355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуд Деверо » Влюбленная принцесса (Принцесса) » Текст книги (страница 7)
Влюбленная принцесса (Принцесса)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:55

Текст книги "Влюбленная принцесса (Принцесса)"


Автор книги: Джуд Деверо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 8

На следующее утро Ария проснулась от жуткого звука. Открыв глаза, она увидела рядом с собой лейтенанта Монтгомери. Он лежал поверх покрывала и громко храпел. Ария не заметила, как он вернулся в номер.

Зазвонил телефон, но принцесса решила не брать трубку: аппарат стоял по другую сторону кровати, и ей пришлось бы тянуться через спящего лейтенанта, чтобы ответить. Джей-Ти снял трубку после шестого звонка.

– Да, это лейтенант Монтгомери… Да, она здесь, со мной… Да, в одной постели, но это совершенно вас не касается. – Он отнял трубку ото рта и посмотрел на Арию: – Когда вы будете готовы вылететь в Ки-Уэст?

– Как только кто-нибудь упакует мои…

– Через час, – проговорил в трубку Джей-Ти. – Можете приехать за нами через час. – Он бросил трубку и сел на кровати. – Американские жены сами пакуют свои вещи, а также вещи своих мужей. О черт, моя голова! Можете начинать собираться, пока я приму душ.

Ария и не подумала ему подчиниться. Она вызвала горничную и заказала себе завтрак, а затем взяла со столика журнал с фотографиями Гэри Купера.

Выйдя из ванной, Джей-Ти мгновенно выхватил журнал у нее из рук.

– Что это за мусор? Где вы это взяли и почему вы до сих пор не одеты? К этому времени вы должны были уложить половину вещей. Вот что, принцесса, если вы собираетесь стать американкой, вам стоит хотя бы начать учиться. Сколько книг по истории вы прочитали вчера вечером?

– Столько же, сколько и вы. И если вы думаете, что я собираюсь укладывать за вас ваши чемоданы…

Ее прервал громкий стук в дверь и окрик «Обслуживание номеров».

Когда Монтгомери обнаружил, что принцесса заказала всего один завтрак, он пришел в ярость и заявил, что настоящей американской жены из нее никогда не получится. Ария возразила, что никак не могла заказать ему еду, потому что понятия не имеет, какие блюда он предпочитает есть на завтрак. В ответ лейтенант обвинил Арию в том, что она не особенно стремится стать американкой и не заботится о благе своей страны.

Этот довод остудил воинственный пыл принцессы. Собрав волю в кулак, Ария подошла к телефону и заказала второй завтрак. Монтгомери подробно перечислил все, что хотел бы получить. С лица его не сходило самодовольное выражение, так что Арии пришлось сделать над собой усилие, чтобы не запустить телефоном новоявленному мужу в голову.

Она мысленно напомнила себе, при каких обстоятельствах оказалась во власти этого отвратительного человека и как важно для нее вернуться на родину, но подавить гнев оказалось непросто. Мерзавец Монтгомери уселся за стол и начал уписывать завтрак, пока Ария пыталась упаковать его одежду. Прикончив свою еду, он взялся за ее яичницу, а принцесса все возилась с чемоданами. Она работала, а он ел. Потом он раскрыл газету и погрузился в чтение. Ария продолжала укладывать вещи.

– Почему американки это делают? – проворчала она. – Почему не взбунтуются?

– Вы еще не готовы? – нетерпеливо пробурчал лейтенант, не поворачивая головы.

Ария хмуро уставилась ему в затылок. Ее одолевало искушение огреть Монтгомери по голове чемоданом. Давая дочери наставления, как подобает вести себя принцессе, мама не предусмотрела подобного случая.

Зазвонил телефон, и солдат доложил, что машина подана.

– А американские жены сами носят багаж? – с невинным видом поинтересовалась Ария.

– Да, если этого хотят их мужья, – безапелляционно заявил лейтенант.

Он вызвал коридорного, и тот прикатил тележку для многочисленных чемоданов принцессы.

В армейском самолете, выделенном Пентагоном, не было и намека на роскошь. Джей-Ти дремал в своем кресле и лишь изредка открывал глаза, чтобы убедиться, что Ария исправно читает учебник, который он ей вручил. Немного погодя он проэкзаменовал принцессу по первым двум главам – «Христофор Колумб» и «Отцы-пилигримы». Ария правильно ответила на все вопросы, но не услышала в ответ ни слова одобрения.

На третьей главе Джей-Ти заснул, и принцесса, тихонько достав из сумочки журнал о кино, незаметно положила его поверх учебника. Ее проделка осталась бы незамеченной, если бы Ария сама не заснула и не выронила книгу. Раскрытый журнал плюхнулся ей на колени.

– Что это? – строго спросил Джей-Ти, заставив Арию проснуться окончательно.

– Здорово, правда? – сонно отозвалась она. К ее удивлению, лейтенант едва не улыбнулся, но тотчас сделал серьезное лицо.

– Вы должны были сейчас читать о колониальной Америке, – миролюбиво заметил он. В шумном салоне самолета разговаривать можно было, лишь сблизив головы. С этого расстояния лейтенант выглядел совсем недурно.

– Неужели Америка – это одна сплошная история?

– Нет, конечно. Здесь полно развлечений. – Джей-Ти кивнул в сторону журнала. – Думаю, это вы уже поняли. Но главное для американцев – семейные ценности. Пожалуй, мне стоит объяснить вам, что такое американская семья.

– Да, я бы с удовольствием отвлеклась немного от истории.

Джей-Ти на мгновение задумался.

– Американская семья основана на принципе абсолютного равенства: пятьдесят на пятьдесят. Мужчина зарабатывает деньги, а женщина заботится о доме. Нет, погодите, на самом деле выходит не пятьдесят на пятьдесят, а шестьдесят к сорока или даже семьдесят к тридцати, поскольку обязанности мужчины сопряжены с колоссальной ответственностью. Мужчине постоянно приходится обеспечивать жену и детей. Его долг – дать им все, чтобы они ни в чем не знали нужды. Мужчина трудится как вол дни напролет, чтобы быть готовым выписать чек в любую минуту. Он дает бесконечно много и просит взамен ничтожно мало. Он… – Джей-Ти замолчал, выпрямился и расправил плечи. – Ну, думаю, общую картину вы уловили. Мы, мужчины, остаемся верны своему долгу даже когда вы, женщины, распиваете чаи целыми днями. – Лейтенант тяжело вздохнул. – И война тоже наш долг.

– Понятно, – сказала Ария, когда лейтенант замолчал, хотя ровным счетом ничего не поняла. – А что значит «женщина заботится о доме»? Если, скажем, протекает крыша, жена должна ее починить?

– Конечно, нет. Она вызовет кровельщика. Следить за домом – значит наводить чистоту, мыть окна и всякое такое. Ну, еще женщины готовят. Разумеется, никто не требует от них, чтобы они чинили крышу.

– Так жена моет окна? А полы?

– Она моет абсолютно все в доме. Это не такой уж тяжкий труд, всего лишь домашняя работа. Любой способен ее выполнить, даже принцесса крови.

– Вы говорите, что жена готовит. А меню составляет тоже она? И посуду моет?

– Ну разумеется. Американская домохозяйка уверенно справляется со всеми домашними обязанностями.

– А если приходят гости? Она и для них готовит? Но хотя бы не прислуживает за столом?

– Я же сказал, что она заботится о доме, это подразумевает и прием гостей.

– А она следит за одеждой? Стирает, гладит?

– Да.

– И за детьми?

– Естественно.

– А кто помогает ей вести корреспонденцию? Заниматься счетами?

– Обычно мужчина отдает жене зарплату, и женщина сама платит по счетам, покупает продукты, детские вещи, словом, все, что нужно.

– Понятно. А она водит машину?

– А как еще она сможет привозить домой покупки?

– Поразительно.

– И что тут такого поразительного?

– Как я поняла из ваших слов, американская домохозяйка выполняет обязанности секретаря, бухгалтера, горничной, шофера, поставщика провизии, дворецкого, камеристки, кухарки, шеф-повара, казначея, фрейлины и няни. Прошу прощения, а за садом ухаживает тоже она?

– Она ухаживает за лужайкой перед домом, если вы об этом, хотя мужчина, бывает, помогает ей, когда не слишком занят.

* * *

На аэродроме Ки-Уэст молодоженов уже дожидалась машина. Армейский джип повез их по узким улочкам, обсаженным цветущими деревьями, к двухэтажному зданию неподалеку от огромного кладбища. Дома здесь так и лепились друг к другу.

Когда автомобиль умчался прочь, Джей-Ти отворил деревянную калитку с облупившейся краской.

– Не представляю, как это командование флота сумело выделить нам дом. Там у них длиннющая очередь, люди ждут жилье едва ли не год.

Дом показался Арии крошечным. На первом этаже была всего одна комната – гостиная, она же столовая, – а рядом, за перегородкой, ютилась тесная кухня. Здесь же располагалась ванная с большой белой машиной странного вида. Крутая узкая лесенка вела на второй этаж, в нелепо вытянутую комнату, где в одном конце стояла двуспальная кровать, а в другом притулилась узкая кушетка. Дом был обставлен плетеной мебелью, стены выкрашены в бледно-голубые и розовые тона.

Джей-Ти быстро перетаскал наверх все чемоданы Арии.

– Я ухожу на базу. Распакуйте наши вещи и повесьте одежду в шкаф. Командование обещало доставить сюда все необходимое, так что, надеюсь, еда в доме найдется. Когда закончите разбирать багаж, снова принимайтесь за книги. – Он задержался на верхней ступеньке лестницы, словно собирался что-то добавить, но, видимо, передумав, сбежал вниз и вышел из дома.

Обнаружив наверху балкон, Ария с любопытством посмотрела вниз, на узкую улочку, и медленно обвела глазами кладбище.

– Эй, есть кто дома? – послышался незнакомый мужской голос с первого этажа.

Его тут же перебил женский голос:

– Джей-Ти?

«Как странно, – подумала Ария. – Интересно, в Америке все заходят друг к другу в дом без приглашения?» Она вернулась в холл и подошла к лестнице. Внизу в дверях стояли три пары.

– Ух ты! – воскликнул один из мужчин, окинув Арию восхищенным взглядом. – Так это вы покорили сердце нашего Джей-Ти?

Непрошеные гости смотрели на нее во все глаза.

Пусть Ария не умела одеваться без посторонней помощи и не знала, как считают деньги, но устраивать приемы ее учили с пеленок.

– Здравствуйте. – Она величественно склонила голову и грациозно заскользила вниз по лестнице. На лице ее застыла благосклонная улыбка.

– Принцесса! – В дверях показался Билл Фрейзер под руку с хорошенькой блондинкой. – Я хотел сказать… – Он смущенно потупился и замолчал.

– Я… – начала было Ария, но ее перебил один из мужчин.

– Пусть будет Принцесса, – со смехом предложил он, – это прозвище вам подходит. Позвольте, я вам представлю всю нашу компанию. Мы пришли поздравить молодоженов. – Он начал называть имена: – Карл и Патти, Флойд и Гейл, Ларри и Бонни. – Билл представил Арии свою обожаемую женушку Долли. В заключение появился еще один гость, холостяк по имени Митч.

– Джей-Ти болван, если оставляет такую красавицу в одиночестве, – заявил Митч, подхватив Арию под руку.

– Где вы достали это платье? – с восторгом спросила Патти. Все прибывшие держали в руках миски, кастрюли и сумки с едой.

– Это шелк? – изумленно выдохнула Бонни. – Настоящий?

– Я думала, вы с Джей-Ти только что с самолета. Если бы я летела в таком красивом платье, то наверняка измяла бы его.

– А я за такое платье жизни не пожалела бы!

Арии ужасно хотелось понравиться этим милым американкам, одетым в пестрые ситцевые сарафаны и легкие сандалии. Коротко стриженные волосы и темно-красная помада на губах придавали девушкам свежесть и живость. Рядом со смеющимися, кокетливыми американками Ария вдруг почувствовала себя безнадежно старомодной. Дорогой шелковый костюм и строгая прическа безошибочно выдавали в ней иностранку. Девушки выжидающе смотрели на нее, и Арии отчаянно захотелось сделать им что-нибудь приятное.

– Лейтенант Монтгомери купил мне несколько платьев, они наверху, в чемоданах. Может, вам интересно будет на них взглянуть? – Не успела Ария закончить фразу, как женщины с восторженным визгом подхватили ее и потащили наверх, в спальню, топоча, будто стадо бизонов.

– А как же ужин? – разочарованно протянул один из мужей, но ему никто не ответил.

В спальне женщины мгновенно принялись с азартом доставать вещи из многочисленных чемоданов принцессы и выкладывать их на кровать. Десять минут спустя комната выглядела так, будто по ней пронесся ураган. Ария радостно улыбалась. Впервые за все время пребывания в Америке ей было по-настоящему весело. Она спросила Бонни, не хочет ли та примерить костюм от Скьяпарелли, и в следующую секунду все четыре американки скинули с себя сарафаны, оставшись в одном белье.

– Я должна показать это Ларри! – воскликнула Бонни, облачившись в великолепное красное вечернее платье от Уорта.

– В этих туфлях? – мягко возразила Ария. – И в носках? Наденьте лучше это. – Она достала из чемодана пару шелковых чулок.

Бонни едва не завопила от радости и протянула руку, но Ария не спешила расстаться с чулками.

– Прежде обещайте мне одну вещь. – Бонни отдернула руку, смущенно глядя на Арию. – Вы поможете мне найти парикмахера, чтобы сделать такую прическу, как у вас, – с улыбкой попросила принцесса, – и покажете, где тут можно купить косметику.

Вечер превратился в роскошный показ мод. Американки по очереди примеряли платья и костюмы Арии, а затем демонстрировали их мужьям. Для пышной фигуры Долли костюмы оказалась тесноваты, но одно из платьев, без бретелек, сидело на ней как влитое. Когда Долли вышла из спальни и принялась горделиво спускаться по лестнице под веселое хихиканье женщин, мужчины внизу устроили ей громкие овации.

– Билл ужасно ревновал, – с торжеством сообщила Долли.

С крошечного двора доносился аппетитный запах жарящегося мяса.

– Джей-Ти лучше поспешить, а не то ему не достанется гамбургеров, – предупредила Гейл. – Кстати, где он? – Все женщины разом замолчали, дожидаясь ответа.

– Отправился на базу, – откликнулась Ария. – Думаете, мне идет эта помада?

Новость о неожиданной женитьбе Джей-Ти, естественно, вызвала всеобщее любопытство. Монтгомери уехал отдохнуть на острова после госпиталя, но вернулся еще более усталым и изможденным. Он не пожелал ничего объяснить и только сердито огрызался в ответ на расспросы друзей, а через несколько дней за ним на верфь приехал черный лимузин, и Джей-Ти исчез. Вернулся он уже женатым.

– Вы выглядите просто шикарно, – сказала Долли, желая сгладить возникшую неловкость. – Давайте наведем здесь порядок и спустимся в гостиную, а не то к нашему возвращению от ужина мало что останется.

Ария мгновенно вошла в роль хозяйки, здесь она была в своей стихии. Принцесса незаметно следила, чтобы тарелки и бокалы гостей всегда были полны. Правда, обходиться без слуг было немного непривычно, но Ария справилась. Несколько раз она ловила на себе изучающий взгляд Долли и улыбалась в ответ.

Джей-Ти явился к десерту.

– А вот и жених, – весело объявила Гейл. – Подвинься, Митч, и дай Джей-Ти сесть рядом с женой.

– Ничего, я сяду здесь, – отозвался Джей-Ти, устраиваясь рядом с Долли и Биллом. – Что у нас сегодня на ужин?

– Мяса не осталось, но есть капустный салат, картофельный салат и салат с креветками – всё перед тобой, выбирай, что тебе больше по вкусу.

Джей-Ти окинул Арию суровым взглядом.

– Жена за мной поухаживает.

Воцарилось неловкое молчание, потом Ария отодвинула тарелку и встала.

– Вам положить еще яблочного пирога, Ларри?

– Нет, спасибо, Принцесса, я и так съел больше, чем надо.

– Принцесса? – нахмурился Джей-Ти.

– Это я дал ей такое прозвище, – поспешно пояснил Билл.

Ария взяла пустую тарелку и принялась наполнять ее едой. Джей-Ти угрюмо насупился, глядя на жену исподлобья.

– Американские женщины заботятся о своих мужьях. Они гостеприимные хозяйки. Признайтесь, вы наверняка потребовали, чтобы все тут вам прислуживали? Надеюсь, вы хотя бы обошлись без ножа и вилки, когда ели гамбургер? Или нет?

– Не цепляйся к ней, – прошипел Билл. – Она великолепна. Чудесная вечеринка, Принцесса.

– Вы довольны, хозяин? – спросила Ария, передавая Джей-Ти наполненную едой тарелку.

– Прекратите мне дерзить, я… а, Долли, привет. – Джей-Ти схватил тарелку и отошел в сторону.

Долли задержала взгляд на Арии и взяла ее под руку.

– Давайте встретимся в понедельник и поговорим по душам, как подруга с подругой.

В эту минуту в гостиной кто-то завел пластинку Гленна Миллера, и Билл пригласил Долли на танец. Одна за другой парочки заходили в дом и присоединялись к танцующим. Вскоре во дворе остались только Митч, Джей-Ти и Ария.

– Миссис Монтгомери, вы подарите этот танец мне? – спросил Митч. Джей-Ти низко склонился над тарелкой и не поднял головы, когда его приятель повел Арию в дом.

Первое знакомство с американской манерой танцевать потрясло принцессу. Даже бывший жених никогда не прижимал ее к себе так тесно.

– Давай же, милая, расслабься, – прошептал Митч, сжимая в объятиях скованную, оцепенелую Арию.

– А американские женщины обычно держатся… расслабленно? Так вы сказали?

– Откуда вы приехали?

– Из Парижа, – поспешно выпалила Ария.

– А-а, – протянул Митч, пытаясь еще теснее прижать к себе напряженное, несгибаемое тело партнерши. – Если вы француженка, то должны неплохо разбираться в любви.

– О, в этом я ровным счетом ничего не смыслю, – серьезно возразила принцесса. Митч громко рассмеялся, обнимая ее.

– Я всегда поражался старине Джей-Ти.

Долли, не прерывая танца, потянула Билла за собой поближе к Митчу и Арии.

– Веди себя прилично, – укоризненно проворчала она, обращаясь к Митчу, и кивнула в сторону двери. В это мгновение Джей-Ти переступил порог и решительно направился к жене. Остальные пары затаили дыхание, пытаясь угадать, что сейчас произойдет, но Монтгомери равнодушно прошел мимо, словно и не заметил, что Ария танцует с его другом.

– Билл, у тебя найдется минутка? Я хотел обсудить с тобой установку радара.

– Прямо сейчас? Но уже поздно, и потом, сегодня суббота.

– Ну да, но война не знает слова «выходной». Не хочешь наведаться завтра на базу и еще разок взглянуть на него?

– В воскресенье?

Джей-Ти раздраженно потер подбородок.

– Видишь ли, это первый радар, который мы установили, я волнуюсь за него, вот и все. Эту проклятую штуковину доставили из Британии, и я вовсе не уверен, подойдет ли она для наших американских кораблей. У англичан ведь левостороннее движение, вот я и думаю: вдруг английский радар заставит судно плыть по другой стороне океана?

Билл усмехнулся:

– Значит, вы с принцессой так и не поладили?

Джей-Ти зевнул и скривился:

– А ты чего ожидал? Эта дамочка ни на что не годна. Только представь, мне пришлось учить ее, как наполнять ванну водой. Бесполезный балласт, вот кто она такая.

– Похоже, Митч так не считает.

– Только потому, что мне удалось ее немного вышколить. Неделю назад она бы потребовала, чтобы старина Митч подал ей устриц на золотом блюде.

Билл неодобрительно покачал головой. Он знал всю историю женитьбы Джей-Ти.

– Видно, ей действительно очень хочется вернуться домой. Когда мы только познакомились, она не позволяла никому прикасаться к ней, а теперь Митч сгреб ее в охапку и облапил, а она и ухом не ведет. – Билл выразительно посмотрел на Джей-Ти, но тот оставил его слова без внимания.

– Все уже готово для замены судового опреснителя?

– Да, – уныло протянул Билл, и лицо его исказила гримаса отвращения. – Я, пожалуй, выпью еще пива.

Джей-Ти подошел к Арии, и Митч тотчас выпустил ее из своих объятий. Все испуганно затаили дыхание.

– У меня есть кое-какая работа наверху, – пробурчал лейтенант. – Позаботьтесь о гостях. И отнеситесь к этому серьезно, следите, чтобы никто ни в чем не нуждался. – Он хмуро оглядел горсточку притихших друзей. – Оставайтесь сколько захотите. Счастливо вам повеселиться, доброй ночи. – Джей-Ти шагнул к лестнице и принялся подниматься наверх, провожаемый удивленными взглядами гостей.

– Ну и зануда! – пробормотала Гейл.

– Что случилось с Джей-Ти? – изумился Ларри. – Я его не узнаю.

Вперед выступила Долли.

– Как вы смотрите на то, чтобы завтра в одиннадцать встретиться всем вместе в кафе-мороженом на Флаглер-стрит?

– Боюсь, Джей-Ти собирался завтра работать, – смущенно заметил Билл.

– Что ж, значит, отправимся туда без него. Мы заедем за тобой без четверти одиннадцать, Принцесса, – улыбнулась Долли.

Всего за несколько минут гости убрали за собой посуду, разобрали миски и кастрюли и собрались уходить. На прощание Митч поцеловал Арии руку.

– До завтра, Принцесса.

Стоя в дверях и провожая гостей, Ария слышала, как Долли заявила мужу:

– Ты сегодня же объяснишь мне, что тут происходит, Билл Фрейзер, даже если тебе придется рассказывать до утра.

В спальне наверху Джей-Ти удобно расположился на двуспальной кровати. Одеяло прикрывало его до пояса, оставляя открытыми голый живот и грудь. Вокруг на постели были разложены документы и чертежи.

– Как я понимаю, мне предстоит спать на кушетке, – заметила Ария.

– М-м, – промычал в ответ Джей-Ти.

Ария скорчила недовольную гримасу, но Монтгомери этого не заметил, он лежал, уткнувшись в свои бумаги. Принцесса открыла ящик комода и окинула взглядом стопку ночных рубашек. Поддавшись внезапному порыву, она достала ту самую шелковую сорочку персикового цвета, что так тщательно выбирала для первой брачной ночи. Кто же знал, что ночь эта так и не состоится?

В ванной Ария начала тихонько мурлыкать себе под нос одну из мелодий, под которые танцевала с Митчем. Американские танцы слегка смутили ее. В Ланконии их сочли бы неприличными, и все же – краснея, призналась себе принцесса – танцевать на американский манер было довольно приятно.

После ванны Ария распустила волосы по плечам и пригладила щеткой. Улыбаясь и напевая, она вошла в спальню, чтобы повесить одежду в шкаф возле кровати Джей-Ти. Она понемногу привыкла заботиться о собственном гардеробе и даже испытывала своего рода гордость при виде платьев, аккуратно висевших в шкафу.

– Кто такой этот Митч? – спросила она Джей-Ти, стоя к нему спиной.

– Что? Митч? Он производит оптику.

– Оптику? Значит, он делает очки?

Джей-Ти отложил свои бумаги.

– Его подразделение ремонтирует хронометры и судовые часы.

– Так он важная персона?

– В военное время каждый вносит свой вклад в общее дело.

– Да, но какое он носит звание? Вы ему подчиняетесь? – Ария присела на край кровати Джей-Ти.

– А-а, я понял, вы хотите знать, герцог он или принц. Мне жаль вас разочаровывать, Принцесса, но я не подчиняюсь Митчу. У меня всего один босс – управляющий судоверфью. Я сам начальник Митча, а также Билла, Карла, Флойда и Ларри. – Джей-Ти с подозрением принюхался. – Чем это пахнет?

– Духами, подаренными продавщицей из Майами. Митч показался мне довольно милым.

– Вы всегда душитесь на ночь?

– Ну да, конечно. Остальные гости тоже очень приятные люди. В Америке царит дух свободы, здесь не придают значения условностям и выдуманным правилам поведения.

– Уходите из моей кровати, отправляйтесь в свою. И никогда больше не надевайте эту сорочку, а волосы заплетите в косу. Идите, оставьте меня в покое. Возьмите с собой вот эту книгу по истории и изучайте главы с седьмой по двенадцатую. Завтра я устрою вам экзамен.

– Ну, это вряд ли, поскольку я собираюсь провести весь день в кафе-мороженом, – мстительно прошипела Ария, направляясь к кушетке. В кровати она принялась внимательно разглядывать фотографии киноактрис в журналах, решая, какую лучше выбрать стрижку.

– Да будь я проклята, ну и чертовщина! – воскликнула Долли Фрейзер, откидываясь на спинку кровати.

– Долли, мне не нравится, когда моя жена употребляет подобные выражения. – Билл поудобнее устроился под одеялом и обиженно засопел.

– А мне не нравится, когда мой муж скрывает от меня такие вещи.

Билл немедленно повернулся лицом к жене.

– Я думал, что это касается только Джей-Ти. Да поможет Господь женатому мужчине, который думает, что способен хоть что-то утаить от жены.

– Принцесса. Настоящая принцесса здесь, в Ки-Уэст, и я ужинала вместе с ней! Ты хоть понимаешь, что в один прекрасный день она станет королевой? И если к этому времени Джей-Ти останется ее мужем, он тоже сделается королем.

Билл снова повернулся на другой бок.

– Джей-Ти не желает становиться королем. Ты же знаешь, из какой он семьи. Да у него больше денег, чем у любого короля. Он женился на принцессе, чтобы обеспечить ей прикрытие и помочь сыграть роль американки. Как только принцесса вернет себе трон в Ланконии, Джей-Ти аннулирует брак и вернется в Америку.

– Он собирается помочь ей выдать себя за американку? Ха! Ты видел у них эту жуткую кучу книг по истории? А заметил, как он заставляет ее ухаживать за ним? Похоже, они основательно повздорили на острове и Джей-Ти до сих пор злится на нее.

– Он говорит, что принцесса невыносимо капризна и избалованна. Она привыкла, что все с ней носятся, и ждет, что кто-нибудь все за нее сделает. Поначалу она даже одеваться сама не умела и требовала, чтобы Джей-Ти держался на два шага позади нее.

– Да-да, конечно. Я вот что подумала: а что, если Джей-Ти в нее влюбится? Тогда он не захочет расставаться с ней и сделается королем.

– Я не уверен, что американец сможет стать королем.

– Разумеется, сможет. Кто же еще муж королевы, как не король? Интересно, Этель открывает свой салон красоты по воскресеньям? Пожалуй, я сейчас позвоню ей и узнаю.

– Дорогая, уже два часа ночи, – взмолился Билл, но Долли уже вскочила с кровати.

– Этель не против поработать в воскресенье! – с торжеством вскричала она. – Мы сделаем из принцессы настоящую красотку, и Джей-Ти не сможет устоять. К тому времени, когда они отправятся в Ланконию, он будет влюблен в нее по уши. Да он скорее даст себя расстрелять, чем согласится расстаться с принцессой!

Билл глухо застонал и закрыл голову подушкой.

– Господи, что я наделал?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю