Текст книги "Нэнси Паркер и мертвец в библиотеке"
Автор книги: Джулия Ли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Джулия Ли
Нэнси Паркер и мертвец в библиотеке
Julia Lee
NANCY PARKER’S CHILLING CONCLUSIONS
© Чомахидзе-Доронина М. Ш., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
Нашему дорогому малышу Арчи
1. Неожиданная встреча с мисс Лэмб
Журнал Нэнси
Если бы я не поругалась с бабулей и не ВЫСКОЧИЛА из дома в бешенстве, я бы не ушла так далеко. Если бы я не ушла так далеко, то не столкнулась бы с мисс Лэмб.
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА С МИСС ЛЭМБ ИЗМЕНИЛА ВСЮ МОЮ ЖИЗНЬ!!!
Опять я забегаю вперёд, начнём с самого начала.
Рождество в нашем доме прошло довольно уныло. Тётушка Би заболела – это на неё совсем не похоже – и бабуля охала и ахала, что на неё очень даже похоже. Папа мало говорил, но я заметила, что он был расстроен больше обычного. К тому же я ПОТЕРЯЛА РАБОТУ. Я помогала (снова) на рынке, в овощной лавке мистера Бойда. Перед Рождеством всегда много покупателей, а потом: спасибо, Нэнси, и прощай! Даже гнилую капусту не дали с собой.
Вот из-за чего я поругалась с бабулей. Она думает, что я могла бы больше стараться и сохранить работу. Да, могла бы. Но не хотела. Стоять на холоде весь день и торговать овощами – скука смертная. Но бабуля сказала: «Неблагодарная – вот ты кто!» А ещё: «Вечно задираешь нос». А ещё: «Ищешь на свою голову неприятностей!»
Но я-то знаю, что для меня лучше. Пора найти что-то новенькое.
И тут появилась мисс Лэмб. (Хотя всё получилось СОВЕРШЕННО СЛУЧАЙНО.) Я почти перестала злиться на бабулю к тому времени, как добралась до самого конца Хита. Оттуда рукой подать до шикарных магазинов Вейла, так что я решила пройтись – вдруг они ещё не убрали рождественские украшения. Для поднятия настроения нет ничего лучше, чем разглядывание праздничных витрин в морозный зимний день – даже если в карманах пусто. Ведь можно ПРОСТО ПОСМОТРЕТЬ.
И вот я разглядывала витрину канцелярского магазина – книги, ручки, карандаши, – как вдруг кто-то произнёс: «Нэнси Паркер!» Я обернулась и увидела мисс Лэмб – закутанную в пышный меховой воротник – под руку с незнакомой дамой.
(Мисс Лэмб – моя бывшая школьная учительница. Если б не она, я бы никогда не стала вести журнал. Она подарила мне замечательный дневник, когда я закончила школу в прошлом году, в день моего 14-летия, – и с тех пор я пишу!)
(И до сих пор делаю ошибки.)
Мисс Л. сказала, что часто вспоминает обо мне. Я рассказала ей о журнале и как раз перешла к своим приключениям, когда работала горничной, как вдруг дама, которая её саправаждала, поёжилась. «Понятно, – подумала я, – ей не терпится избавиться от меня!» Но, к моему удивлению, она сказала: «Давайте найдём местечко потеплее и послушаем Нэнси там. Предлагаю угостить её чаем с булочками». (Как хорошо, что она сказала УГОСТИТЬ, мне-то платить нечем.) Так мы и оказались в уютной кондитерской с тарелкой пышных оладий. Огорчало только одно: после прогулки на холоде у меня начался жуткий насморк! Эх, мой платок мог быть и почище. Бабуля снова рассердится, если узнает.
Подругу мисс Лэмб зовут мисс Бауман. Она называла мисс Лэмб Минта (сокращение от Араминта), а мисс Лэмб называла её Мэг. Похоже, они знакомы целую вечность и часто переглядывались, пока я рассказывала.
Стараясь вести себя как благовоспитанная леди, я спросила мисс Лэмб, что у неё новенького. Оказалось, она помолвлена – с доктором по имени Джеймс Макдоналд. Она не носит кольца, о помолвке ещё не объявили. (Признаюсь, я не поняла, что это значит. Но она объяснила.) «Перед началом занятий в школе я должна съездить к бабушке Джеймса – знатной даме! Она хочет сама проверить – ГОЖУСЬ Я ИЛИ НЕТ». Мисс Лэмб рассмеялась. «Только после этого мы сможем объявить о помолвке».
Она рассказала, что бабушка живёт в огромном доме за городом, и когда она приглашает гостей, они приезжают со своими слугами – камердинерами, горничными, водителями. Конечно, мисс Лэмб – простая школьная учительница – не может позволить себе такую роскошь.
И тут мисс Бауман стала дёргать бровями и подмигивать. «Минта, тут и думать не о чем. Ответ прямо у тебя перед носом!»
Я не очень поняла, о чём речь. Но кое-какие ДОГАДКИ у меня появились.
«Из Нэнси получится идеальная камеристка, – продолжила мисс Бауман. – Она знает, как принято вести себя в поместьях. И она сама говорит, что недавно потеряла место и никаких планов у неё нет».
Теперь я точно поняла, куда она клонит.
Я работала горничной и экономкой и умею готовить пирог. Но я никогда не занималась ничем сложным – платьями, причёсками. Никто меня не просил. До сегодняшнего дня.
Они опять переглянулись – мисс Бауман явно радовалась своей идее, – и мисс Лэмб сказала: «Что ж, ты бы согласилась, Нэнси?»
Вообще-то меня нельзя назвать рукодельницей и у меня нет секретного способа выводить жирные пятна с шёлка. Но ПИРСПИКТИВА привела меня в ВОСТОРГ. Она была единственной учительницей в школе, которая разглядела, что голова у меня не пустая.
Поэтому я ответила и глазом не моргнув: «Думаю, я могла бы сыграть роль камеристки. Пару дней. Вряд ли это так трудно».
Тут мисс Лэмб расхохоталась и заметила, что работы будет немного, поскольку у неё нет модных платьев и она всегда сама делает себе причёску – то есть просто закалывает пучок. (Она явно не страдает из-за непослушных кудряшек, как я.)
Я сказала им, что мечтаю стать актрисой, а это прекрасный опыт. Даже если никто, кроме меня и мисс Лэмб, не узнает, что я играю роль. Конечно, я уже поняла, что мне никак не осуществить свою главную мечту – быть ДЕТЕКТИВОМ, – пока я не стану старше (и мудрее?!). Зато шанс поактёрствовать – как раз то, что нужно. К тому же мне совершенно нечем заняться.
Когда мы вышли из кондитерской, мисс Бауман дала мне 5 шиллингов на новый журнал. Она сказала: «Не терпится прочитать про твоё следующее приключение, обязательно всё запиши». Я не потратила все деньги сразу. А пошла в канцелярский магазин и купила вот это – маленький чёрный блокнот – он как раз подойдёт. Он помещается в карман, и его легко спрятать. А это очень важно – как я узнала на собственном горьком опыте!!!
2. Домашний халат шерлока холмса
Квентина Айвса тошнило. Он ворочался на заднем сиденье нового автомобиля отца. На каждом повороте его мотало с одной стороны на другую – на гладком, кожаном сиденье; а дорога за городом такая извилистая. За окном кружился снег, ничего не видно. Глядя на метель, он почувствовал, как тошнота снова подступает к горлу.
Отец Квентина был в восторге от машины. Она был намного мощнее прежней, и он ехал быстро, несмотря на непогоду. Время от времени миссис Айвс, на переднем сиденье, теряла терпение:
– Право же, Джеффри! Неужели нужно так гнать?
Однако мистер Айвс не обращал никакого внимания на её слова.
Они направлялись в поместье Мидвинтер. Утром, за завтраком, мистер Айвс отвлёкся от чтения газеты и сказал:
– Напомните, зачем мы туда едем?
Миссис Айвс ответила:
– Затем, что нас пригласила леди Слит!
– А откуда мы знаем леди Слит?
– Ты её не знаешь, Джеффри. Пока. Мы с ней состоим в одном благотворительном комитете.
– Так вы подруги? Впервые слышу. Разве не ты говорила, что она ничтожество?
Миссис Айвс всех так называла, но теперь она торопливо принялась намазывать на тост мармелад и уточнила:
– Вовсе нет. Никогда я такого не говорила. Что за ерунда? Возможно, давным-давно я выразила определённые сомнения в её личных качествах, но это было до того, как мы познакомились…
Квентин наблюдал за матерью. На его профессиональный взгляд (он во всём брал пример со своего кумира, Шерлока Холмса), она была до крайности польщена, даже смущена и взволнована приглашением леди Слит. Подобный вывод напрашивался сам собой: нос порозовел, и она часто моргала и рассеянно откусывала кусочки тоста. За семейными завтраками – в основном невыносимо скучными – ему нравилось оттачивать навык наблюдения. Однако его отец сильно усложнял задачу, полностью прячась за разворотом The Times.
Покончив с дедукцией, Квентин принялся за яичницу с беконом. Его совсем не радовала поездка в поместье Мидвинтер. «Лучше бы родители позволили ему остаться дома!» Рождественские каникулы подходили к концу, и ему не хотелось тратить ни одного дня на скучнейший визит к незнакомым людям. Его ждал набор юного химика и стопка книг. Всё, что отвлекает от мыслей о школе. Квентин с ужасом думал об очередном семестре. В прошлом году обучение в частном пансионе началось не совсем удачно, и ему так и не удалось подтянуться за лето. Но отец и слышать не хотел о том, чтобы поменять школу, а мама и слышать не хотела, чтобы он остался дома один. Их экономка уехала навестить семью, горничная отправилась погостить к своей матери сразу после завтрака, так что они собирались запереть дом на несколько дней. Квентин заявил, что прекрасно проведёт время. Он уже представил, как устроит пир из сэндвичей с индейкой и холодного рождественского пудинга.
– Это как поход, – объяснял он матери, – только без палатки.
Но она отказалась даже слушать. Она сказала:
– Леди Слит не случайно указала твоё имя в приглашении. Думаю, там будут и другие дети.
От такой новости Квентину стало ещё тоскливее. Он столько времени провёл в четырёх стенах с толпой мальчишек, шумных, грязных, грубых, а иногда и вонючих. Некоторые обижали его, некоторые подлизывались и ябедничали. Он был сыт по горло другими детьми.
Миссис Айвс глянула из окна на хмурое небо.
– Ну же, Квентин, будь хорошим мальчиком и сходи за своим чемоданом. Ехать далеко, нам пора отправляться.
Квентин поспешил к себе в комнату. Если уж ему придётся ехать, он сделает всё, чтобы избегать других детей – для этого достаточно уткнуться носом в книгу. Он взял «Рождественский ежегодник для мальчиков», два новых приключенческих рассказа и несколько комиксов из своей внушительной коллекции.
Чемодан лежал на кровати. Горничная собрала вещи под бдительным оком его матери, которая раздавала указания. Квентина не спрашивали. Чемодан был набит одеждой и обувью, включая – фу! – чёрные лакированные туфли для танцев. То, что он хотел взять, уже никуда не втиснуть. Сверху лежал строгий жёсткий шерстяной пиджак в клетку и галстук-бабочка того же цвета. Мать заставляла надевать этот пиджак на детские праздники, и Квентин ненавидел его. Под пиджаком лежал новый халат. Если вытащить его, освободится место для книг, такой он громоздкий. Квентин помедлил. Халат доходил ему почти до щиколотки и завязывался шёлковым поясом. Когда он надевал его и расхаживал по комнате, то чувствовал себя настоящим Шерлоком Холмсом – когда он размышляет над очередной загадкой в доме 221Б на Бейкер-стрит. Квентин не курил трубку и не играл на скрипке, конечно. Но когда он глядел на себя в зеркало шкафа и щурил глаза, сходство было налицо.
Оставив халат в чемодане, он вытащил пиджак и спрятал в глубине шкафа. Туда же закинул чёрные лакированные туфли, а в свободные места уложил книги. Затем захлопнул крышку, щёлкнул замками и потащил чемодан вниз.
Теперь он, угрюмый, торчал на заднем сиденье автомобиля, и его сильно укачивало. Радовало только то, что у него будет что почитать и не придётся изображать форменного кретина в лакированных туфлях и мерзком пиджаке.
3. В дамском зале ожиданий
Журнал Нэнси
Я пишу это в дамском зале ожиданий на станции Ватерлоо. Мисс Лэмб сидит напротив и читает газету. Мы взяли в кафе чай и сосиски в тесте. (Должна признаться, НЕМНОГО НЕПРИВЫЧНО писать о человеке, который может протянуть руку, взять мой блокнот и прочитать о себе!)
Бабуля не обрадовалась моей новой работе, но тётушка Би пожелала удачи. Так что накануне я ночевала у мисс Лэмб, и весь вечер мы парактиковались: я старательно изображала камеристку, а мисс Лэмб – леди, которая не может без меня обойтись!
Мисс Бауман веселилась от души и помогала, чем могла. (Мисс Л. и мисс Бауман снимают одну квартиру, на верхнем этаже милого старого дома в Блэкхите.) Она одолжила мисс Лэмб вечернее платье и ожерелье. А ещё пришила кружевной воротник к моему простому чёрному платью с прошлого места работы и укоротила подол на пару дюймов – потому что камеристка настоящей леди должна выглядеть стильно. Она даже не поленилась покрасить кружево в чёрный цвет, тон в тон.
Мисс Лэмб сказала: «Кажется, единственное, что портит картину, – это я!»
Она призналась, что очень волнуется из-за встречи с бабушкой своего ссуженного. Мисс Бауман сказала: «Глупости. Она полюбит тебя». Но при этом не подмигнула и не улыбнулась. (Мой детективный нюх сразу учуял неладное!)
Мисс Лэмб ответила: «Жаль, что ты не едешь со мной, Мэг», а мисс Бауман сказала: «Я тебе там не нужна. Джеймс не оставит тебя одну». (Кажется, она хотела сказать – «Джеймс защитит тебя». Тут явно наклёвывается ИСТОРИЯ!)
Мы застелили диван одеялами и подушками, там я и спала. Утром мисс Лэмб и мисс Бауман позавтракали в шёлковых халатах. Затем мисс Бауман отправилась на работу – она пишет для журнала! – а я помогла мисс Лэмб уложить вещи. Между её платьями мы проложили бумажные салфетки. По словам мисс Бауман, так они не сомнутся. Мисс Лэмб сказала: «Столько суеты! Через несколько часов тебе снова придётся всё распаковывать, Нэнси, – мы будем уже в поместье Мидвинтер». Она вздохнула.
Поместье Мидвинтер – так называется дом, куда мы едем, а его хозяйка – леди Слит. (Я знаю, как пишется её имя, потому что оно значится в приглашении: плотной белой карточке с красивым окаймлением. Попробую зарисовать.) Мисс Лэмб рассказала, что там есть речка под названием Винтерборн, и она течёт через деревни Апвинтер, Мидвинтер и Лоуэр-Винтер. Звучит так живаписно. (Мисс Л. никогда там не была, она узнала всё это от доктора Джеймса.)
Поместье Мидвинтер, Мидвинтер, возле Танбридж-Уэллса, Кент
Леди Слит имеет честь пригласить…
Никогда не слышала о леди Слит, но, кажется, она известна тем, что на её ужины, вечеринки и тому подобные приёмы съезжаются важные люди. Не могу отделаться от мысли, что на прошлой неделе я стояла за овощным прилавком в папином старом пальто и с мешком на поясе, а сегодня вечером буду в роскошном особняке, в чёрном платье с кружевным воротником – в компании дворецких, лакеев, камеристок, других леди и проч. Надеюсь, они не раскусят меня!
Идёт снег, но он тает, как только касается земли. Мисс Лэмб одолжила мне чёрный шерстяной шарф, чтоб не простудиться, но, боюсь, у меня ботинки дырявые.
Только что объявили наш поезд – пора спешить. (Как хорошо, что блокнот помещается в кармане.)
4. Пока всё хорошо
Журнал Нэнси
Я уже в поместье Мидвинтер – и пока всё хорошо. (Кажется.) Насколько я могу судить, никто не удивился, что я назвалась камеристкой. Другие слуги так заняты, что даже не смотрят на меня. Фью!
Водитель леди Слит забрал мисс Лэмб и меня со станции. С нашим поездом приехал ещё один гость – джентльмен, видимо частый посетитель, он сказал водителю: «И снова здравствуй, Беттс» – и вручил ему свой чемодан. Его зовут Джаспер Грант. Он представился мисс Лэмб, и я услышала, как она воскликнула: «Тот самый Джаспер Грант?» – и добавила, что прочитала пока только 2 его книги. (Значит, он писатель!) Он рассмеялся (какой приятный смех) и сказал, что это на 2 книги больше, чем те, кто щитает, что знает о нём всё. Мне показалось, что они сразу сдружились. Может, мисс Л. зря волновалась насчёт поездки. Кстати, мистер Грант приехал без камердинера – только с чемоданом. Кто знает, может, мисс Лэмб неправильно поняла все эти правила?
Мне до смерти хотелось как следует разглядеть взаправдашнего писателя, но меня усадили рядом с водителем, и я поняла, что лучше замереть и смотреть вперёд. Хорошие слуги ведут себя так, будто сделаны из камня – не из плоти и крови, – и никогда и ни за что не ведут себя так, будто у них имеются мозги.
Должна сказать, за городом настоящий СНЕГОПАД. Когда мы подъехали к повороту на Мидвинтер, стемнело, но в свете станционных фонарей ярко блестели гигантские сугробы. И с неба падали пышные холодные хлопья!
Поместье Мидвинтер оказалось ОГРОМНЫМ и ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ ХОЛОДНЫМ. Машина остановилась довольно далеко от ворот, дворецкий и лакей вышли с большими зонтами, чтобы проводить нас в дом. Оказывается, всё поместье окружает ров. Вода в нём чёрная, как смола. Пришлось перейти по пешеходному мостику под аркой. А потом пересечь что-то вроде лужайки – но намного шикарнее, – чтобы добраться до парадного входа. К тому времени я точно знала, что ботинки у меня ДЫРЯВЫЕ!!! Как только мы вошли, горничная увела меня наверх, а дворецкий (по имени Фортнум) проводил мисс Лэмб и мистера Гранта в другую комнату. Мисс Л. бросила на меня взгляд через плечо. Я не поняла, что он значит – «удачи!» или «помогите!!!».
Горничная отвела меня в спальни прислуги на верхнем этаже восточного крыла. Кажется, мне придётся делить комнату с другой девушкой – хотя её пока не было. (Интересно, какая она? Надеюсь, дужелюбная. Может, чему-то у неё научусь.) Комната оч. удобная по сравнению с теми, где мне доводилось жить. Ничего удивительного, ведь камеристки занимают положение намного выше, чем горничные, и должны быть изящными и утончёнными. В комнате стоял стол для шитья (надеюсь, никто не попросит меня шить!), возле него манекен для одежды – прям БЕЗГОЛОВОЕ ТЕЛО на одной ноге! Придётся запомнить, что бояться тут нечего, если вдруг я проснусь посреди ночи!!!
Кошмар Нэнси – и не только из-за шитья!!!
Кровать ближе к камину была уже занята. Я заметила пару ботинок и чемодан под ней. Оставалась кровать у окна – наверняка тут сквозняки. Хотя, если бы я приехала первой, я бы тоже заняла лучшее место.
Горничная подождала, пока я положу сумку и пальто, затем отвела меня вниз, чтобы я разобрала чемодан мисс Лэмб. По дороге она показывала, где что – Синяя комната, Красная комната, северное крыло и так далее. Я попыталась запомнить все лестницы и коридоры и сколько раз мы повернули направо и налево, чтобы не заблудиться. Перед этим я работала экономкой в большом доме, но не в таком чудовищном лабиринте, как этот!
Мисс Лэмб устроилась в Розовой комнате в западном крыле. Её шляпа и пальто лежали на кровати, так что она определённо успела здесь побывать. Интересно, она чувствует себя так же, как и я, – чуточку обалдевшей от всего этого?
Розовая комната меньше и безвкуснее, чем я ожидала в таком великолепном доме. (Другим гостям дали комнаты получше?!) Но здесь есть шёлковые покрывала с вышитыми розами и своя собственная крошечная уборная с сидячей ванной и розовым умывальником. Пока я раскладывала туалетные принадлежности мисс Лэмб, я услышала голоса – две леди болтали и смеялись. Похоже, в соседней комнате. Одна из них точно сказала «тоска несусветная», а другая ответила «ненадолго». Затем они рассмеялись, и до меня долетели слова «… не наделай глупостей» и «с чего ты взяла…» – интересно, о чём это они!..
Если тут такие тонкие стены, я должна быть оч. осторожной, вдруг кто-то подслушает меня и мисс Лэмб. (Не хотелось бы выдать свой секрет, ведь я не та, кем притворяюсь.)
Затем я сложила одежду мисс Л. – несмотря на салфетки, она вся помялась. Я разложила её ночнушку на кровати – но у меня получилась какая-то помесь пугала и трупа! Так что я снова сложила её, так она больше похожа на самую обыкновенную ночнушку.
После этого я не могла найти себе занятие, поэтому решила взяться за журнал. Понятия не имею, что будет дальше – всё такое необычное. Может, кто-то придёт за мной? Умираю как хочется чаю!!! С тех пор как мы ели сосиски на станции Ватерлоо, прошла целая вечность.
5. Другие дети
В поместье Мидвинтер всё же были другие дети. Квентин слышал их голоса прямо за дверью своей спальни. Акцент у них был странный. Один сказал: «Давай», а другой ответил: «А вдруг он ужасный?»
Что за наглые болваны! Не успели познакомиться, а уже критикуют. Квентин не собирался больше это терпеть. Он распахнул дверь. За ней, разинув рты, стояли мальчик и девочка. Рука девочки замерла в воздухе, она как раз собиралась постучать.
Мальчик сделал шаг назад.
– Скотти и Бинс Оттер, – произнёс он. Он был выше Квентина, а голова его по форме напоминала грушу.
– Мы пришли поздороваться, – сказала девочка, улыбаясь во весь рот и не двигаясь с места. Она оказалась намного ниже ростом, и её лицо было густо усыпано веснушками. – Я Бинс. Он Скотти. Для ясности.
– Квентин Айвс, – проворчал Квентин. – Минуточку, вы сказали, ваша фамилия Оттер?
– Давайте обойдёмся без шуток[1]1
Оттер – выдра по-английски. (Прим. пер.)
[Закрыть], – сказал мальчик.
– Я и не собирался. Просто я знаком с девочкой по фамилии Оттер, а ведь фамилия эта довольно редкая. Её отец – эксперт по археологии. Может, вы знакомы с…
– С Эллой?! – воскликнули они хором.
– Её отец – кузен нашего папы, – сказал Скотти, а Бинс добавила, взвизгнув от восторга:
– Мы как раз гостили у них в Сибурне на Рождество!
У Квентина остались приятные воспоминания о Сибурне, где он провёл прошлое лето и познакомился с Эллой Оттер. Конечно, они возненавидели друг друга с первого взгляда, но потом умудрились впутаться в одно приключение, и всё изменилось. Квентину было нелегко заводить друзей, но когда вместе попадаешь в передряги – это очень помогает!
Скотти выпятил грудь.
– Наш папа – Косвэй Оттер – изобретатель. Он путешествует по Европе, изучает разные производства. А мы его сопровождаем.
Он собрался продолжить, но Квентин его перебил:
– Скука смертная.
– Что ты, мы видели столько музеев, и соборов, и художественных галерей, – отозвалась Бинс.
Это тоже скука смертная. Напоминает затянувшийся школьный выезд.
– Мы американцы, – заявил Скотти.
Это объясняет акцент. Видимо, холмсовская дедукция покинула его на мгновение. Жуткая автомобильная поездка так измотала его, что он ничего не соображал. Он встряхнул головой и поклялся быть внимательнее.
– Мисс Кеттл попросила устроить тебе экскурсию по Мидвинтеру, – добавила Бинс. – Ты готов?
Квентин глянул на себя. На нём была нарядная белая рубашка и школьный галстук. Его мать всегда старалась, чтобы он производил хорошее впечатление. Несомненно, она захотела бы, чтобы он надел дурацкий клетчатый пиджак. Откуда ж ей было знать, что он остался дома.
– Совершенно готов, – бросил он небрежно. Он понятия не имел, кто такая мисс Кеттл, но виду не подал. – А вы?
Оба Оттера кивнули. На них были мешковатые вязаные свитера, у Скотти – ярко-зелёный с красными манжетами, у Бинс – светло-жёлтый с синей полоской на талии: такие можно надеть, если собираешься лазать по деревьям или топать по лужам. Квентин не удержался и глянул вниз – не обуты ли они в резиновые сапоги. Оказалось, что нет, но их обувь явно нуждалась в чистке. Значит, их отец либо ничего не замечает, либо его не заботит, чтобы дети производили хорошее впечатление. Видимо, мама не поехала с ними или она слепая. Довольный своими умозаключениями, Квентин сказал:
– Показывайте дорогу. Этот дом – настоящий лабиринт. Я понятия не имею, куда идти.
– Запомни, – сказала Бинс, – по своей форме дом напоминает квадрат с внутренним двором в центре. Значит, есть северная сторона, южная сторона, восточная сторона и…
Скотти перебил её:
– Думаю, он тебя понял.
Квентин заметил, как Бинс показала язык спине своего брата, как только Скотти отвернулся. И не сдержал улыбку.