355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит Макнот » Искусство фотографа » Текст книги (страница 8)
Искусство фотографа
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:49

Текст книги "Искусство фотографа"


Автор книги: Джудит Макнот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

Глава 17

– Как это он не даст разрешения на публикацию снимков, которые мы сделали в Ньюпорте? – взорвалась Кори.

– Я не сказала, что он наотрез отказывается подписать документы, уклончиво сказала Диана.

Миновала всего неделя с тех пор, как Кори вернулась из Ньюпорта, но она успела нагрузить на себя десяток разных проектов, чтобы отвлечься от мыслей о своей свадьбе и бракоразводном процессе, который она уже начала. Было заметно, как она утомилась.

– Он сказал, что все подпишет, но только если ты собственной персоной представишь ему бумаги завтра вечером.

– Я не поеду снова в Ньюпорт, – предупредила Кори.

– А тебе и не надо туда ехать. Спенс будет по делам в Хьюстоне.

– Я не желаю видеть его ни в Хьюстоне, ни где-либо еще.

– Думаю, и это тоже ему известно, – заметила Диана. – Ты ведь не только начала дело о разводе, но и потребовала судебного решения, запрещающего ему приближаться к тебе.

– Как, по-твоему, он поступит, если мы выпустим журнал без его разрешения?

– Он просил передать тебе, что в таком случае его адвокаты сживут нас со света.

– Как я ненавижу этого человека! – устало пробормотала Кори.

Диана благоразумно не стала подвергать сомнению заявление Кори, но решила поднять еще один вопрос.

– Существует достаточно безболезненный выход из положения, – начала Диана.

– Спенсер сказал, что остановится у себя в Ривер-Оукс, так что завтра вечером…

– Завтра вечером состоится Бал орхидей, поэтому ему придется подписать бумаги днем.

Кори была в бешенстве оттого, что Спенсер контролировал не только ее, но и журнал.

– Я объяснила Спенсу, что мы в числе спонсоров бала и обязательно должны быть на нем. Он сказал, что ты можешь заехать к нему перед балом, в семь часов.

– Я не поеду к нему одна.

– Хорошо, – уступила Диана. – Мы с мамой будем ждать в машине, пока ты переговоришь со Спенсом, и от него отправимся прямо на бал.

Глава 18

Кори не была в доме Спенсера с тех самых пор, как здесь жила его бабушка, и ей казалось странным после стольких лет снова видеть некогда знакомые места.

Кори знала, что Спенсер сдавал особняк внаем, и жильцы сохранили почти всю прислугу и содержали дом в том же идеальном порядке, что и при хозяевах. А так как Спенс остановился в своем доме, Кори сделала вывод, что дом пуст или потому, что Спенс решил его продать, или потому, что люди, которые жили в нем на протяжении многих лет, по какой-то причине выехали.

Подъезд дома был ярко освещен, как всегда, когда в доме ожидали гостей, но, помимо этого, странный мягкий свет пробивался через задернутые занавески на окнах в гостиной.

– Я недолго, – пообещала Кори матери и Диане, выходя из машины, и поднялась по ступенькам крыльца.

Держа в руке папку с документами, она позвонила в дверь, и ее сердце громко забилось, когда в прихожей раздались шаги, и еще сильнее, когда дверь отворилась и на пороге появилась экономка, служившая еще у миссис Бредли.

– Добрый вечер, мисс Фостер, – поздоровалась она, – входите, мистер Аддисон ждет вас в гостиной.

Кори миновала полутемную переднюю и вошла в гостиную. Она собрала все свое мужество перед предстоящей встречей, первой после той ужасной сцены в Ньюпорте.

Спенс стоял посреди освещенной свечами комнаты, непринужденно опершись на крышку рояля и скрестив руки на груди. Он был в смокинге.

Гостиная была украшена, словно к рождественскому празднику.

– Поздравляю тебя с Рождеством, Кори, – негромко сказал Спенсер.

