Текст книги "Тысяча имен для странника"
Автор книги: Джулия Чернеда
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
ИНТЕРЛЮДИЯ
– Никуда не годится.
Рассел Терк старался сохранить на лице то, что считал нейтральным выражением, хотя внутренне и поморщился, уловив в голосе командира ледяное неодобрение.
– Их предупредили.
– Никуда не годится, – повторила коммандер Боумен, предпочитая смотреть в окно на космопорт, а не на двух переминающихся с ноги на ногу констеблей перед ее заваленным грудой бумаг столом. – Вы не только упустили всех свидетелей, не только потеряли четверых отличных сотрудников моего штаба, но еще и дали уйти почти всем вербовщикам.
'Викс безуспешно пытался взять себя в руки и не пыхтеть – такова была специфическая реакция представителей его вида на крайнее расстройство. Как и у Терка, его униформа сильно пострадала в сражении. В материале там и сям зияли прожженные дыры, обнажавшие металлический блеск брони.
– Она там была, – не сдавался толианин. – Мы были совсем рядом с ней.
Боумен вернулась к столу и села.
– Неплохо, – признала она. – Но у нас имеются более важные задачи, чем искоренять преступность на Ауорде. Подготовьте мой крейсер к взлету.
Терк просветлел лицом.
– У нас есть какая-то зацепка? – спросил он с неприкрытой надеждой в голосе. Их руководительница уже не раз внезапно изменяла расклад карт в их пользу.
– Не совсем, – сухо поправила Боумен. – Шесть кораблей ушли на взлет непроверенными. Похоже, наземные службы были слишком заняты контрабандистами, которых мы для них вспугнули, чтобы должным образом следить за портом. А вы двое занимались проверкой убитых. – Она передала 'Виксу пластину для записей. – Ваше мнение?
Тот пробежал текст глазами.
– Два из них – местные грузовики. Гм… интересно. «Торквад».
Его напарник сдвинул брови.
– Портовая администрация всегда подозревала, что Роракк занимается вывозом с планеты завербованных для своих покупателей. Он увяз в этом по самую свою чешуйчатую шею, это как пить дать.
Блюстительница кивнула.
– Значит, наша пропавшая красотка у пиратов? Или она оставила их с носом и попала на какое-нибудь другое судно?
'Викс сосредоточенно прокурлыкал:
– Три оставшихся корабля – это регилийский пассажирский лайнер, направляющийся на Камос, торговое судно и частная яхта, не указавшая порта назначения. Будем связываться с их капитанами?
– Не со всеми. Клановцев трогать не станем. Барэк, скорее всего, тоже улетает с планеты, возможно, как раз вместе с этой красоткой. Я не хочу его спугнуть. Пожалуй, именно с ним и стоит поговорить. – Боумен поджала губы и задумчиво прищурилась. Терк и толианин переглянулись. – Как нам найти их? – спросила она наконец.
Рассел Терк взял у напарника список кораблей. Он просмотрел его, и массивные плечи напряглись, натянув уже и так трещавшую по всем швам униформу.
– Это торговое судно – «Серебристый лис», – объявил он. – Им-то и следует заняться в первую очередь.
– Почему? – возразил 'Викс, прежде чем Боумен успела вставить хоть слово. – «Лис» – корабль-одиночка.
Капитан Морган заранее согласовал время вылета. В его маршрутном листе указаны три планеты, на которые он везет груз. Вряд ли он стал бы рисковать и связываться с нелегальным пассажиром или даже двумя.
– Можешь назвать это интуицией, – отозвался Терк, упрямо выставив вперед массивную челюсть. – Коммандер, мне уже приходилось сталкиваться с этим Морганом и его «Лисом». Я ничего не могу доказать – документы у него всегда чистые. Но я ему не доверяю.
Толианин неодобрительно встопорщил рудиментарные перышки на шее. У него был крайне методичный ум, а люди с их интеллектуальными вывертами его раздражали.
– «Торквад», – повторил он твердо. Блюстительница приподняла бровь, переводя взгляд с одного на другого.
– Оба решения по-своему заслуживают внимания, – подвела она итог минуту спустя. Рассчитанное на зрителей пожатие плечами не могло скрыть ее заблестевших глаз. – Кого бы мы ни наметили, вылет должен состояться не позднее того, как рассветет. Приведите свои дела в порядок. Мы можем отсутствовать довольно долго.
– Кому передать копии списка? – спросил Терк, уже весь мыслями в том перечне дел, которые их руководительница непременно прикажет завершить перед отлетом.
Лайдис Боумен вздохнула.
– Пока никому.
'Викс взволнованно замахал руками.
– Коммандер? Ведь будет видно, на чье положение внутри Торгового пакта могут повлиять наши действия и выводы. Наша обязанность – одновременно отослать эту информацию всем заинтересованным представителям Торговой палаты, или я ошибаюсь?
– Таковы правила, – согласилась блюстительница. Она принялась наводить порядок на столе, по своему обыкновению положив на его край свой дорожный кейс и запихивая туда все подряд. – Но это официальное положение, 'Викс. А в данном случае я считаю наиболее целесообразным еще ненадолго оставить Палату в неведении.
– Могу я узнать почему, коммандер?
Голос Боумен прозвучал очень тихо.
– Потому что на этот раз, думаю, мы имеем дело с чем-то, что может затронуть все виды и расы, участвующие в Торговом пакте, и еще несколько тех, которые к нему не присоединились. Поэтому мы пока оставим это между нами. Еще какие-нибудь вопросы?
У констеблей не нашлось ни одного из тех, которые они сочли бы удобным задать.
ГЛАВА 5
– Просыпайся.
«Не хочу», – пробурчала я про себя и поглубже зарылась под теплые одеяла в надежде отделаться от надоедливого голоса.
– Просыпайся! – На этот раз голос прозвучал настойчивее и определенно более раздраженно.
Я самую малость – так, чтобы можно было одним глазком выглянуть из-под него, откинула покрывало, благоразумно не давая понять, что уже проснулась. Было довольно темно, так что я не смогла ничего разглядеть. Мне показалось, что стены странно близко подступают друг к другу. Но в спину стоявшему на пороге человеку бил достаточно яркий свет, и я поняла, кто это такой.
– Уже утро, капитан Морган? – спросила я с сомнением и еще чуть-чуть высунула нос из-под покрывала.
– По судовому времени – нет, – объявил Морган и в подтверждение своих слов широко зевнул. – Тебе приснился кошмар.
– Вы разбудили меня потому, что мне приснился кошмар? – недоверчиво переспросила я. Но ведь мне ничего не снилось. Или все-таки снилось?
– Я разбудил тебя потому, что твои вопли подняли меня с постели.
– Ох! – Теперь я совершенно пришла в себя и смутилась. Потом села, ухватившись за края своей койки, которая слегка качнулась в ответ на мое движение. – Это же гамак, – заметила я с некоторым беспокойством. Через миг я сообразила, что пока еще не собираюсь вываливаться из него, и несколько успокоилась.
– Наверное, мне действительно приснилось что-то страшное. Обычно я не кричу во сне. Мне очень неловко…
Морган почти нетерпеливо отмахнулся от моих извинений.
– Как твое лицо? – поинтересовался он, и резкая перемена темы показалась мне нарочитой.
Я коснулась щеки и нащупала аккуратную полоску пластыря. И когда он только успел? Все произошедшее после моего прибытия на «Лис» я помнила весьма смутно. Но жжения, и иных неприятных ощущений не было.
– Уже не болит, – ответила я и в ту же секунду сообразила, что плечо тоже больше не саднит.
– Боюсь, шрам все-таки останется, но это всегда можно поправить. – Он помолчал. – Там, рядом с кухонным отсеком, есть кабинка освежителя, если понадобится.
– Спасибо, капитан. – Я благодарила не только за мягкую и теплую постель, но и за комфорт незнакомой мне свободной туники. Я неловко опустила глаза, чтобы взглянуть на перебинтованные запястья, и волосы упали мне на глаза – они были чистые и даже расчесанные.
Побуждения, приведшие меня сюда, должно быть, еще не проснулись. Их место сейчас занимала сбивающая с толку опустошенность со странными обрывками каких-то бесполезных сведений, перекатывающихся в моем мозгу. Я не знала, что говорить и что делать.
Морган молчал. Наверное, он почувствовал мою неловкость, потому что сказал:
– Спи дальше, малыш.
Он развернулся и вышел за порог, уже собираясь закрыть дверь.
Малыш? Это прозвучало как обращение к ребенку, да притом еще и не слишком сообразительному.
– Меня зовут… – начала я.
Капитан вежливо остановился, повернувшись ко мне лицом. В темноте я не могла различить выражения на нем.
– Меня зовут Киссью. Я человек. Звездоплаватель, как вы. Тулисы забрали у меня одежду, прежде чем… чем…
Я закусила губы, не в состоянии договорить. Меня затрясло.
– Свет.
По команде Моргана на потолке вспыхнули лампы, заставив меня зажмуриться. Он снова шагнул в тесную комнатушку.
– Мы взлетели час назад. Ты в безопасности, Киссью, – сказал он, опускаясь на колено рядом с моим гамаком. В его негромком голосе звучала искренняя забота. – Тебя здесь никто не обидит.
С такого близкого расстояния глаза капитана казались невероятно синими, такими яркими, что, казалось, будто они чем-то подсвечены изнутри. Я заглянула в них и – сама не знаю, почему – безоговорочно поверила этому человеку, а моим щекам внезапно стало горячо. Но окончательно я поразила саму себя, когда осмелилась коснуться пальцами лица Моргана.
Он так шарахнулся, точно вместо руки у меня был силовой нож. Озадаченная и смущенная, я сжала в кулачок провинившиеся пальцы и спрятала обе руки обратно под одеяло. Поднявшись, Морган попятился от меня, а под темным загаром на лице проступил странный румянец.
– Тебе надо поспать, Киссью.
На этот раз дверь он закрыл.
Я приказала свету погаснуть, скользнула под одеяло и свернулась в клубочек, насколько это вообще было возможно в гамаке. Сон, однако, не шел. В моем пустом мозгу завертелись новые мысли. Почему капитан Морган отпрянул от моего прикосновения? И почему мне от этого было так больно?
Я спала до тех пор, пока голод и другие нужды не заявили о себе более настойчиво. Приказав свету включиться, я обнаружила, что Морган оставил у двери поношенный, но чистый комбинезон. Неторопливо натягивая его, я обдумывала свое положение.
Наверное, Морган был прав – я действительно могла чувствовать себя в безопасности, по крайней мере, от Роракка. Я также оставила позади того, кто напал на меня на Ауорде.
К сожалению, хотя непосредственной опасности я не подвергалась и хорошо отдохнула, восполнить пробелы в своей памяти мне не удалось. Казалось, знания о том, что окружало меня, всплывали откуда-то по мере необходимости, но это никак не помогало мне вспомнить, кто я такая. Равно как не продвинулась я ни на шаг ближе к пониманию того, что же принуждало меня совершать определенные действия, например, сесть на этот корабль. Раздосадованная, я свернула гамак и затолкала его в шкаф, скрытый в стене.
Возможно, побуждения окончательно оставили меня. Я выполнила их требование – нашла свой корабль и покинула Ауорд. Возможно, на борту «Лиса» меня оставят в покое.
Меня охватил непонятный зуд. Но он не имел ничего общего с кожей. Как это ни странно, он шел откуда-то изнутри.
Ощущение исчезло в тот самый миг, когда начало по-настоящему меня тревожить.
Потом возникло снова – когда я подумала о завтраке. Я на секунду закрыла глаза, сосредоточиваясь, не вполне уверенная, что же это такое. Зуд прекратился. Я снова с досадой раскрыла глаза, обнаружив, что, сама того не замечая, обернулась лицом к стене, где был шкаф, а не к выходу из моей крошечной каюты.
Меня охватила уверенность, что Морган именно там, где-то за этой дверью. Откуда я это знала, я не смогла бы сказать даже под угрозой смерти.
Я быстро отвернулась и распахнула дверь с такой силой, что она с грохотом врезалась в стену. «Отлично, – сказала я себе. – Я готова взять свою жизнь в собственные руки, а мужчина, которого я даже не знаю толком, вызывает у меня какой-то зуд».
Дверь вела в кухню. Я оглянулась и поняла, что спала в помещении, служившем кладовой, – шкафы, идущие вдоль стен, скорее всего были забиты припасами, а не одеждой, как я решила поначалу. Что ж, Морган предупредил меня, что «Лис» – не пассажирский корабль.
Но кухонный отсек оказался вполне пристойных размеров, с блестящим желтым столом и четырьмя пустующими табуретками. Помещение было вытянутым. Длинную стену занимала буфетная стойка, над которой размещались шкафчики, а в противоположной имелось две двери – одна, ведущая в кладовую, и вторая, открытая, за которой виднелась кабинка компактного освежителя. Я быстренько воспользовалась этим удобством, после чего вышла обратно на кухню, с твердым намерением позавтракать.
Допотопная, но вполне функциональная сервокухня замигала индикаторами. Я обогнула стол, отметив, что и он, и табуретки при необходимости убирались в пол. Короткая, слегка изогнутая стена слева от меня открывалась в холл; еще одна стена выходила прямо в черноту космоса.
Нужное воспоминание вынырнуло из глубин моей памяти, прежде чем я успела запаниковать, услужливо подсказав, что это вовсе никакая не дыра в корабле, а просто видеостена с исключительно реалистичным изображением. Я разжала пальцы, мертвой хваткой вцепившиеся в край стола, и вздохнула с облегчением. Да, завтрак…
– Доброе утро, Киссью.
Вот тебе и вздохнула с облегчением.
– Доброе утро, капитан, – пробормотала я. Появление Моргана мгновенно изгнало из моей головы все мысли, вновь вызвав тот самый проклятый внутренний зуд.
– Ты еще не ела? – Вид у Моргана был отдохнувший и жизнерадостный. Его рука застыла над первым рядом клавиш. – Чего бы тебе хотелось на завтрак?
Я не имела ни малейшего понятия. Мой желудок нетерпеливо заурчал, прежде чем я успела придумать хоть какой-нибудь ответ.
Морган озорно улыбнулся, разом помолодев на несколько лет.
– Ну, если ты так проголодалась, позволь мне угостить тебя фирменным блюдом этого корабля.
День не задался с самого утра.
Некоторое время спустя я проглотила последний хрустящий кусочек фруктового хлебца и через стол улыбнулась Моргану.
– Как заново родилась! – искренне объявила я.
– Готова к экскурсии по «Лису»? – спросил он, убрав со стола обе наши тарелки и загрузив их в кухонный очиститель.
Если капитан собрался устроить мне экзамен и выяснить, какой из меня звездоплаватель, то я отнюдь не была к этому готова. Но этой тревогой я делиться с ним не собиралась, поэтому, выдавив улыбку, кивнула.
Беспокоиться, как выяснилось, не стоило. Морган любил свой корабль и явно от души наслаждался возможностью продемонстрировать его кому-то. Мне оставалось лишь делать заинтересованный вид – и стараться поспевать за его энергичными шагами.
По пути капитан рассказал мне историю «Лиса». Это был старый, видавший виды корабль, первоначально служивший в качестве крейсера планетарного патруля, способный вместить семерых членов команды и обогнать практически любой звездолет одного с ним класса. Последующие хозяева постепенно переоборудовали помещения для членов команды под грузовой трюм. Потекли годы тяжелой работы грузовиком. В конце концов корабль практически выработал свой ресурс и перестал представлять какую-либо ценность.
Морган угадал в изношенных и неухоженных двигателях старичка скрытую мощь и приобрел его, выложив все свои сбережения. Какое-то время все его заработки уходили только на ремонт, но в конце концов он возродил былую быстроту и маневренность крейсера. Он установил переборки, разделив внутреннее пространство корабля на четыре трюма. Теперь «Лис» приносил ему неплохой доход – Морган занимался перевозкой срочных грузов, зачастую через опасные секторы космического пространства.
Это было еще не все. Наша экскурсия растянулась на все утро. Думаю, капитан ошибочно принял мое жадное внимание за естественный интерес собрата по профессии. При малейшем поощрении он тут же углублялся в технические детали, подробно расписывая усовершенствования, которые хотел произвести и которые уже произвел.
Морган и не подозревал, насколько улучшил он состояние своей слушательницы, а я не собиралась ему об этом сообщать. По мере того как он описывал каждую деталь, ее серийный номер и код, каждое его любовное объяснение укоренялось в моем мозгу, заполняя пустоту сведениями о «Лисе». Я и сама не осознавала, как изголодалась по информации, пока он не обрушил на меня ее бурный поток. Эта пища принесла мне неизмеримо большее удовольствие, чем та, которой я набила свой желудок.
К тому времени, когда мы направлялись обратно на кухню, я обнаружила, что мой жгучий интерес вылился в одно непредвиденное последствие. Мое присутствие явно нервировало Моргана. В его описаниях все чаще и чаще стало звучать повторяющееся «Не ходи туда без меня». Я вполне могла понять, почему капитану не хотелось, чтобы незнакомка – к тому же совершенно незваная – рыскала по его драгоценному кораблю.
Но вот чего я не могла понять, так это его поведения. На «Лисе», как и практически на любом корабле, свободного пространства было крайне мало, поэтому мне часто приходилось подходить почти вплотную к Моргану, чтобы разглядеть то, что он мне показывает. И каждый раз капитан быстро отстранялся, как будто я смущала его.
– Мне нечасто доводится похвастаться «Лисом», Киссью. Надеюсь, я не надоел тебе, – такими словами закончил свою экскурсию Морган, сделав мне знак пройти за ним в кухонный отсек.
– Нет, – искренне ответила я, стоя у стола и машинально водя пальцами по его гладкой поверхности. – Мне это очень понравилось, капитан.
– Наверное, тебе нужно отдохнуть, – сказал он. – В левом ящике кассеты с пленками, а в столе есть видеогнездо.
Вообще-то я действительно устала. Но мне необходимо было получить ответы на некоторые вопросы.
– Куда мы направляемся, капитан Морган?
Он вскинул бровь.
– А я все гадал, когда же ты спросишь. Первая остановка запланирована на Рете-VП. Мы прибудем туда через четыре дня, в полдень по корабельному времени.
«Так скоро?» – мелькнула у меня жалобная мыслишка, не целиком принадлежавшая мне. Я проигнорировала ее, уселась и махнула рукой Моргану, чтобы последовал моему примеру. Он медленно сел, вытащив из кармана пластиковый блокнот и ручку.
– А что будет на Рете-VII? – поинтересовалась я, тщательно следя за своим голосом и выражением лица.
– Это будет зависеть от тебя, Киссью, – отозвался мой собеседник. – И я должен кое о чем предупредить. Там не стоит высаживаться, если только не собираешься лететь еще дальше от центра. Лайнеры заходят на Рет-VII время от времени, но регулярных рейсов мало.
– А куда вы собираетесь потом?
Лицо капитана стало непроницаемым, синие глаза слегка затуманились. Он сделал вид, что должен свериться со своими записями.
– У меня запланировано еще три остановки. «Лис» несет груз для орбитальной станции на Тете-В798, потом нужно будет кое-что забрать с Плексис-супермаркета, а потом я собираюсь на планету Эттлер.
Все эти названия были для меня пустым звуком. Я оглядела светло-серые стены кухни, тщательно обходя взглядом черную, «выходящую» в открытый космос.
– Мне бы хотелось купить билет до Эттлера, – сказала я якобы наугад.
Морган задумчиво присвистнул, перекатывая ручку в сильных пальцах.
– Это будет довольно дорого стоить. Судя по твоему виду, ты вряд ли в состоянии его оплатить.
– Тогда зачем вы увезли меня с Ауорда? – напрямик спросила я.
Мой собеседник издал отрывистый невеселый смешок.
– Я и сам пока что не могу ответить на этот вопрос, малыш. – В его глазах мелькнуло что-то странное. – Считай это желанием подергать за хвост моего старого приятеля Роракка.
Я проглотила вопрос, уже готовый сорваться с языка.
– Я могла бы отработать свой проезд, – предложила я вместо этого. – Меня устраивает высадиться на Эттлере.
– А почему именно там?
– Таково мое желание, капитан. Заключим сделку?
Судя по всему, он находил свою ручку и блокнот в высшей степени занимательными.
– Путь на Эттлер неблизкий. У тебя есть какая-нибудь специальность?
Если он спрашивал об опыте, то солгать я не осмелилась.
– Нет.
– Значит, мне придется обучить тебя, прежде чем ты сможешь заниматься хотя бы техническим обслуживанием, – заключил Морган, глядя мне в глаза и, похоже, ничуть не удивленный моим признанием. – Только не вздумай путаться у меня под ногами, – предупредил он. – На «Лисе» слишком мало места. Я летаю в одиночку, и это меня вполне устраивает.
– Я научусь. И обещаю не путаться у вас под ногами.
– На дорогу уйдет не меньше двух недель…
– Я вполне могу соблюдать тишину и порядок, капитан, поверьте мне, – сказала я, надеясь, что его возражения не серьезны.
– Значит, на Эттлер.
Он поднялся и протянул мне правую руку. Я протянула свою и приняла его быстрое пожатие, удивившись, почему столь простой жест показался мне исполненным такого значения.
Морган занялся какими-то неотложными делами. Я сидела, погруженная в свои мысли. Лениво подобрала ручку, оставленную им на столе. Металл все еще хранил тепло руки Моргана.
Мои пальцы вдруг крепко сжали ее – причем совершенно бессознательно.