Текст книги "Введение в философию"
Автор книги: Джованни Джентиле
Жанр:
Философия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Такое суждение не могло бы быть истинным суждением, если бы было произнесено во временном порядке, как порядке, в котором Цезарь принадлежит к первому веку до н. э., а историк Цезаря живет в двадцатом веке после Рождества Христова. Суждение является истинным только вне времени, в вечности; точно так же, как истинная история, или подлинная история, как ее называют, – вечная история, в которой нужно раствориться, чтобы войти в нее (если хотят взять ответственность даже за одно-единственное слово, которое произносится о предмете истории или о каком-то другом предмете).
В вечной истории время, как всякая другая множественность, лежащая в основе оппозиции субъектов (действующих в истории каждый по-своему, и поэтому – каждый независимо от всех других), уничтожается. Субъект исторического действия – хотя и различаемый в хронологической последовательности и в любом другом отношении посредством единой мысли, которая одна может заставить четко запечатлеть и, одним словом, гарантировать данное различие, – единственный субъект. Цезарь, который продолжает жить и после своего убийства в истории, – Цезарь со всей своей страстью, к которой действительно умный, т.е. действительно "исторический" историк не может не быть причастным. Тогда история – это суждение; но не судья, который по-фарисейски заставляет состоять справедливость в безжалостности бездушного закона, а человека, который осуждает и может осуждать, потому что он смог понять негативный характер должного свершиться действия [1].
1 См. мою работу "Субъект истории" (1925), перепечатанную выше (гл. VI). Здесь уместно заметить, что в порядке вечной истории – которая является современной историей, т.е. историей настоящего (но настоящего, представляющего собой не некое время между прошлым и будущим, а актуальное и поэтому вечное время, что содержит в себе не только прошлое и будущее, но также и то самое объективное настоящее, которое выступает в роли среднего члена между двумя членами прошлого и будущего) – становится ясным смысл учения, изложенного в "Общей теории духа", которое казалось многим хуже чем парадоксом или одним из худших парадоксов: учения о заблуждении = помысленной мысли и истине – мыслящей мысли. Учение это, признаюсь, походит на худший историзм. Но прошлое и настоящее этого учения должны быть перенесены из времени в вечность (из факта в мысль). Настоящее, которое упраздняет прошлое, обесценивая его (и, таким образом, изгоняя из области истины) – не объективное и временное, а субъективное и вечное настоящее, по отношению к которому прошло то, что актуально уже не мыслится и не может мыслиться; и оно не мыслится и не может мыслиться именно потому, что актуально отменено и загнано в безвозвратное (т.е. безвозвратно осужденное) прошлое, в абсолютное прошлое. Без актуального суждения и реального снятия прошлое живо, потому что оно присутствует, т.е. это прошлое не является прошедшим.
Так и только так спасаются моральные силы, действующие в истории, и ткется моральная ткань исторического действия, в котором историограф всегда является актуально присутствующим и действующим – но уже не в качестве автора теоретического исследования (как обычно считают), а в качестве творца новой теоретической реальности (поскольку она практическая – и, стало быть, вся проникнута моральной волей). Одним словом, историзм одержал верх над критикой, которой был, и не без основания, сделан знак тем, кто озабочен интересами спиритуалистической концепции морали.
И, наконец, этот историзм, который, как историзм свободы, должен занять место историзма свершенной (и поэтому механической) истории, в отличие от другого историзма, не является эпилогом истории и не постулирует ставящий в затруднительное положение пролог исторической методологии. Здесь больше нет прошедшей истории или истории во времени. Здесь единственная истинная история – вечная; и сюда на полных правах входит также эта историцистская философия, которая сама является исторической проблемой и вечным снятием в истории недостаточного и поэтому ложного понятия истории. Стало быть, никакой не эпилог, а энергичное осознание имманентного характера единого исторического процесса, каковым является духовный акт.
Но также и не пролог – потому, что философ, даже если он и снабжает историографа своей пропедевтикой (способной оживить в последнем сознание терминов, необходимых для адекватного понимания исторических проблем, которые историографии надлежит время от времени разрешать), данной пропедевтике может приписать ценность истины (и поэтому – действенной полезности в развитии историографического процесса) лишь постольку, поскольку она представлена и понята как комплекс понятий, которые следует растворить в конкретной историографической мысли (наиболее ясным осознанием которой являются данные понятия: с ней они составляют неразрывное логическое единство; и в самой своей абстрактности, по ту сторону определенного историографического процесса, осуществляются лишь как осознание другого историографического процесса более широкого размаха, каковым является, с историцистской точки зрения, всякое спекулятивное суждение). Таким образом, сама история (являющаяся философией) воздействует на историю (являющуюся историей); и история не имеет ничего вне себя ни a parte ante*, ни a parte post**.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА
Здесь дается указатель места и года, когда вышли в свет отдельные главы этой книги:
I. Гуманистическая концепция мира – Concezione umanistica del mondo // Nuova Antologia, 1931. Giugno. I.
II. Основополагающие понятия актуализма – Concetti fondamentali dell'attualismo // Nuova Antologia, 1931. Agosto. I.
Две первые работы были предметом двух чтений, состоявшихся на немецком языке соответственно в Гуманистическом обществе и в Философском обществе Лунда (Швеция) 14 и 15 апреля 1931 года, и в том же самом году опубликованы в брошюре: Tubingen: Mohr, 1931.
III. Чувство – И sentiment"// Giornale critico della filosofia italiana. IX, 1928. P. 1-19.
IV. Природа – La nature // Giornale critico della filosofia italiana. XXII. 1931; Atti del Congresso dell' Associazione pel progresso delle scienze; и на немецком в Logos. Tubingen. XX, 1931.
V. Опыт – L'esperienza // Giornale critico della filosofia italiana. XIII, 1932. P. 397-414; Atti del Congresso dell'Associazione pel progresso delle scienze, 1932.
VI. История – La storia // Scritti filosofici, pubb-licati per le onoranze nazionali a B. Varisco nel suo LXXV anno di eta. Firenze: Vallecchi, 1925. P. 179-195.
VII. Искусство – L'arte // Enciclopedia italiana, 1929. V. 4.
VIII. Искусство и религия – Arte e religione, лекция, прочитанная на IV Итальянском философском съезде в Риме 28 сентября 1920 года; опубликована в Giornale critico, I, 1920. P. 361 и далее и в Atti del Congresso, а также в Rivista italiana di filosofia того же года и на французском в Revue de Metaphysique et de Morale; перепечатана в Dante e Manzoni. Firenze: Vallecchi, 1923.
IX. Государство и философия – Lo stato e la filosofia, сообщение, сделанное на Итальянском философском съезде (26-29 мая 1929 г.) и опубликованное среди Atti del Congresso в Giornale critico. X, 1929. P. 161-170.
X. Наука и философия – Scienza e filosofia // Giornale critico. XII, 1931. P. 81 и далее.
XI. Новое доказательство существования Бога – Nuova dimistrazione della esistenza di Dio // Annali della R. Scuola Normale superiore (Lett. Storia e Filos.). I, 1932.
XII. Разъяснения – Chiarimenti // Giornale critico. V, 1924. P. 269 и далее.
XIII. Замечания – Awertimenti // Giornale critico. VII, 1926. P. 3 и далее.
Приложение
Историзм и историзм – Storicismo e storicisrao // Annali della R. Scuola Normale Superiore di Pisa, 1942.
ПРИМЕЧАНИЯ
С. 52. Esse quo maius cogitari nequit (лат.) – существо, настолько великое, что не может быть помыслено.
С. 56. Paucis contenta indicibus (лат.) – довольная немногими доказательствами (свидетельствами).
С. 62. Nosce te ipsura (лат.) – познай самого себя. То to caelo (лат.) – значительно, разительно.
С. 66. Universalia post rem (лат.) – универсалии после вещей.
С. 67. Intus ut libet (лат.) – пусть отведают изнутри.
С. 68. De dignitate hominis (лат.) – о достоинстве человека. Fiat! (лат.) – да будет!
С. 69. Filia temporis (лат.) – дочь времени.
С. 71. Aut Caesar, aut nihil (лат.) – или Цезарь, или ничто.
С. 72. Cogito (лат.) – я мыслю.
Intellectus ipse (лат.) – сам интеллект.
С. 79. Tout court (фр.) – просто, просто-напросто. +++ (греч.) энергия.
С. 82. Hoc unum scio, me nihil scire (лат.) – я знаю лишь одно, что ничего не знаю.
С. 85. Deus absconditus (лат.) – скрытый Бог.
С. 86. Begriff (нем.) – понятие.
Selbstbegriff (нем.) – самопонятие.
С. 100. Est Deus in nobis (лат.) – Бог в нас.
С. 106. +++ (греч.) – о страстях.
С. 114. Amor Dei intellectualis (лат.) – интеллектуальная любовь к Богу.
С. 115. В человеческом сердце существует вечное порождение страстей, так что разрушение одной – это почти всегда установление другой.
С. 116. Indolentia (лат.) – бесчувственность, нечувствительность.
С. 124. Hie et nunc (лат.) – здесь и теперь.
С. 138. Cupio dissolvi (лат.) – жажде быть растворенным.
С. 144. In rerum natura (лат.) – в природе вещей.
С. 145 Stricto sensu (лат.) – в узком смысле (слова).
С. 148. In intellectu (лат.) – в уме, в интеллекте. In re (лат.) – в вещи.
С. 150. Nesciunt quod faciunt (лат.). – Они не знают, что делают. In toto (лат.) – в целом. .
С. 157. Prius (лат.) – раньше, прежде; здесь: то, что раньше, прежде.
Posterius (лат.). – позже, после; здесь: то, что позже, после.
С. 160. Объект ума (объект идеи, составляющей человеческую душу).
С. 162. Confuse cognoscitur (лат.) – смутные, они познаются.
С. 164. Simpliciter (лат.) – просто.
С. 175. Cogito (лат.) см. примеч. к с. 72.
Ergo (лат.) – следовательно; значит.
С. 180. Hoc opus, hie labor (лат.) – здесь дело, здесь я и тружусь.
С. 182. De omnibus dubitandum (лат.) – сомнение во всем.
Verum et factum convertuntur (лат.) – истина и факт взаимообращаются. Otium sine dignitate (лат.) – праздность, лишенная благородства.
Cogito ergo sum (лат.) – я мыслю, значит, я существую (Декарт).
Quatenum cogitat (лат.) – поскольку оно мыслит.
Quasi per manum alienam (лат.) – как бы чужой рукой.
Tactus intrisecus (лат.) – внутреннее осязание. Verbum factum саго (лат.) – слово, ставшее плотью.
Vivendi perdere causas (лат.) – утратить смысл жизни.
De omnibus dubitandum (лат.) – см. примеч. к с. 182.
Cognitio sensitiva (лат.) – чувственное познание.
Nihil est in intellectu quod non fuerit prius in sensu (лат.). – Нет ничего в интеллекте, чего не было бы раньше в чувстве. Operari sequitur esse (лат.) – действие следует за бытием.
Uti singuli (лат.) – как отдельно взятые. Primum vivere, deinde philosophari (лат.) – сначала жить, а потом философствовать. Sub specie aeterni (лат.) – с точки зрения вечности.
Ignorantia elenchi (лат.) – игнорирование встречных доводов.
Mutato nomine (лат.) – изменив название. Poeta nascitur (лат.) – поэтом рождаются. Nascitur poeta (лат.) – поэт рождается.
С. 270. Poeta nascitur (лат.) – см. примеч. к с. 262.
С. 271. "Влюбленный Роланд" – поэма Маттео Бояр до. "Неистовый Роланд" – поэма Лудовико Ари-осто; формально является продолжением поэмы Бояр до.
С. 275. Aut-aut (лат.) – или-или.
С. 277. Tdxvn (греч.) – искусство, техника. 'EjnoTfp.il (греч.) наука, знание, ве'их iopa (греч.) – богиня мойра.
С. 282. Poeta nascitur (лат.) – см. примеч. к с. 270.
С. 283. Nolentem trahit (лот.) – нежелающего она влачит.
С. 286. Poeta nascitur, orator fit (лат.) – поэтом рождаются, оратором становятся.
С. 297. Nihil huraanum a se alienum putat (лат.) – Ничто человеческое оно не считает себе чуждым.
С. 298. Res sua agitur (лат.) – делает свое дело.
С. 309. Fata volentem ducunt, nolentem trahunt (лат.) – Желающего идти судьба ведет, не желающего – влачит.
С. 314. Ео ipso (лат.) – тем самым, в силу этого.
С. 315. Disjecta membra (лат.) – разрозненные члены.
С. 322. Purus mathematicus (дат.) – чистый математик.
С. 325. In toto (лат.) – см. примеч. к с. 150.
С. 331. Esse quo maius cogitari nequit (лат.) – бытие, которое больше не в состоянии быть по-мысленным.
Esse cogitatum (лат.) – помысленное бытие Cogitare... esse (лат.) мышление... бытие.
С. 333. Nisi creditero, non intelligam (лат.) – если не поверю, не уразумею.
Insipiens qui dixit in corde: non est Deus (лат.) – глупец, который сказал в сердцах: Бога нет.
С. 335. Causa sui (лат.) – причина самой себя.
Nature naturans и natura naturata (лат.) – природа творящая и природа сотворенная.
С. 336. More geometrico (лаго.) – геометрическим методом.
С. 346. Tertium quid (лат.) – нечто третье.
С. 367. Graecia capta (лат.) – завоеванная Греция. Здесь имеются в виду слова Горация "Graecia capta ferum victorem cepit" ("Завоеванная [Римом] Греция, сама завоевала [т.е. обуздала своего] дикого победителя").
С. 371. Toto caelo (лат.) – см. примеч. к с. 62.
С. 372. +++ (греч.) – вдруг, внезапно.
С. 373. Tu quoque? (лат.) – и ты тоже?
С. 374. Rerum et idearum (лат.) – вещей и идей.
С. 378. Res gaeste (дат.) – дела, деяния, подвиги.
Historia rerum gaestarum (лат.) – история дел, деяний, подвигов.
С. 379. Tout court (фр.) – см. примеч. к с. 79.
С. 381. Chez soi (фр.) – у себя; здесь: в себя.
С. 386. Deus in nobis (лат.) – см. примеч. к с. 100.
С. 390. Ex informata conscientia (лат.) – из обученного сознания.
С. 402. Quantite negligeable (фр.) – не заслуживающая внимания величина.
С. 409. Carpe diem (лат.) – "лови день", живи одним днем.
С. 413. Semel emissum volat irrevocabile verbum (лат.) – анал. "Слово не воробей: вылетит – не поймаешь". Auxilia imaginations (лат.) – помощь воображения.
С. 418. Non ridere, non lugere, neque detestari sed in-telligere (лат.) – не смеяться, не плакать, не ненавидеть, а понимать.
In fieri (лат.) – находящийся в проекте, спроектированный.
Sumus et vivimus (лат.) – находимся и живем. Увы, как жаль! Дело дошло уже до того, что открыто допускают: если не иметь идею Бога и не познавать Бога через сотворенные вещи (причины которых неизвестны), то стыдно обвинять философов в атеизме. A parte ante (лат.) – до. A parte post (лат.) – после. In fieri (лат.) – см. примеч. к с. 421. Irremeabilis unda (лат.) необратимый поток. Verura factum (лат.) – истинный факт. A parte objecti (лат.) – со стороны объекта. A parte subjecti (лат.) – со стороны субъекта. Fieri (лат.) – см. примеч. к с. 421. A parte ante (лат.) – см. примеч. к с. 435. A parte post (лат.) – см. примеч. к с. 435.