В изумлении и растерянности Кори смотрела на пышные хвойные гирлянды, обвивающие камин, букет омелы на люстре под потолком, огромную елку в углу в красных шарах и мигающих фонариках и, наконец, горку подарков под деревом. Все подарки были упакованы в золотую фольгу, и к каждому была привешена большая белая бирка.

И на всех бирках было крупно написано «Для Кори».

– Когда-то я лишил тебя рождественского бала, а потом и рождественской свадьбы, – очень серьезно сказал Спенсер. – Я хотел бы вернуть их тебе. Если ты мне позволишь…

Спенсер ожидал от Кори самой неожиданной реакции – от хохота до взрыва бешенства, но он никак не предполагал, что Кори отвернется от него, низко опустит голову и расплачется. При первых же всхлипываниях Спенсер понял, что побежден. Он было протянул к ней руки, но опустил их и вдруг услышал ее шепот:

– Мне никогда не надо было ничего, кроме тебя. Он повернул ее к себе и так крепко обнял, что у Кори перехватило дыхание. Ее рука, рука его жены, коснулась его щеки, и дорогой ему голос повторил:

– Мне никогда не надо было ничего, кроме тебя.

Миссис Фостер из машины наблюдала за силуэтом обнимающейся пары в окне гостиной. Ее зять целовал ее дочь, и не похоже было, что он когда-нибудь остановится или выпустит ее из объятий.

– Мне кажется, мы напрасно ждем, – со счастливым вздохом обратилась она к Диане. – Кори никуда не пойдет сегодня вечером.

– Нет, обязательно пойдет, – не согласилась Диана, включая заднюю скорость. – Спенс обманул ее тогда с рождественским балом, и сегодня вечером он собирается искупить свою вину.

– Ты хочешь сказать, что он собирается повести ее на бал? – удивилась миссис Фостер. – Но ведь билеты распроданы несколько месяцев назад.

– Спенс каким-то образом сумел их зарезервировать, и мы все вместе занимаем один столик Нам легко будет его найти: вместо белых орхидей, как у всех, стол украшен букетом остролиста в красных рождественских саночках.

ЭПИЛОГ Закутавшись в красный бархатный халат, Кори стояла у окна, откуда открывался широкий вид на озаренные луной, заснеженные холмы Вермонта, где они проводили свое первое настоящее Рождество Спенсер утверждал, что это их второй медовый месяц, тот самый, который был бы у них, исполнись мечта Кори о рождественской свадьбе, и теперь он, как и положено, был самым влюбленным и страстным новобрачным.

Кори вернулась к кровати, на которой спал Спенсер, наклонилась и поцеловала его в лоб. Уже близился рассвет, а они всю ночь до изнеможения занимались любовью, но это было рождественское утро, и Кори почему-то очень хотелось, чтобы Спенс поскорее открыл приготовленный для него подарок. Ведь он почти каждый день дарил ей что-нибудь, и вот теперь она хотела поразить его своим необыкновенным выбором.

Улыбка тронула его губы.

– Почему ты не спишь? – спросил он, не открывая глаз. – Наступило Рождество, и я хочу сделать тебе подарок. Ты не против?

– Совсем нет, – рассмеялся он и притянул ее к себе на грудь.

– Я не имела в виду этот подарок, – заметила Кори, опершись локтями ему на грудь, а он тем временем раздвигал ее халат. – Ты уже недавно получил такой.

– И хочу получить еще один, – настаивал Спенс, и его рука сделала решительную попытку продвинуться дальше.

– Два Рождества и два медовых месяца – не многовато ли для одного года? рассмеялась Кори, в то время как его рот уже последовал за рукой и прижался к ее груди. – Что за привычка требовать, чтобы всего было по паре?

Ответ на этот вопрос появился девять месяцев спустя в журнале «События и люди»в рубрике извещений о рождении:

«Поздравляем Спенсера Аддисона и его жену фотографа Кори Фостер с появлением на свет 25 сентября дочерей-близнецов Молли и Мери. Вот что значат искусство фотографа и двойная выдержка!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю