Текст книги "Влюбленные беглецы"
Автор книги: Джуди Кристенбери
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Вопрос захватил его врасплох.
– Она мне не жена! – гневно прошипел Ник.
– Прошу прощения, сэр. Не принести ли подушку для вашей… спутницы?
Самодовольный вид стюардессы привел его в раздражение.
– Да! – резко сказал он.
Когда стюардесса принесла подушку, Ник осторожно засунул ее между Джулией и окном. Ему нужно избавиться от покровительственного отношения к этой девушке. Она далека от того, чтобы просить у него помощи. Редкий случай в его жизни, когда женщина не ожидает, что он будет платить за нее. До сих пор ему всегда приходилось оплачивать еду, проезд и дорогие покупки женщин, с которыми он встречался. С другой стороны, с Джулией он не встречается.
Легкое сопенье прервало его мысли. Интересно, говорил ли ей кто-нибудь, что она сопит во сне? Почему-то ему кажется, что нет. Невозможно представить Джулию Чане с любовником. Она кажется слишком… слишком нетронутой. Охватив взглядом ее хрупкую фигурку, Ник покачал головой. Он должен перестать думать о Джулии Чане!
Веки Джулии затрепетали. Девушка открыла глаза и растерянно огляделась, не понимая, почему она в самолете. Затем ее взгляд остановился на широкоплечем мужчине, сидевшем рядом с ней. Ник Рэмплинг.
Она выпрямилась, боясь, что он истолковал ее сон как проявление слабости. Рядом с Ником Рэмплингом она должна внимательно следить за собой. Ведь он знает жизнь, он человек опытный.
Во всем…
В этом у нее тоже нет опыта. Правда, Нику не суждено узнать это. В колледже она обручилась, и жених пытался силой уложить ее в постель. Она воспротивилась и разорвала помолвку.
Почувствовав, что Ник пошевелился, Джулия потянулась.
– Извините. Я слегка задремала…
– Ничего страшного. Должно быть, вы плохо спали прошлую ночь.
Джулия смущенно отвела глаза.
– Я беспокоилась о маме.
– Только оценит ли она ваше беспокойство?
– Я знаю, что оценит.
– Поверьте, Джулия, ваше вмешательство не обрадует ее. Моего отца оно всегда раздражает.
– Вы говорите так, словно он убегает с женщиной каждую неделю.
– Ну, не так часто. – Ник пожал плечами. – Но должен сказать, что он впервые выбрал женщину зрелого возраста. Однако, если ваша мать похожа на вас, меня это не удивляет.
– Полагаю, вы думаете, что я должна чувствовать себя польщенной, Ник, но это не так. Чтобы жениться на женщине, мужчина должен испытывать нечто более значительное, чем восхищение ее внешностью. Красота увядает. Душа остается.
– И вы воображаете, что мой отец влюбился в душу вашей матери? – Он едва сдерживался, чтобы не рассмеяться.
– Да, потому что мама не выйдет замуж только из-за того, что мужчина льстит ей. – Джулия упрямо вздернула подбородок и отвернулась к окну. То, как Ник относится к поведению своего отца, не возбуждает радужных надежд. Но она полагается на мать. Луи никогда не была бы с Эйбом Рэмплингом, если бы не верила, что любит его… и если бы он не отвечал ей взаимностью.
В пятьдесят два года Луи Чане еще достаточно молода, чтобы начать новую жизнь, но достаточно старомодна, чтобы не спать с мужчинами, которых интересует лишь мимолетная связь.
Стюардесса принесла теплые влажные полотенца, чем немало удивила Джулию. Увидев, что Ник обтер руки полотенцем, она сделала то же самое. Рыжеволосая унесла полотенца и принесла небольшие чашечки с орехами, которые Джулия очень любила.
– Только нам принесли полотенца и орехи? – спросила она, увидев, что дверь в салон для пассажиров второго класса закрыта.
– Да. Должна же как-то окупаться более высокая цена за билеты, – ухмыльнулся Ник. Увидев, что Джулия перестала есть, он спросил:
– В чем дело? Они вам не нравятся?
– Нравятся, – ответила она. – Но вы не испытываете чувства неловкости оттого, что орехи принесли не всем?
– Черт подери, Джулия, пассажиры второго класса меньше платят за билеты!
Она кивнула и, съев еще один орех, задала следующий вопрос:
– А им дают что-нибудь поесть?
– Закуски! – рявкнул Ник.
Почему он всегда раздражается, когда она спрашивает о чем-нибудь? Джулия обиженно умолкла. Когда подали обед, она в молчании принялась за жареную курятину.
Вскоре Ник спросил:
– Вы дуетесь?
Джулия удивленно подняла на него глаза.
– Почему вы так думаете?
– Вы перестали задавать нелепые вопросы.
– Не думаю, что забота о других нелепа. Но я поняла, что раздражаю вас, и потому замолчала. – Глядя перед собой, она откусила кусочек курятины.
– Просто из-за того, что вы подумали, будто раздражаете меня?
– Вам это не нравится? – сухо спросила Джулия. Ник пристально посмотрел на нее.
– Нет. Извините, что был так… нетерпелив с вами. Я не привык к подобным вопросам о моем образе жизни.
– Очевидно, я тоже должна извиниться. Но мой образ жизни, как вы выразились, совсем другой.
Она все еще избегала его взгляда и едва не подпрыгнула, когда Ник положил ладонь на ее руку.
– Ч-что?
Он немедленно убрал руку.
– Я пытался извиниться.
– Это лишнее. Нас связывает лишь деловое соглашение, и больше ничего.
Эти слова привели Ника в крайнее раздражение. Она не думает, что между ними происходит что-то более личное? Ее не удивляет, почему он позволил ей лететь с ним? Можно было обойтись без ее информации. Правда, он думал, что присутствие Джулии поможет держать ее мать под контролем. Но он мог бы справиться и без ее помощи!
Она просто невероятная. Тот, кто наслаждается комфортом первого класса, никогда не задумывается об удобствах менее удачливых пассажиров. Но не Джулия. Такой женщины он еще не встречал.
Должно быть, таким поведением она пытается убедить его, что ее мать не охотится за деньгами. Но он не купится на это.
Когда стюардесса пришла за подносами, Ник увидел, что Джулия отдает ей поднос с недоеденным обедом.
– Вам не понравилась еда?
– Понравилась.
– Тогда почему вы позволили забрать ваш поднос?
– Не хотела доставлять лишние хлопоты стюардессе.
Ник закрыл глаза. Успокоившись, он посмотрел на Джулию и терпеливо объяснил:
– Дорогая, вы заплатили за первый класс. Вы имеете полное право сказать, чтобы она оставила поднос и пришла за ним, когда вы поедите.
Джулия пожала плечами.
– Зато теперь у меня осталось место для десерта, – с улыбкой сказала она. – Поверьте, Ник, если бы я хотела есть, то не отдала бы поднос. Но я не голодна.
Десерт – шоколадный торт с малиной – заслуживал всяческих похвал, и Джулия без колебаний принялась за него.
– Можете съесть и мой, – предложил Ник. – Я не хочу.
Джулия посмотрела на него.
– Нет, спасибо. Он очень вкусный. Попробуйте.
Ник откусил кусочек. Ему действительно не хотелось сладкого, но отказ Джулии рассердил его, и, попробовав десерт, он решил съесть его.
– Когда мы прилетим в Лос-Анджелес?
– Минут через сорок пять. Вам не терпится увидеть мать?
– Конечно. Разве вам не хочется встретиться с отцом?
– Не очень. Он расстроится, когда увидит меня.
– Потому что знает, что вы не доверяете ему?
Ник нахмурился.
– А почему я должен доверять ему?
– Потому что он ваш отец.
– Но он никогда не любил ни одну из своих женщин. Его просто легко окрутить. Когда я встречаюсь с его очередной пассией, она с радостью принимает деньги и оставляет отца в покое.
– Понимаю, – медленно произнесла Джулия.
– Поэтому я думаю, что очень скоро у вашей матери появятся дополнительные деньги. Хотите обсудить сумму сейчас, чтобы не заниматься этим, когда мы прилетим в Лос-Анджелес?
Джулия пришла в ужас от его наглости, но сдержала негодование и вежливо сказала:
– Нет, благодарю вас.
– И это все?
Она привстала, давая ему понять, что хочет выйти.
– Извините.
Ник встал и вышел в проход, решив, что Джулия направляется в туалет.
– Идите вперед, – прошептал он.
Не прореагировав на его слова, Джулия направилась в хвост самолета. Нахмурившись, он посмотрел ей вслед и сел на место. Через несколько минут он подозвал стюардессу.
– Моей спутнице, кажется, нездоровится. Не могли бы вы посмотреть, как она?
– Конечно, мистер Рэмплинг.
Ник сидел и ломал голову над тем, что произошло. Уж не заболела ли Джулия? Рыжеволосая быстро вернулась.
– Мистер Рэмплинг, я сообщила ей, что вы беспокоитесь. Она сказала, чтобы вы шли к… что вы можете быть спокойны. Очевидно, она просто хочет размять ноги.
Ник поблагодарил стюардессу и сжал пальцы в кулак. Джулия Чане сводит его с ума. То ему хочется защитить ее, то – наорать. А теперь она ушла от него. Но ей придется возвратиться, чтобы сойти с самолета!
Джулия вернулась, когда пассажиров попросили пристегнуться. Она молча села на свое место.
– Где вы были? – сердито спросил Ник.
– Разминала ноги, – спокойно ответила она.
– Так долго?
– Столько, сколько мне хотелось, Ник. Я не обещала развлекать вас.
– Ну конечно.
Джулия поняла, что он обиделся. Но ей нет дела до чувств Ника так же, как ему – до чувств ее матери, да и собственного отца, впрочем.
Когда самолет приземлился, Джулия молча пошла за Ником, который нес их небольшой багаж. Она надеялась, что вечером улетит в Хьюстон, возможно, вместе с матерью. У нее не осталось чистой одежды, так как, уезжая в Даллас, она не рассчитывала, что ее поездка затянется.
Джулия удивилась, когда Ник распахнул перед ней дверь лимузина.
– Не кажется ли вам, что это слишком вызывающе?
Он удивленно поднял брови.
– Лимузин принадлежит отелю. В нем привозят важных постояльцев.
– Не думаю, что я принадлежу к их числу, – нерешительно произнесла Джулия.
– Вы – нет. Я принадлежу, – возразил он и жестом предложил ей сесть в машину.
Шофер закрыл дверь и занял свое место.
– Ваш отец тоже воспользовался лимузином? – внезапно спросила Джулия.
– Да, конечно.
Она постучала по стеклу, которое отделяло их от шофера.
– Скажите, вы отвозили Эйба Рэмплинга и мою мать три дня назад?
– Да, у мистера Рэмплинга была спутница.
– Она была похожа на меня, только старше и с более короткими волосами?
Шофер кивнул.
– Да, пожалуй.
– Они были счастливы? – тихо спросила Джулия.
– Это не имеет значения! – немедленно возразил Ник.
– Нет, имеет. Так что вы скажете? – снова спросила Джулия.
– Да, мэм. Так мне показалось. Они много смеялись.
– Спасибо.
– Они пользовались лимузином после того, как вы отвезли их? – спросил Ник.
– Нет, сэр. Кое-кому в отеле показалось, что у них медовый месяц, потому что они не выходили из номера.
– Должно быть, они все еще там, – с надеждой сказала Джулия.
– Не рассчитывайте на это, – пробормотал Ник.
Она одарила его сердитым взглядом, и последующие полчаса прошли в напряженном молчании. Джулия надеялась, что мать вышла замуж и счастлива, но она знала: Ник вовсе не хочет, чтобы их родители вступили в брак.
У входа в элегантный отель их встретила красивая женщина в сером костюме.
– Мистер Рэмплинг! Добро пожаловать! Чем могу служить?
Она буквально таяла, глядя на Ника. Неудивительно, что он такой испорченный, подумала Джулия.
– Вы видели моего отца после того, как он въехал?
– Нет, сэр. Он и его спутница заявили, что им не нужно обслуживание, – хихикнула она. – Позвонить ему?
– Нет, мы поднимемся, – коротко возразил Ник. Заметив, что женщина почувствовала себя неловко, Джулия добавила с улыбкой:
– Спасибо.
– Дайте мне знать, если вам понадобится моя помощь.
– Конечно, – уверила ее Джулия и присоединилась к Нику, который нетерпеливо ждал ее у лифта.
– Что вы сказали ей?
– То, что следовало сказать вам, – поблагодарила.
Он сердито посмотрел на нее и кивнул:
– Вы правы. Но я думал об отце.
Двери лифта открылись, и Ник жестом пригласил Джулию войти.
– Разве нам не нужен ключ, чтобы попасть в пентхаус?
– У меня он есть.
В молчании они поднялись на двадцатый этаж и, выйдя из лифта, подошли к двойной двери и постучали.
Никто не отозвался. Постучав еще раз, Ник открыл дверь своим ключом, и Джулия вошла.
– Не думаю, что они провели здесь ночь, – сказал Ник.
– Но где же они?
– Не знаю. Позвоню Пэту. Я предполагал, что отец будет скрываться от меня.
– Странные отношения в вашей семье.
– Вам кажется, что я не люблю отца? Уверяю вас, что это не так. Но его нужно защищать!
– Я думаю…
– Не говорите мне, что вы думаете. Мы наверняка поссоримся, а я слишком устал, чтобы спорить с вами! – Ник взъерошил волосы и, подойдя к телефону, снял трубку.
– Это Ник. Их здесь нет, Пэт. Нет…. Никаких признаков. У тебя есть какие-нибудь идеи? Да, мне следовало подумать об этом. Мы отправимся туда утром.
Когда он закончил разговор, Джулия спросила:
– Куда мы поедем утром?
– Пэт сказал, что, если они собирались быстро пожениться, они, вероятно, отправились в Лас-Вегас. Они ведь понимают, что сначала я появлюсь там, где их видели.
– А-а-а, конечно. – Подумав, Джулия добавила:
– Не могли бы мы уехать сегодня вечером?
– Нет, нам лучше выспаться и выехать утром, – уверенно ответил Ник.
– Понимаю. Ну, тогда мне нужно снять номер. Увидимся утром. – Джулия встала и пошла к лифту.
– Не глупите!
Джулия удивленно посмотрела на него.
– Что вы сказали?
– Здесь три спальни, Джулия. Вам их мало?
– Я-я не думаю, что…
– Выбирайте любую. Я закажу ужин. Можете пока поспать, если хотите.
– Нет. Мне нужно купить кое-какую одежду.
– Не беспокойтесь. Я скажу, чтобы вам прислали что-нибудь из магазина, который находится внизу. Какой у вас размер? – спросил Ник, протягивая руку к телефону.
– Не надо! Я не могу покупать одежду в вашем магазине. Она будет безумно дорогая.
Он нахмурился.
– Откуда вы знаете?
Джулия покачала головой.
– Потому что я бывала в таких магазинах.
– Ладно, я скажу, чтобы все записали на мой счет.
– Теперь вы не глупите! Пойдут слухи, а я не хочу, чтобы обо мне болтали. – Взяв сумку, Джулия пошла к двери.
– Подождите! Я пойду с вами.
Она медленно повернулась.
– Для чего? Вам будет скучно.
– Потому что я не думаю, что вы вернетесь сюда, если я не буду присматривать за вами.
Джулия покраснела и опустила глаза.
– Вот видите! Я был прав.
– Я бы вернулась.
– Да, но вы бы потратили деньги для того, чтобы снять номер, который вам не нужен.
– Я не думаю, что оставаться здесь с вами – удачная мысль.
– Никто не узнает. Пойдемте, поищем какие-нибудь магазины.
Прежде чем Джулия успела возразить, Ник схватил ее за руку и повел к лифту.
Когда они спустились в фойе, он подошел к стойке.
– Лимузин свободен?
– Конечно, мистер Рэмплинг.
– Хорошо. Мисс Уилсон! Мне нужно задать вам вопрос.
Молодая женщина поспешно подошла, и Ник тихо спросил:
– Где находятся лучшие магазины?
Она выпрямилась.
– Конечно, на Родео-драйв, но «Нейман Маркус» тоже недалеко, как и «Сакс» на Пятой авеню.
– Великолепно, спасибо, – кивнув, сказал Ник. Затем, не отпуская руку Джулии, пошел к выходу.
Увидев их, шофер распахнул дверцу лимузина. Джулия села в машину, глядя, как Ник объясняет шоферу, куда ехать. Ник присоединился к ней, и она обратила внимание на его самодовольный вид.
Как только шофер занял свое место, Джулия постучала по стеклу.
– Да, мэм?
– Куда мистер Рэмплинг попросил отвезти нас?
– На Родео-драйв, а потом в «Нейман Маркус».
– Видите? – вмешался Ник. – Я сказал ему то, что мне посоветовала мисс Уилсон.
– Очень мило. Жаль, что вы не попросили ее присоединиться к вам, потому что я туда не поеду.
Мужчины обменялись недоуменными взглядами.
– Но вы же сказали, что хотите сделать покупки! – раздраженно воскликнул Ник.
– Да, но мне нужен другой магазин. – Джулия посмотрела на шофера. – Отвезите меня в «Таргет», пожалуйста.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
– В «Таргет»? – взорвался Ник. – Но почему туда?
– Потому что там я смогу купить все, что мне нужно, и у меня останутся деньги на еду. На Родео-Драйв я заплатила бы целое состояние за одну блузку, в которой выглядела бы ничуть не лучше, чем сейчас!
– Я мог бы…
Джулия повернулась как ужаленная.
– Замолчите. Лучше замолчите!
– Но, Джулия…
– Нет! Если я приму вашу помощь, я немедленно превращусь в одну из тех женщин, которых вы презираете, включая мою мать.
С переднего сиденья послышался тихий голос.
– Сэр, мне ехать…
– В «Таргет», – устало сказал Ник.
Джулия удовлетворенно откинулась на спинку сиденья.
– Вам следовало остаться в отеле и поспать. Вы же не спали в самолете.
Ник закатил глаза.
– Я думаю, что устал, потому что непрерывно борюсь с вами! – Жизнь с Джулией казалась ему намного труднее, чем с любой другой женщиной. Но, безусловно, интереснее. Он покачал головой. Откуда взялась у него эта мысль?
– Что вас сейчас огорчило?
– Я ничего не сказал! – протестующее воскликнул Ник.
– Вы покачали головой, – упорствовала Джулия.
– Я просто думал о… разном. Сколько нам еще ехать, Джеймс?
– Несколько минут, сэр.
Хорошо. Еще несколько минут он выдержит.
– Приехали, сэр, – возвестил шофер, сворачивая на большую стоянку.
Ник нахмурился.
– Подвезите нас к входу и поставьте машину так, чтобы вы увидели нас, когда мы выйдем.
Прежде чем шофер успел ответить, Джулия снова запротестовала.
– Нас! Вы можете подождать в лимузине. Я не задержусь.
Шофер ожидал дальнейших приказаний.
– Делайте, что я сказал, Джеймс, – повторил Ник, не обращая внимания на возражение Джулии. Прежде чем она открыла рот, он сказал:
– Я не могу отпустить вас, Джулия. Я отвечаю за вашу безопасность.
– Как глупо! Нет никакой опасности в том, чтобы пойти в «Таргет» без сопровождающего.
– Тогда считайте, что я любопытный. Мне интересно, как вы будете торговаться. – В конце концов, ему прекрасно известны цены за модные туалеты. Многие женщины, с которыми он встречался, хотели, чтобы он финансировал их походы по магазинам.
Когда они вошли, Ник был поражен богатством ассортимента и обилием народа. Казалось, что в большом магазине можно найти все что угодно.
Джулия оглянулась через плечо и схватила Ника за руку.
– Не отставайте, если не хотите потеряться, – приказала она.
Девушка быстро выбрала три топика и две пары джинсов и направилась в примерочную.
– Подождите здесь.
Нику пришлось повиноваться. Передышка позволила ему задуматься о том, чем отличается этот поход от других, в которых он принимал активное участие. Не только тем, что его не попросят оплатить счет.
Затем он разочарованно подумал, что Джулия не выйдет из примерочной, чтобы продефилировать перед ним. Пожалуй, он бы с удовольствием вынес свой вердикт. Кстати, следует заставить ее купить хотя бы одну юбку.
Спустя несколько минут Джулия вышла из примерочной.
– Ну, как?
– Прекрасно, – коротко сказала она.
Ник прибавил шаг, чтобы догнать ее.
– Знаете, в Вегасе вам может понадобиться юбка.
Она бросила на него острый взгляд.
– Почему?
– В некоторых местах существуют определенные требования к одежде, – пробормотал Ник, надеясь, что она никогда не была в Вегасе и не сможет уличить его во лжи.
Джулия презрительно посмотрела на него и пошла вперед. Ник догнал ее в бельевом отделе, где она провела не более двух минут.
– Это все? Больше вы ничего не хотите купить? – удивился он, глядя на часы. Они провели в магазине всего пятнадцать минут. В последний раз, когда он сопровождал свою даму, ему пришлось выдержать несколько часов.
Ник настоял на том, чтобы нести аккуратный пакет с покупками. Они вышли, и к ним немедленно подъехал лимузин.
Когда они сели, Джулия сказала:
– Должна сказать, Джеймс, что с вашей помощью делать покупки гораздо легче.
– Спасибо, мэм.
– А как же я? Кто нес вашу сумку? – запротестовал Ник, не привыкший, чтобы его ставили на второе место.
– Вы, и она была очень тяжелая, не правда ли?
Ник скрипнул зубами. Будучи президентом корпорации и владельцем десятков отелей, он привык к большему уважению, чем Джулия проявляла к нему. Он сам проложил путь к этой должности, работая в гостиничном бизнесе с шестнадцати лет. Даже учась в колледже, он продолжал работать. Уходя со своего поста, его отец верил, что Ник готов заменить его. У них не было разногласий по управлению бизнесом. Проблемы возникали, когда отец устремлялся на поиски любви.
Ник знал, что у его родителей был счастливый брак. Но вторая жена отца развеяла все мысли Ника о романтической любви. Как и большинству женщин, ей нужны были деньги.
Что бы ни говорила Джулия, ее мать ничем не отличается от них.
– Вы проголодались? – спросил Ник, когда они вошли в номер.
– Да. Где-нибудь поблизости можно поесть?
– Конечно. Какой бифштекс вы любите?
– Бифштекс? Я хочу что-нибудь попроще – сэндвич хотя бы.
– Если мы не поедим в моем ресторане, шеф-повар может подать в отставку. Пожалуйста, помогите мне сохранить спокойствие моего персонала.
– Но…
– Я могу приказать, чтобы ужин доставили в номер.
– Право, это будет лишнее.
– На десерт подадут торт под названием «Смерть от шоколада». Не представляете, какой он вкусный, – улыбнулся Ник.
– За него надо платить дополнительно? – тихо спросила она.
– Джулия, вы… – Ник умолк, увидев веселый блеск голубых глаз. Он с облегчением улыбнулся. – Да, в два раза больше. Согласны?
– Согласна. Между прочим, я люблю хорошо прожаренный бифштекс.
Ник сделал заказ. Джулия ушла в спальню, чтобы привести себя в порядок.
Повесив трубку, Ник понял, что улыбается. Уже давно он так нетерпеливо не предвкушал ужин с женщиной. Неужели это из-за Джулии?
Нелепая мысль. Но приходится признаться, что она совсем не такая, как женщины, которые обычно составляли ему компанию за ужином. Правда, поход за покупками тоже оказался другим. И обед в «Мэншен». А уж встреча в гостинице «Луна»…
Ник широко улыбнулся. Да, Джулия – другая.
Джулия слышала, как Ник зовет ее, но не сразу вышла в гостиную. Ей пришлось напомнить себе, что она не должна влюбляться в своего противника. Неотразимое обаяние Ника, которое не может оставить ее равнодушной, не означает, что он смирится с браком отца. Значит, ей никогда не быть с Ником.
Сделав глубокий вдох и пообещав себе быть настороже, Джулия открыла дверь.
Ник улыбнулся ей, и она с трудом подавила желание юркнуть обратно в комнату. На столе стояли свечи, лежали серебряные приборы. Официант, расставлявший тарелки, что-то тихо сказал Нику, который кивнул. Затем он зажег свечи.
Когда официант вышел, Джулия подошла к столу.
– Вот это да! Интересно, осталась ли в гостинице еда для остальных постояльцев?
– Несколько жалких кусочков, – успокоил ее Ник. – Я подумал, что вам пора прилично поесть.
– Это уже слишком, Ник.
– Расслабьтесь и наслаждайтесь. Мой отец должен вам по крайней мере это.
– Ну, возможно, один из Рэмплингов…
– Погодите, вы хотите сказать, что все это – моя вина?
Джулия села за стол и сделала глоток чая со льдом.
– Мне кажется, ваш отец предвидел, что вы осудите его поведение. Если бы он не опасался ваших действий, он бы приехал в Хьюстон и познакомился бы со мной. Мы могли устроить скромную свадьбу вместо того, чтобы заниматься этими нелепыми поисками.
– Если вы так думаете, то почему вы здесь, со мной? – спросил Ник.
– Потому что я хочу защитить свою мать.
– Ах да, я забыл, – сухо сказал он. Молча положив ей салату, Ник принялся за еду. Спустя несколько минут, он нарушил молчание:
– Если я пообещаю, что не обижу вашу мать, вы возвратитесь в Хьюстон?
– Нет.
Ник не знал, почему задал этот вопрос. Если бы Джулия уехала, исчезло бы удовольствие, которое он испытывает от ее общества, что, конечно, совершенно не правильно. Его отец сбежал не для того, чтобы развлечь сына.
– Вы не верите мне? – Еще один глупый вопрос.
– Я верю, что вы делаете то, что считаете правильным, но у меня нет уверенности, что вы поймете чувства моей матери.
– Мне ясно, что она будет разочарована, но я уже сказал вам, что всегда предлагаю приличные отступные.
– Именно такой подход меня беспокоит. Мама вовсе не думала воспользоваться деньгами Эйба. Я не сомневаюсь, что она вышла за него замуж потому, что любит его. Она будет в ужасе, если вы захотите откупиться от нее. Поэтому мне нужно быть там.
Ник осуждающе посмотрел на нее.
– Полагаете, они уже поженились. Возможно, отец просто приятно проводит время.
– Тогда для чего мы отправляемся в Лас-Вегас?
– Чтобы попытаться найти их. Вы же знаете, люди едут в Лас-Вегас и по другим причинам. – Ник ухмыльнулся. – Возможно, они поехали туда, чтобы поиграть в азартные игры.
Джулия не ответила. Опустив голову, она спокойно ела салат.
– Почему вы не говорите, что ваша мать никогда не играет на деньги? – язвительно спросил Ник. – До сих пор вы описывали ее как святую.
– Она не святая, но и не такая, как те женщины, с которыми, очевидно, привык общаться ваш отец.
Ник предпочел промолчать. Он был почти уверен, что Луи Чане очень похожа на свою дочь. Если это так, ему будет нелегко разорвать отношения, которые связывают отца с этой женщиной.
– Вы заказали билеты на рейс в Лас-Вегас? – спросила Джулия.
– Нет еще. Я позвоню портье и попрошу заказать билеты.
– Пожалуйста, скажите, что мне нужен билет во втором классе.
– Джулия, я бы…
– Мой выбор не имеет к вам никакого отношения.
Ник недовольно проворчал что-то и, позвонив, попросил сделать заказ. Его просьба о билете во втором классе явно вызвала шок.
После недоуменного молчания Ник услышал вопрос:
– Сэр, разве вы не хотите сидеть рядом со своей спутницей?
Ник знал, что его спросили об этом, дабы убедиться, правильно ли приняли заказ, но тем не менее был смущен. Он всегда покупал для своих спутниц все лучшее.
– Нет.
Ник выбрал девятичасовой рейс, что вызвало одобрительный кивок Джулии.
– Мы заплатим за билеты, когда приедем в аэропорт?
– Да.
Джулии, похоже, бифштекс пришелся по вкусу, так как на тарелке почти ничего не осталось.
Нику нравилось смотреть на женщину, которая ест с аппетитом. В «Мэншен» он опасался, что Джулия – одна из тех жеманных особ, которые предпочитают не есть на глазах у мужчины. Такое манерничанье выводило его из себя.
– У вас есть отель в Лас-Вегасе? – внезапно спросила Джулия.
– Нет, но мы обмениваемся номерами с тамошним отелем, который предоставляет нам такие же привилегии, как мы – ему.
Она нахмурилась.
– В чем дело?
– Я полагаю, вы часто путешествуете в сопровождении… спутниц.
Осуждение, которое Ник увидел во взгляде Джулии, привело его в раздражение. Да, у него было достаточно спутниц, но не в последние несколько лет. Он был завален работой. Но Джулии незачем знать это. Откинувшись на спинку стула, Ник лениво протянул:
– Так гораздо веселее.
– И поэтому вы думаете, что ваш отец просто предается разгулу, а не сбежал от вас с возлюбленной?
– Нуда.
– Понимаю. – Джулия положила салфетку на тарелку и встала из-за стола. – Извините, но я думаю, что мне лучше пораньше лечь спать, чтобы вовремя встать утром.
– Подождите. Вы забыли о торте.
– Нет, спасибо. – Джулия отошла от стола.
Ник подошел к ней и схватил за руку, прежде чем она успела открыть дверь в спальню.
– Джулия, вы же любите шоколад! Вернитесь и съешьте десерт.
– Сегодня мне не хочется шоколада.
– Я чем-то огорчил вас?
Повернувшись к нему, Джулия сказала:
– Я не знаю вашего отца. Возможно, он обманул мою маму, заставив ее поверить, что собирается жениться на ней. От этой мысли мне становится плохо, и мне еще сильнее хочется найти ее. Спокойной ночи.
Она высвободила руку и скрылась за дверью, не дав ему ответить.
– Черт, – пробормотал Ник. Наконец ему удалось убедить ее в том, что, по его мнению, произошло, и это странным образом обеспокоило его. Он не хочет, чтобы поведение отца огорчило Джулию. И ему не нравится осуждение, которое он увидел в ее глазах.
Тяжело вздохнув, Ник вернулся к столу. Кажется, он все время расстраивает Джулию. Это не входит в его намерения. Он восхищается ее решимостью защитить мать. Вероятно, это проистекает из ее работы. Наверное, она заботится о своих учениках так, как если бы они были ее собственными детьми. Он невольно подумал, почему у Джулии нет детей… и любящего мужа. Особенно не понравилась ему мысль о муже.
И он не собирается задавать ей этот вопрос.
Ник взял вилку и ковырнул кусок торта. Нужно показать шеф-повару, что они оценили его особый десерт. Он предпочел бы не есть и сказать официанту, что у них было более интересное занятие. А если сопроводить эти слова многозначительным подмигиванием, официант непременно скажет шеф-повару, что мистер Рэмплинг занимался любовью со своей гостьей…. Но Джулии это не понравилось бы.
Торт был жирный, и Нику пришлось сделать усилие, чтобы съесть половину каждого куска. Справившись с этой задачей, он вызвал официанта, чтобы тот забрал грязную посуду.
Когда официант ушел, Ник не стал смотреть телевизор и лег спать, решив, что утро вечера мудренее.
Джулия проснулась рано, так как легла спать в девять часов. Приняв душ и надев новую одежду, она уложила вещи, прежде чем открыть дверь в гостиную. Ника не было. Дверь в его спальню была закрыта, и Джулия подумала, что он еще спит.
Она решила снести чемодан вниз и позавтракать в кафетерии. Таким образом она покажет персоналу, что она – не девушка Ника.
Спустившись вниз, Джулия попросила юношу-носильщика позаботиться о ее чемодане, пока она будет завтракать. Уже одно это вызвало перешептывание за стойкой. Одна из служащих поспешно подошла к ней.
– Мэм, могу я помочь вам?
– Нет, спасибо. Я просто иду в кафетерий позавтракать.
Женщина принялась настаивать на том, чтобы Джулию проводили в кабинку мистера Рэмплинга.
– Нет, нет, не нужно, – запротестовала Джулия.
– Но, мэм, это единственная открытая кабинка! Если вы не займете ее, вас накормят не ранее чем через полчаса.
– Хорошо, но, пожалуйста, обслуживайте меня, как любого другого клиента.
– Конечно, мэм.
Так как официант мгновенно появился у ее стола, Джулия поняла, что ее просьбу не восприняли серьезно. Тем не менее она заказала блины и стакан молока. В конце концов, она не мученица.
Джулия уже заканчивала завтрак, когда услышала оживленные голоса. Она продолжала есть, надеясь, что они не имеют к ней отношения. Но ее надежда не сбылась. Ник, сопровождаемый молодой леди, которая проводила Джулию в кабинку, сел за ее стол.
Она хотела сказать, что хочет остаться в одиночестве, но решила, что это несправедливо, так как кабинка принадлежит Нику. Джулия подняла голову и испытала сильное потрясение, когда он наклонился и поцеловал ее.
Она резко отвернулась, намереваясь сурово отчитать его за такое поведение, но Ник обнял ее и улыбнулся.
– Доброе утро, Джулия, дорогая. Не думал, что ты такая ранняя пташка. Просто не верится, что я проспал и не заметил, как ты встала и приняла душ.
Джулия собралась объяснить, что двери были закрыты, но Ник наклонился и сказал:
– Не заставляйте меня поцеловать вас еще раз. Она сердито прошептала:
– Только попытайтесь, и мой завтрак окажется у вас на коленях!
– Нет, милая, спасибо, я сам сделаю заказ. А вот и мой официант. Принесите мне то же самое, что Джулии, пожалуйста, и чашку кофе. Не выпьешь ли кофе, Джулия?
– Да, не откажусь, – сказала она, улыбнувшись официанту, и продолжила завтрак, не обращая внимания на Ника.
– Не думаю, милая, что вам удастся убедить их, будто мы незнакомы, так что оставьте тщетные попытки и поговорите со мной.