетах… Экономка вошла в комнату, чтобы убрать со стола. Взглянув на часы, Селби извинился за позднее окончание обеда.
– Я очень рада, что вы дома, сэр, – сказала экономка. – Мне жутко в этом доме.
– Да? – удивился Селби. – А почему?
– Я уверена, что на заднем дворе кто-то есть. Молли, судомойка, видела его совершенно ясно.
– Наверное, она ошиблась. На заднем дворе никого нет.
Он убрал обычную охрану, а больше прятаться там было некому.
– Вы, наверное, наслушались всяких рассказов, – сказал Селби. – Вот вам и мерещится всюду…
– Да если бы я знала, что здесь было совершено убийство, не пошла бы сюда и за миллион!
– Не думаю, чтобы мистер Дженингс стал предлагать вам так много, – лениво сказал Селби. – Что ж, пойду и прогоню ваше приведение, миссис… я не знаю вашего имени, хотя вы уже говорили мне его.
– Смит, – сказала экономка.
Когда Селби вышел в полутемный двор, ему показалось, что он услышал какой-то шорох. Он посмотрел наверх и на темном фоне увидел неясный силуэт. Зашумела падающая черепица. Кто-то лез по крыше. Селби вернулся в дом, чтобы взять фонарь. Но когда он снова вышел во двор, там уже никого не было.
– Можете не волноваться, там никого нет, – успокоил он экономку.
Тем не менее, си позвонил в полицию и попросил прислать сыщика. Оставив сыщика в доме, он сам обошел здание. Хоть он и отказался идти в театр, сославшись на усталость, он и не думал ложиться спать. В одиннадцать часов он выпил горячий кофе, чтобы прогнать сон, и, как только услышал шум подъехавшего автомобиля, пошел открывать дверь. Это был Паркер.
– Как поживают наши «птички»?
– Я велел снять отпечатки с их пальцев и установил их личности. Чарли – старый знакомый. Саутгемптонская полиция сегодня арестовала его жену, когда она пробиралась в Гавр. Есть какие-нибудь новости, шеф?
Селби покачал головой и предложил своему помощнику чашку кофе. Часы показывали двадцать минут двенадцатого, когда зазвонил телефон.
– Это донесение, которого я жду, – сказал Селби и поспешил к телефону.
Но это был совершенно другой звонок. Испуганный хриплый голос говорил:
– Мистер Лоу! Ради Бога, мистер Лоу, приходите… Это дворецкий доктора Эвершама. В кабинете доктора убийство!
Селби бросил трубку и позвал Паркера. Через минуту они уже мчались по улице. Дверь дома была открыта настежь. Селби взбежал по лестнице. Первый, кого он увидел, был смертельно бледный дворецкий.
– Там убийство, там убийство… Я везде искал полицейского, испуганно говорил он.
Селби подошел к двери и повернул ручку. Дверь была заперта.
– Откройте дверь, доктор.
– Кто это?
– Это я, Селби Лоу.
Дверь распахнулась.
Эвершам был еще во фраке, но вид его был довольно экзотичен: воротничок разорван, рубашка смята, один рукав разодран от манжеты до плеча. Волосы у него были взлохмачены. Но, несмотря на растрепанный вид, в глазах доктора сияло торжество:
– Я думаю, что Ужасу пришел конец, мистер Лоу! – сказал он и показал на пол.
Посредине комнаты лежал Джума, раскинув руки. Он был мертв. Пуля прошла через сердце.
Глава 39
Рука и сердце
– Вам, может быть, понадобится это, мистер Лоу, – сказал доктор и положил на стол револьвер.
Селби кивнул.
– Что произошло? – спросил он.
– Я до сих пор еще не пришел в себя… Я вернулся домой из театра. Велел слуге принести виски с содовой, прошел к письменному столу и зажег лампу. В это время я заметил Джуму. Он прятался за книжным шкафом. Прежде, чем я что-то сообразил, он бросился на меня. Не помню, как было потом. В одном из ящиков стола был револьвер. Мне удалось высвободить одну руку и вырваться от него…
– Потом вы застрелили его?
– Я даже не помню, как я выстрелил.
Селби наклонился над бездыханным телом безумного короля Бонгинды. Он осмотрел руки и ноги Джумы. Тот был бос.
– Кажется, я знаю, зачем он приходил сюда, – сказал Селби.
Он постоял минуту, глядя в пол, потом сказал:
– Вы, должно быть, пережили ужасные минуты. Может быть вы пройдете со мной в участок, вы и ваш слуга? Я постараюсь сделать все, по возможности, менее неприятным и обременительным для вас.
Полицейский инспектор записал показания. Потом вместе с полицейским врачом они вернулись на место происшествия.
– Я, пожалуй, переночую сегодня в отеле, – сказал доктор.
– Переночуйте у меня, – сказал Селби. – Я могу предоставить вам комнату, и мне кажется, там вы будете в большей безопасности.
– В большей безопасности? От кого? – улыбнулся доктор.
– Если вы думаете, что опасность кончилась Джумой, вы заблуждаетесь. Даже если вы и знаете об этом деле все, могут быть такие стороны вопроса, которые вам известны.
– Я бы хотел знать это, – сказал доктор.
– Я скажу вам, только завтра. И завтра же познакомлю вас с настоящим Алем Кларком.
– Вы хотите сказать…
Селби посмотрел на дверь и, понизив голос, шепотом назвал имя.
– Неужели…
– Я знаю, что могу надеяться на ваше молчание, – сказал Селби. Потом подумал и добавил: – Я хочу, чтобы вы пригласили всех нас завтра к чаю на Харлей-стрит. Я там тоже буду. И человек, которого я ищу, будет там…
– Если вы ошибаетесь, это может иметь серьезные последствия.
Селби улыбнулся.
– Я никогда не ошибаюсь, мой дорогой доктор, – сказал он. – Почему-то обращение «мой дорогой доктор» хорошо сочетается с таким смелым утверждением. Вероятно, я это где-то вычитал…
В конце концов доктор решил ночевать дома.
Итак, Джума погиб. Так самым жирным шрифтом сообщили утренние газеты. С Ужасом было покончено.
«Ни для кого не тайна, – писал „Утренний Мегафон“, – что этот бич человечества избрал своей жертвой доктора Эвершама. Ему было суждено погибнуть от руки того, на чью жизнь он дважды покушался».
Другие газеты писали в том же духе. Селби прочел все статьи и узнал многое, чего не знал раньше.
Утром пришла Норма.
– Я только что узнала, Селби, – сказала она, не удивившись, что он задержал ее руку в своей. – Бедный Джума!
– Да, бедный Джума, несмотря на все преступления, – сказал Селби. – Он не питал ненависти к людям, которые погибли от его руки. Джума – лишь орудие: револьвер, нож, стеклянный кинжал… Мне нужны руки, которые держали его, и я доберусь до них!
– Билль сказал, что вы собирались арестовать его вчера, то есть, я хочу сказать – этого Кларка.
– Я и не думал, что вы подозреваете Билля, – сухо сказал Селби. – Нет, я не мог вчера это сделать. У меня еще нет всех необходимых сведений. Мне не удалось встретиться с одним человеком, присутствие которого необходимо. Кстати, это ваш бородатый друг.
– Мой Немо? – удивилась Норма. – Выдумаете, он что-то знает?
– Я думаю, он знает об Але Кларке больше, чем кто-либо другой.
– Но миссис Кэт уверяла меня, что он и есть Аль Кларк.
– Миссис Кэт сказала, что это было прозвище, которое они дали ему шутки ради. Я бы хотел ближе познакомиться с вашим бородатым другом. Такие люди мне по душе. Веселый, неустрашимый – он мне сразу понравился.
– Мне тоже, – сказала Норма, сжимая его руку.
Они сидели молча. Потом заговорил Селби. То, что он сказал, не имело ничего общего с предыдущей темой.
– У меня около двенадцати тысяч… фунтов. Не долларов. Доход около тысячи фунтов. Это немного, но мне было достаточно, чтобы жить удобно, как холостяку…
– Зачем вы мне это говорите? – с притворным удивлением спросила Норма.
– Лучше сказать вам, чем вашему отцу. Конечно, он против того, чтобы вы вышли замуж за англичанина, а уж бедный англичанин – сущее проклятие. Мне кажется, ваш отец, как и многие его соотечественники, обладает даром крепко выражаться. Я не хочу его огорчать…
– Отец интересовался, сколько у вас денег, – спокойно сказала Норма.
– Вы ему сказали?..
– Конечно, сказала, – она была даже как будто удивлена его вопросом. – Вы ведь спрашиваете, сказала ли я отцу, что вы сделали мне предложение, и я ответила «да».
– Вашим ответом был щелчок, – пробормотал Селби. – Но я так и думал, что вы хотели сказать «да».
Когда вошел Билль, они держали друг друга за руки и ничуть не смутилась.
– Вы – отличные ребята, – сказал Билль. – Я тебе нужен сегодня, Сель? Я собираюсь…
– Ты мне очень нужен сегодня. Я хочу, чтобы ты пришел к доктору на чай в пять часов. Я просил его устроить прием, и он согласился. Я буду там с одним приятелем.
Потом он быстро подошел к окну.
– Не беспокойтесь, миссис Смит, я сам открою! – крикнул он через плечо, выбегая в коридор.
– Это еще кто такой? – хмурясь, спросил Билль. – Давно я не видел Селя таким прытким…
Селби вернулся в гостиную с человеком, на которого Норма уставилась, как на приведение. Лицо его было знакомым и вместе с тем совершенно чужим. Это был высокий красивый человек лет пятидесяти, с гладко выбритым лицом и добродушно смеющимися глазами.
– Боюсь, что у вас очень короткая память, мисс Маллинг, – сказал он. – Вы не помните бородатого мистера Немо?
Это был седой незнакомец.
К некоторому неудовольствию Нормы, Селби тот час же увел «мистера Немо» в свою контору.
– Мне кажется, что под старость Селби становится ужасно таинственным, – проворчал Билль, провожая Норму в отель. – Что это за тип?
– Это тот человек с бородой, о котором я тебе рассказывала, – сказала Норма.
– А, человек в цепях! Но он совсем не похож на то пугало, которое ты описывала.
Норма молчала. Ее поразила перемена, происшедшая с бывшим узником лечебницы.
Глава 40
Разоблачение
Селби от беспокойства и нетерпения не мог сидеть на месте. Чтобы успокоиться, он решил прогуляться в парке. Но тут ему повстречалась миссис Уольтэм. Он хотел сделать вид, что не заметил ее, и пройти мимо, но это не удалось: миссис Уольтэм решительно встала на его пути.
– Я собираюсь ехать за границу, мистер Лоу. Пожалуйста, присядьте. Вы такой высокий, что у меня ломит шею, когда я смотрю на вас.
Селби сел с таким видом покорности судьбе, что всякая другая женщина была бы оскорблена. Но миссис Уольтэм была слишком поглощена своими заботами, чтобы обращать внимание на его манеры.
– Положение мое невыносимо, потому что я еще замужем за этим несчастным. И не могу решиться на развод. Ведь тогда все узнают, что мой муж – дворецкий! Этого еще не хватало!
– Кроме того, если бы вы стали с ним разводиться, вас бы обвинили в двоемужии и лишили денег, полученных после смерти мистера Уольтэма.
Миссис Уольтэм решила переменить тему разговора.
– Вы знаете всех, поэтому именно вы мне нужны. Не знаете ли вы делового человека, который бы вложил пять тысяч фунтов в шляпную мастерскую? Обеспечение верное, а прибыли будут огромные…
Миссис Уольтэм была верна себе!..
Мистер Лоу ушел в менее людную часть парка. Он слишком хорошо знал Аля Кларка, чтобы рисковать. Из телефонной будки он позвонил Паркеру.
– Есть только телеграмма от Дженингса. Он будет в доме доктора без четверти пять.
– Непременно проследите за ним от вокзала до Харлей-стрит.
– Он хотел знать, зачем его вызвали. Я сказал, что нам нужны его показания.
Селби вернулся домой в четыре часа. Закрывшись у себя в комнате, он вынул из-под матраца толстую рукопись и стал ее перелистывать. Это была та самая рукопись, которую Гвенда, к счастью, не видела. Селби не стал ее читать. Он просто хотел освежить свою память.
Норма почувствовала какое-то смутное беспокойство еще до того, как пришел доктор. Ей казалось, что над ее маленьким мирком нависла страшная грозовая туча. Она думала о том, что этот день не оставит все, как прежде, что должно что-то произойти. В поведении доктора тоже было напряженное ожидание, как будто он знал тайну Селби.
– Доктор, вы что-то знаете? Кого подозревают?
– Я сказал бы неправду, если б стал отрицать. Я думаю, мистер Лоу ошибается, но может быть у него есть факты, которых нет у меня. Но это ужасно, если он ошибается…
– Вы ответите честно, если я задам вам прямой вопрос, доктор Эвершам?
– Постараюсь, если это не нарушит данного мной слова…
– Скажите, Селби подозревает Билля Джойнера?
Доктору незачем было отвечать. Она прочла правду в его глазах. Ей стало больно за Гвенду.
– Можете не говорить, доктор, – сказала она спокойно. – Я думаю, что Селби ошибается, ужасно ошибается. Но я не имею права высказывать свое мнение…
И быстро повернувшись, она вышла из комнаты. Эвершам посмотрел на Билля. Тот был поглощен разговором с дядей. Доктор догадался, что разговор был серьезный, но он тотчас оборвался, как только Гвенда вошла в комнату. Она подошла к доктору.
– Мы уезжаем в субботу, доктор. Я буду рада покинуть Лондон…
– А мы будем очень огорчены. Я никогда еще так остро не ощущал потерю новых друзей.
Доктор посмотрел на часы.
– Я думаю, нам пора идти, не то мы застанем Селби обыскивающим дом.
Доктору пришлось развлекать всю компанию. У всех было скверное настроение. Когда они вышли из машины, Норма увидела Селби. Он стоял у входа.
– Нарядился, точно ко двору, – проворчал Билль.
– Зачем вы ждете, Лоу? Я велел дворецкому принять вас.
– Я жду мистера Дженингса. Вот он идет.
Доктор тихо спросил:
– Зачем вам нужен Дженингс?
– Я хочу, чтобы он прошел в ваш кабинет.
– После чая?
– Нет, сейчас. Он весьма значительное действующее лицо в этой маленькой комедии.
Они вошли один за другим. Все испытывали какое-то неловкое чувство, словно присутствовали при странном и утомительном обряде. Последними вошли Дженингс и человек, который следил за ним. Доктор удивленно взглянул на Селби. Тот подошел к двери и запер ее.
– Все, что здесь произойдет, выглядит несколько мелодраматично, но я не мог придумать другого способа посвятить вас в криминальную тайну. Я нашел Аля Кларка. Он находится в этой комнате.
Все молчали.
– Моя погоня за Кларком отняла у меня пять лет жизни, – продолжал Селби. – Сначала мне нужно было найти место заточения Оскара Треворса. Потом разоблачить Аля Кларка. Большинство из вас знают, что он – один из австралийских преступников, бежавших из тюрьмы и каким-то образом добравшихся до Англии. При помощи безумного негра, он совершил ряд ужасных преступлений не для выгоды, как думают некоторые, а чтобы замести следы. Узнать, кто такой Флит, было нетрудно после смерти судьи Уоррена. Другой преступник, однако, ускользал от меня. Я никак не мог подтвердить мои подозрения. К счастью для всего мира, один человек, которого они должны были убить, остался жив. Это была их главная ошибка и она привела Аля Кларка к подножью эшафота.
В дверь постучали. Не поворачивая головы, Селби открыл ее. На пороге стоял «седой человек», смущенно улыбаясь.
– Господа, я хочу познакомить вас с этим человеком, – сказал Селби, и в тот же миг в его руке блеснул револьвер. – Это, – он показал на вошедшего, – доктор Арнольд Эвершам!
Глава 41
История Аля Кларка
– Не двигайтесь, Кларк! – сказал Селби, направив револьвер на хозяина дома.
«Доктор Эвершам» поднял руки.
– Доктор!
Этот человек оказался самозванцем! Настоящий доктор – бородатый незнакомец из сумасшедшего дома! У Нормы закружилась голова.
Тем временем сыщик, который следил за Дженингсом, надевал стальные браслеты на руки «доктора».
– Какая нелепая шутка, мой милый Лоу, – сказал, добродушно улыбаясь, арестованный. – Это и есть ваш сюрприз? Вы дорого за это заплатите. Чтобы сыщик поверил бреду сумасшедшего убийцы! Этого человека зовут Вильямс! Я видел его в Кольфортской лечебнице.
Настоящий Эвершам подошел и заглянул ему в лицо.
– Вы попали в плохую историю, мой друг.
Селби вынул из кармана ключ и показал его «доктору». Тот внимательно посмотрел на него.
– Это копия серебряного ключа, который я нашел у вас в комнате в тот вечер, когда вы потеряли Х.37. Я потратил массу времени и денег, чтобы найти замок, к которому подходит этот ключ. Теперь посмотрите…
Он отдернул шелковые шторы на окне. За ними оказались по обе стороны оконной ниши две узкие дверцы. Селби вставил ключ в маленькую замочную скважину под серебряной ручкой. Потом потянул за ручку, и в стене образовался провал от потолка до самого пола. Он уже собирался войти в образовавшееся отверстие, как был остановлен возгласом:
– Если вы туда войдете, вы умрете!
Мнимый доктор вырвался из рук сыщика и подошел к Селби.
– Вы очень ловкий человек, Лоу, но вы не все знаете. Смотрите!
Он протянул внутрь руку, и маленькая комнатка ярко осветилась. Селби увидел стол, телефонную доску и полку, уставленную бутылками.
– Я не стану отрицать, что я Аль Кларк. А вас, – он повернулся к настоящему доктору, – я должен был убить. Но я думал, что вы надежно спрятаны.
И прежде, чем Селби успел сообразить, что произошло, Кларк прыгнул в отверстие в стене. Раздался металлический лязг, и опустилась стальная перегородка. Селби увидел только круглое отверстие, величиной с блюдце, через которое Кларк смотрел на своих изумленных гостей.
– Вам понадобится ровно десять минут, чтобы взломать перегородку. Я проверял, – сказал он.
Селби прицелился в него из револьвера. Кларк засмеялся.
– Стреляйте, Лоу! Я не боюсь.
– Кларк, вам не уйти от суда!
– Ищите других дураков!
Он взял с полки маленькую деревянную коробочку и достал из нее пузырек. Селби беспомощно наблюдал за ним. Кларк капнул каплю жидкости на кончик пальцев, с любопытством осмотрел ее и слизнул языком…
– Мистер Маллинг, я думаю, что вам лучше забрать свое семейство и идти домой, – сказал Селби, стараясь быть веселым.
– А что вы сделаете с этим человеком? – спросил шепотом Маллинг.
– Я оставлю его пока в покое, – сказал Селби и подмигнул Биллю.
Все вышли, оставив Селби с Дженингсом.
– Простите, что я вызвал вас, Дженингс. Вы были своего рода приманкой. Я должен был скрывать от Кларка, что подозреваю его. Мне пришлось бы оклеветать своего лучшего друга…
Дженингс отвесил низкий поклон, как подобает хорошему дворецкому.
– Я возвращусь в Лондон в понедельник, сэр, и надеюсь, что буду иметь честь служить вам.
– Я не уверен в этом. Возможно, я уеду в Калифорнию. Но пока я в городе, я, конечно, оставлю комнаты за собой.
Дженингс с тревогой посмотрел на стальную дверь.
– Вы не боитесь здесь стоять, мистер Лоу? У него может быть оружие.
– Не думаю, чтобы он был опасен теперь, – спокойно ответил Селби.