Текст книги "Ночь В Доме У Озера"
Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
– За три терция вы сможете разделить большую кровать с Мампо и его семьей, – ответил трактирщик, указывая на деревенщину у очага. – Отдельная комната будет стоить вам двенадцать.
– Для Моллокоса Меланхоличного – только самое лучшее.
– Наша лучшая комната стоит двенадцать терциев, но она уже занята принцем Рокалло.
– Уберите его вещи немедленно и приготовьте комнату для меня, – скомандовал Моллокос. Он мог бы сказать еще много чего, но как раз в этот момент темноглазая женщина подошла к его столу. Он кивнул на стул напротив. – Садись.
Она села.
– Почему ты такой печальный?
– Это удел человека. Я смотрю на тебя и вижу ребенка, которым ты была. У тебя была мать, которая подносила тебя к груди. Отец, который качал тебя на коленях. Ты была прелестной девчушкой, и в твоих глазах они могли снова видеть все чудеса мира. Теперь они мертвы, мир умирает, а их дитя продает свою печаль незнакомцам.
– Нам нет нужды оставаться незнакомцами, – ответила женщина. – Меня зовут…
– … неважно как. Ты что, все еще ребенок, раз называешь свое имя чародею?
– Мудрый совет, – она коснулась его рукава. – У тебя есть комната? Давай поднимемся наверх, и я сделаю тебя счастливым.
– Это вряд ли. Земля умирает. Как и все человечество. Никакой эротический акт этого не изменит, неважно, насколько изощренный или бурный.
– Еще есть надежда, – сказала женщина. – Для тебя, для меня, для всех нас. В прошлом году я спала с человеком, который рассказывал, что в Саскервое женщина родила ребенка.
– Он соврал, или ему соврали. Женщины в Саскервое рыдают, как и везде, и поглощают детей еще в утробе. Человек вырождается, и скоро совсем исчезнет. Останутся только деоданды, пельграны и еще кто похуже, пока не погаснет последний луч. Не было никакого ребенка. И не будет.
Женщина вздрогнула.
– И все же, – сказала она, – все же. Пока существуют мужчины и женщины, мы должны пытаться. Попытайся со мной.
– Как хочешь, – он был Моллокосом Меланхоличным и видел, кто она такая. – Когда я поднимусь наверх, можешь прийти в мою спальню, и мы попробуем все прояснить.
*
Карточки были сделаны из тонких, как бумага, и ярко раскрашенных кусочков темного дерева. Когда Лирианн перевернула их, они негромко щелкнули о стол. Игра была довольно простой. Играли на терции. Лирианн выиграла больше, чем проиграла, но обратила внимание, что, если ставка была высокой, у Чимвазла всегда оказывались самые лучшие карточки, неважно, насколько многообещающими казались ее собственные.
– Сегодня удача улыбается тебе, – объявил Чимвазл после дюжины партий, – но играть на такие маленькие ставки становится скучно.
Он выложил на стол золотой центум.
– Кто ответит на мою ставку?
– Я, – сказал Рокалло. – Земля умирает, как и все мы. На что мертвецу деньги?
Лирианн погрустнела.
– У меня нет золота.
– Ничего страшного, – ответил Чимвазл. – Мне приглянулась твоя шляпка. Можешь поставить ее против нашего золота.
– Ах, вот как? – она вздернула голову и провела язычком по губам. – Почему бы и нет?
Как и ожидалось, вскоре она осталась без шляпы. Встряхнув волосами, она широким жестом вручила выигрыш Чимвазлу, улыбаясь в ответ на его пристальный взгляд. Лирианн старательно отводила глаза от чародея у окна, хотя он насторожил ее сразу, как только вошел. Костлявый, мрачный и пугающий, он источал такой сильный запах волшебства, что почти полностью заглушал более слабые волны мерзкого мошенника Чимвазла. Большинство великих магов погибли или сбежали – были убиты теневыми мечами, удалились в подземные или высшие миры или на далекие звезды. Те же немногие, кто остался на умирающей земле, собирались в Кайне в надежде укрыться за древними заклинаниями белостенного города. И этот, несомненно, был одним из них.
Ладонь зачесалась, Щекотунья тихо зазвенела у нее на боку. Лирианн закалила клинок кровью первого убитого ей волшебника, когда ей было шестнадцать. Любое защитное заклинание было бессильно перед таким мечом, хотя саму ее защищал только собственный ум. Самое сложное в убийстве волшебника – выбрать нужный момент, поскольку большинство из них могут любого превратить в пыль парой правильных слов.
Каждому принесли по кружке эля, потом еще по одной. Лирианн прихлебывала из первой, оставив вторую нетронутой возле локтя, но ее собеседники пили от души. Когда Рокалло заказал по третьей, Чимвазл сказал, что должен отойти по зову природы и зашагал через зал в поисках уборной. Лирианн отметила, что он постарался обойти стороной стол некроманта. Бледный угрюмый маг, казалось, целиком погрузился в разговор с местной красоткой и не обращал внимания на проскользнувшего мимо пучеглазого бродягу, но золотой глаз на конце его посоха пристально следил за каждым движением Чимвазла.
– Чимвазл заговаривает нам зубы, – сказала она Рокалло, когда жаболицый ушел. – Я выиграла последнюю партию, а ты две до этого, а его куча терций не уменьшается. Монеты перемещаются, пока мы не смотрим. Ползут обратно к нему через стол. И изображения на карточках меняются.
Принц пожал плечами.
– Какая разница? Солнце гаснет. Кто станет считать наши терции, когда мы умрем?
Его апатия раздражала её.
– Какой принц будет сидеть просто так и позволять какому-то немощному чародею делать из себя дурака?
– Такой, который уже испытал на себе Угнетающую Щекотку Лагвилера и не желает почувствовать это снова. К тому же Чимвазл забавляет меня.
– Было бы забавно пощекотать Чимвазла.
– Уверен, он бы умер со смеху.
На стол упала тень. Лирианн подняла взгляд и увидела нависшего над ними мрачного некроманта.
– Я уже три сотни лет не играл в пегготу, – изрек тот замогильным голосом. – Можно присесть?
*
Великого Чимвазла подташнивало. Должно быть, дело было в мясном пироге – все эти хрящи и жир. Или в твк-анах, которых он съел в лесу. Вкусные малявки, но плохо перевариваются. Может, они все еще живы и тычут своими смешными маленькими копьями в стенки его желудка. Нужно было ограничиться дюжиной, но раз уж он начал, то хотелось съесть еще одного, а потом еще. Он задумался, не были ли их копья отравлены. Такую возможность Чимвазл не рассматривал. Это была неприятная мысль.
Почти такая же неприятная, как этот трактир. Нужно было послушать пунера. В Доме у Озера не оказалось ничего стоящего, не считая, пожалуй, веснушчатой милашки, которая присоединилась к игре в пегготу. Он уже выиграл ее шляпку. Скоро последуют ее сапожки, затем чулочки. Чимвазл ожидал, пока остальные посетители разойдутся по своим комнатам, чтобы всерьез перейти в наступление. Рокалло явно был слишком скучным и застенчивым, чтобы вмешаться. Как только он выиграет всю ее одежду, девчонке будет нечего ставить, кроме себя самой, а после этого он может запрячь ее в телегу на расстоянии вытянутой руки впереди Полимамфо. Пусть пунер за ней погоняется, это заставит его быстрее перебирать волосатыми ногами. Может, Чимвазлу даже не понадобится махать кнутом.
Здешний сортир оказался перекошенным и грязным, там не было ни сиденья, ни задвижки, только загаженная дыра в полу. Скрючившись над ней на корточках, Чимвазл с кряхтением и вздохами опорожнил кишечник. Это всегда было неприятным делом из-за риска разбудить бесенка, устроившего гнездо в самой мягкой части его тела, чьим вторым любимым развлечением были громкие унизительные насмешки над мужским достоинством Чимвазла (о первом любимом развлечении Чимвазл предпочитал не думать).
Сейчас этого удалось избежать, но худшее ждало его впереди – вернувшись в зал, он обнаружил, что высокий маг с грозным лицом уселся за их стол. Чимвазл успел достаточно пообщаться с великими магами, и больше ему такого общения не хотелось. Его нынешняя внешность была результатом недоразумения с одним из них на перекрестке, а говорливый бесенок в заднице остался на память о ведьме Элуне, любовью которой он наслаждался пару недель, когда был еще молод, строен и красив. Черно-красный чародей был далеко не таким очаровательным, как Элуна, но вполне мог оказаться таким же вспыльчивым. Кто знает, какую небольшую оплошность или невинный промах волшебник посчитает смертельной обидой.
Но выхода не было, разве что развернуться и сбежать в ночь. Что было бы весьма неразумно. Ночь принадлежала гру, упырям и лейкоморфам, к тому же его все еще могли поджидать твк-ане. Так что Чимвазл выдавил свою лучшую улыбку, сел на место и причмокнул губами.
– Я вижу, у нас новый игрок. Трактирщик, принеси-ка эля нашему новому другу. И побыстрее, пока у тебя фурункул на носу не выскочил.
– Я – Моллокос Меланхоличный, и я не пью эль.
– Вы, как я вижу, из чародеев, – сказал Чимвазл. – В этом мы похожи. Сколько заклинаний у вас с собой?
– Тебя это не касается, – предупредил Моллокос.
– Ну что вы. Это всего лишь невинная беседа между коллегами. Сам я вооружен шестью великими заклинаниями, девятью меньшими зачарованиями и множеством мелких заклятий. – Чимвазл перемешал карточки. – Мой сандестин ожидает снаружи, замаскированный под пунера и запряженный в телегу, и готов в любой момент подняться в небо по моей команде. Но, прошу, никакой магии за столом! Здесь правит госпожа удача, и не стоит оскорблять ее заклинаниями! – говоря это, он выложил на стол золотой центум. – Давайте же, делайте ставки! Блеск золота придает пегготе особый смак.
– Идет, – принц Рокалло выложил свой центум поверх монеты Чимвазла.
Девчонка Лирианн надула губки, что выглядело очень мило.
– У меня нет золота, а я хочу назад свою шляпу.
– Придется тебе поставить свои сапоги.
– Вот как? Ну, хорошо.
Чародей не сказал ничего. Вместо того, чтобы достать кошелек, он трижды постучал по полу эбеновым посохом и произнес небольшое заклятие рассеивания иллюзии. В тот же миг центум Чимвазла превратился в жирного белого паука и медленно пополз по столу на волосатых лапах, в то время как кучка терциев перед ним стала стайкой тараканов, прыснувших во все стороны.
Девушка взвизгнула. Принц сдавленно хихикнул. Чимвазл проглотил страх и поднялся, скрипя зубами.
– Что ты наделал! Ты должен мне золотой центум.
– Не дождешься! – разъярился Моллокос. – Ты собирался надуть нас дешевыми фокусами. Неужели ты надеялся провести Моллокоса Меланхоличного такой жалкой уловкой? – золотой глаз на конце посоха заморгал, в хрустальном шаре зловеще заклубился зеленый дым.
– Тише, тише, – запротестовал Принц Рокалло. – У меня в голове и так гудит от выпивки, а от грубых слов она прямо раскалывается.
– О, вы собираетесь устроить дуэль волшебников? – Лирианн хлопнула в ладоши. – Какое же великое волшебство мы увидим?
– Трактирщик будет против, – сказал Рокалло. – Такие состязания нарушают законы гостеприимства. Когда сражаются на мечах, весь ущерб – разбитая посуда и кровь на полу. Это легко поправить ведром горячей воды и шваброй. Дуэль же волшебников может превратить трактир в дымящиеся развалины.
– Пф, – пробормотал Чимвазл, щеки его дрожали. Дюжина возражений, одно оскорбительнее другого, готова была сорваться с губ, но осторожность заставила его проглотить каждый слог. Вместо этого он выскочил из-за стола так быстро, что уронил стул. – Трактирщик может не беспокоиться. Я владею заклинаниями слишком мощными, чтобы применять их ради праздного любопытства шлюшек без шляпы и самозваных принцев. Предупреждаю, никому не позволено смеяться над Великим Чимвазлом.
С этими словами он поспешил удалиться прежде, чем черно-красный чародей выместит на нем обиду. Цепочка тараканов и жирный белый паук последовали за ним так быстро, как могли.
*
Огонь превратился в тлеющие угольки, и в зале становилось холодно. В углах собиралась темнота. Крестьяне у очага жались друг к другу, что-то бормоча сквозь усы. Золотой глаз на посохе Моллокоса Меланхоличного пристально смотрел по сторонам.
– Ты так просто позволишь ему сбежать? – спросила девушка.
Моллокос не удостоил ее ответом. Он чувствовал, что скоро все покровы падут. Обманщик Чимвазл сейчас волновал его меньше всего. Здесь были теневые мечи, и даже хуже. Кроме того, откуда-то слышалось тихое шипение.
От дальнейших расспросов его избавил трактирщик, внезапно появившийся возле его локтя и сообщивший, что комната готова, и он может подняться туда, если пожелает.
– Хорошо, – Моллокос встал, опираясь на посох. Поправив Мантию Грозного Облика, он приказал, – Проводите меня.
Трактирщик снял со стены фонарь, поджег фитиль и направил пламя вверх.
– Прошу следовать за мной, устрашающий сэр.
Моллокосу пришлось подняться на три лестничных пролета по кривым ступеням вслед за трактирщиком и его фонарем, пока, наконец, они не оказались возле тяжелой деревянной двери на верхнем этаже.
Лучшая комната Дома у Озера была не особенно впечатляющей. Потолок был слишком низким, а полы настораживающе скрипели. Единственное окно выходило на сторону озера, черная вода которого загадочно бурлила и переливалась в тусклом красном свете далеких звезд. На трехногом столике у кровати мерцала кособокая сальная свечка, стоящая в луже застывшего воска. Из прочей мебели в комнате имелись сундук и стул с прямой спинкой. В углах лежали густые тени, черные, как брюхо деоданда. Здесь было сыро и холодно, Моллокос мог слышать, как ветер свистит сквозь щели в ставнях.
– Это пуховая перина? – спросил он.
– В Доме у Озера есть только простая солома, – трактирщик повесил фонарь на крючок. – Смотрите, эти две крепкие доски используются, чтобы запереть окно и дверь. Можете отдыхать спокойно, не боясь непрошеных гостей. В сундуке в ногах кровати имеется лишнее одеяло, в него же можно убрать одежду и прочие ценности. Вот здесь ваш ночной горшок. Желаете еще чего-нибудь?
– Только уединения.
– Как прикажете.
Моллокос слушал, как трактирщик спускается по лестнице. Убедившись, что остался один, он внимательно обследовал комнату – простучал стены, проверил дверь и окно, постучал посохом по доскам пола. У прикроватного сундука оказалось двойное дно, которое можно было поднять снизу, открывая доступ к тайному ходу. Без сомнения, этим путем сюда проникали воры и убийцы, чтобы избавить неосторожных путников от ценностей или жизни. Что же до кровати…
Вместо постели Моллокос уселся на стул, сжимая посох. Последние несколько заклинаний звенели в его голове. Вскоре прибыла первая гостья. Она постучалась тихо, но настойчиво. Моллокос открыл дверь, жестом пригласил ее в спальню и задвинул засов.
– Так нам никто не помешает, – объяснил он.
Темноволосая соблазнительно улыбнулась. Развязав тесемки, она сбросила свою накидку на пол. – Разве ты не снимешь свой плащ?
– Я скорее сниму с себя кожу, – ответил Моллокос Меланхоличный.
Женщина в его объятиях задрожала.
– Ты говоришь странные вещи. Ты меня пугаешь, – её руки покрылись мурашками. – Что у тебя в руке?
– Прекрати, – он пронзил ее горло. Шипя, она упала на колени. Из широко раскрытого рта торчали длинные острые клыки, блестящие в тусклом свете. По ее шее текла черная кровь. Лейкоморф, подумал он, или что-то более странное. В лесах теперь было полно странных существ: полукровки, зачатые от демонов и деодандов, отродья суккубов и инкубов, подобия людей, выращенные в резервуарах, порождения болот, слепленные из гнилой плоти.
Склонившись над бледным телом, Моллокос Меланхоличный смахнул волосы с ее лица и поцеловал, сперва в бровь, потом в щеку, затем глубоко в рот. С содроганием жизнь оставила ее и с глубоким вдохом вошла в него, теплая, как летний ветерок во времена его молодости, когда солнце светило ярче, а городах людей еще звучал смех.
Когда она похолодела, он произнес слова Договора Казула, и ее тело снова открыло глаза. Он приказал ей подняться и охранять его сон. Он был вымотан, но не мог позволить застать себя врасплох. Без сомнения, этой ночью здесь будут еще гости.
Он видел во снах Кайн, мерцающий за высокими белыми стенами.
*
Ночной воздух веял прохладой, когда Чимвазл выскочил из трактира через боковую дверь. От озера поднимался серый туман, было слышно, как внизу хлюпает вода, как будто кто-то движется по мелководью. Пригнувшись, он осмотрелся по сторонам, поводя выпученными глазами из-под обвислого колпака, но не увидел ни следа твк-ан. Не слышно было и зловещего шума стрекозьих крыльев.
Значит, они его не выследили. Это хорошо. На сей раз он сбежал. Он не сомневался, что в лесу бродят гру, упыри и эрбы, но лучше рискнуть столкнуться с ними, чем с некромантом. Несколько хороших ударов кнутом, и его пунер оставит всех позади. А если нет… что ж, в Полимамфо куда больше мяса, чем в Чимвазле. Ухмыляясь до ушей, он поскакал вниз по каменистому холму, тряся животом.
На полпути вниз он заметил, что телега исчезла.
– Чертов пунер! – завопил он, остановившись в изумлении. – Вор! Вор! Где моя телега, вшивый болван?
Ему никто не ответил. У подножия ступеней не было ничего, кроме зловещего вида железного паланкина и четырех огромных, черных, как ночь, деодандов, стоящих по колено в озере. Вода прибывает, понял вдруг Чимвазл. Дом у Озера превращается в остров.
Ярость пересилила страх. Деоданды были известными любителями человечины.
– Вы сожрали моего пунера? – возмутился он.
– Нет, – ответил один из них, продемонстрировав полный рот блестящих клыков, – но если подойдешь поближе, мы с удовольствием съедим тебя.
– Пф, – сказал Чимвазл. Теперь, подойдя ближе, он заметил, что деоданды мертвы. Без сомнения, работа некроманта. Он нервно лизнул мочку уха, и в голову ему пришел хитрый план. – Ваш хозяин Моллокос приказал отнести меня в Кайн как можно быстрее.
– Конешшшно, – прошипел деоданд. – Моллокос командует, мы повинуемся. Садись, и мы уходим.
Что-то в его словах заставило Чимвазла задуматься, так ли хорош его план. Или дело было в том, как все четверо деодандов защелкали острыми зубами. Он заколебался и внезапно ощутил движение за спиной и колебания воздуха на задней стороне шеи.
Чимвазл развернулся. Твк-анин парил перед его лицом, держа наготове копьё, а позади него виднелась еще дюжина. Его выпученые глаза вытаращились еще сильнее, когда он понял, что твк-ане облепили верхние этажи Дома у Озера, как осы, только в два раза более злобные. Стрекозы напоминали светящееся зеленое облако, грохочущее, как грозовая туча.
– Тебе конец, – сказал твк-анин.
Липкий язык Чимвазла метнулся, выхватив маленького зеленого воина из седла. Но пока он жевал и глотал, облако двинулось на него, сердито жужжа. Визжа от страха, Великий Чимвазл был вынужден бежать по ступеням обратно к гостинице, преследуемый роем стрекоз и смехом деодандов.
*
Лирианн была раздосадована.
Все бы куда легче, если бы она заставила волшебников сражаться и истратить магию друг на друга. Она не сомневалась, что жуткий Моллокос быстро расправился бы с мерзким Чимвазлом, но чем больше заклинаний он бы истратил, тем меньше у него останется, когда она придет пощекотать его.
Вместо этого Моллокос отправился отдыхать, а Чимвазл ускользнул в ночь, как трусливый краб.
– Ты погляди, что он сделал с моей шляпкой, – пожаловалась Лирианн, поднимая ее с пола. Чимвазл растоптал ее и сломал перо, убегая.
– Это его шляпа, – сказал Рокалло, – ты ее проиграла.
– Да, но я собиралась отыграться. Хотя, думаю, я должна радоваться, что она не превратилась в таракана.
Она натянула шляпу на голову, лихо заломив под углом.
– Сначала он испортил наш мир, теперь мою шляпу…
– Чимвазл испортил наш мир?
– Он, – мрачно ответила Лирианн, – и такие, как он. Волшебники. Чародеи и чародейки, мудрецы, маги и архимаги, ведьмы и чернокнижники, заклинатели, создатели иллюзий, призыватели демонов. Некроманты, геоманты, аэроманты, пироманты, чудотворцы, сноходцы, снотворцы, пожиратели снов. Все они. Их грехи начертаны на небе, темные, как солнце.
– Ты думаешь, что в кончине мира виновата черная магия?
– Пф, – вымолвила Лирианн. Мужчины бывают так глупы. – Белая и черная магия – всего лишь две стороны одного терция. Истина записана в древних книгах, для тех, у кого достаточно ума, чтобы верно их истолковать. Когда-то не существовало никакой магии. Небо было ярко-голубым, солнце – теплым и золотым, в лесах водились олени, зайцы и певчие птицы, и человечество процветало. Древние люди строили башни из стекла и стали, которые были выше гор, и корабли, которые плавали к далеким звездам. Где теперь их слава? Исчезла, пропала, забыта. Вместо этого у нас есть заклинания, чары, проклятия. Воздух остывает, в лесах полно гру и упырей, по руинам древних городов бродят деоданды, пельграны правят небесами, когда-то принадлежавшими человеку. Кто виноват во всем этом? Волшебники! Их магия отравила солнце и наши души. Каждый раз, как на земле звучит заклинание, солнце становится еще темнее.
Она могла бы продолжить, если бы в этот самый момент пучеглазый Чимвазл не ввалился в дверь, хватаясь за голову длинными руками.
– Уберите их! – вопил он, метаясь между столами. – Ой-ей-ей! Отстаньте от меня, я не виноват, это был не я!
Он повалился на пол, корчась и хлопая себя по голове и плечам, все еще умоляя отогнать от него нападающих, которых нигде не было видно.
– Твк, – орал он, – твк. твк, чертовы твк! Уберите их, уберите!
Принц Рокалло вздрогнул.
– Хватит! Чимвазл, прекрати этот концерт. Мы здесь собираемся выпить.
Мошенник перекатился на обширный зад.
– Эти твк-ане…
– … остались снаружи, – продолжила Лирианн. Дверь была открыта нараспашку, но никто из твк-ан не последовал за Чимвазлом. Чимвазл заморгал круглыми глазами и принялся таращиться по сторонам, чтобы убедиться, что это правда. Хотя твк-ан нигде не было видно, заднюю часть его шеи в местах, ужаленных крошечными копьями, покрывали гноящиеся нарывы, еще больше их наливалось на щеках и лбу.
– Надеюсь, ты знаешь исцеляющее заклинание, – сказал Рокалло. – Выглядишь очень скверно. Из этих штук на лице кровь сочится.
Чимвазл не то застонал, не то квакнул.
– Мерзкие существа! У них не было причин так издеваться надо мной. Я всего лишь уменьшил их разросшуюся популяцию. Их еще много осталось!
Надувшись, он поднялся на ноги и подобрал слетевший колпак.
– Где этот мерзкий трактирщик? Мне срочно требуется мазь. Эти уколы начинают чесаться.
– Чесотка – это только первый симптом, – с дружелюбной улыбкой сказала Лирианн. – Копья твк-ан смазаны ядом. К утру твоя голова станет размером с тыкву, язык почернеет и растрескается, из ушей потечет гной, и ты можешь ощутить непреодолимое желание совокупиться с хууном
– С хууном? – прохрипел побледневший Чимвазл.
– Или с гру. Зависит от разновидности яда.
Лицо Чимвазла позеленело еще сильнее.
– Я не собираюсь сносить такое оскорбление! Гной? Хууны? Неужели нет никакого лечения, никакой мази, никакого противоядия?
Лирианн задумчиво склонила голову набок.
– Почему же, – ответила она. – Я слышала, что кровь чародея – верное средство от любого проклятия или яда.
Чимвазл тащился вверх по лестнице, его спутники тихо ступали за ним по пятам. Лирианн держала наготове меч, а Принц Рокалло – кинжал. В распоряжении Чимвазла были только руки – влажные, мягкие и очень сильные. Хватит ли ему сил, чтобы свернуть шею чародея, еще предстояло узнать.
Крутые и узкие ступени скрипели под его тяжестью. Чимвазл карабкался по ним, тяжело дыша и свесив язык. Он задавался вопросом – заснул ли Моллокос? Догадался ли запереть дверь на засов? И с какой стати он должен идти первым? Но назад дороги не было. Лирианн поднималась сразу позади него, перекрывая путь к отступлению, а за ней шел Рокалло, демонстрируя в улыбке острые желтые зубы. Нарывы на лице и шее неимоверно чесались и стремительно росли. Один, под ухом, уже раздулся до размеров яйца. Немного крови – не слишком большая просьба, просто услуга одного мага другому. Увы, Моллокос вряд ли согласится с такой точкой зрения. У него совсем не такая щедрая душа, как у Чимвазла.
Наверху лестницы трое заговорщиков столпились возле двери чародея.
– Он там, – изрекла Лирианн, принюхавшись вздернутым носиком. – Я чую, как несет волшебником.
Рокалло потянулся к щеколде.
– Осторожнее, – шепотом предупредил Чимвазл. – Вот так, аккуратно, помедленнее, помедленнее, было бы невежливо разбудить его.
Он почесал нарыв над бровью, но зуд только усилился.
– Дверь закрыта на засов, – шепнул в ответ Рокалло.
*
– Увы, – с облегчением выдохнул Чимвазл. – Наш план провалился. Давайте вернемся в зал. Обдумаем все как следует за кружкой эля, – он яростно почесал подбородок и застонал.
– Почему бы не выбить дверь? – спросила Лирианн. – Большой сильный мужчина вроде тебя… – она сжала его руку и улыбнулась. – Или ты предпочел бы доставить удовольствие хууну?
Чимвазла передернуло, хотя, пожалуй, даже хуун был бы приятнее этого зуда. Глянув вверх, он обратил внимание на верхнюю балку. Между ней и дверью была лишь узкая щель, но этого могло оказаться достаточно.
– Рокалло, дружище, подсади-ка меня.
Принц встал на колени.
– Как пожелаешь.
Он оказался сильнее, чем выглядел, и без проблем выдержал немалый вес Чимвазла. Его не удивили даже нервные трубные звуки, исходящие откуда-то из Чимвазловых нижних частей.
Прижавшись носом к балке, Чимвазл просунул язык сквозь щель, опустил его вдоль дверного проема, затем трижды обернул вокруг деревянной доски, заслоняющей дверь. Медленно-медленно он поднял засов… но тот оказался слишком тяжелым для его языка, и доска с грохотом выпала. Чимвазл дернулся назад, Принц Рокалло потерял равновесие, и они оба повалились на пол, ворча и ругаясь, в то время как Лирианн проворно отскочила в сторону.
Затем дверь распахнулась.
*
Моллокос Меланхоличный не произнес ни слова.
Молча, он приказал им войти, и они молча повиновались. Чимвазл перебрался через порог на четвереньках, его спутники быстро шагнули вслед за ним. Когда все трое оказались внутри, он снова закрыл дверь и задвинул засов.
Мошенника Чимвазла было не узнать – лицо под обвислой шляпой превратилось в гноящееся месиво нарывов и бубонов там, где его поцеловали копья твк-ан.
– Лекарство, – прохрипел он, с трудом поднимаясь на ноги. – Мы пришли за лекарством, простите за беспокойство. Устрашающий сэр, не найдется ли у вас мази от чесотки…
– Я – Моллокос Меланхоличный. Я не торгую мазями. Иди сюда и возьми мой посох.
Пару секунд Чимвазл выглядел так, будто собирается выскочить из комнаты, но, в конце концов, кивнул, подошел ближе и обхватил длинное эбеновое древко чародейского посоха мягкими растопыренными пальцами. В хрустальном шаре Глаз Истинного Зрения сфокусировался на Лирианн и Рокалло. Когда Моллокос ударил посохом об пол, большой золотой глаз моргнул.
– Теперь посмотри на своих друзей еще раз, и скажи – что ты видишь?
Чимвазл разинул рот, выпученные глаза, казалось, готовы были выскочить из орбит.
– Девчонка укрыта тенью, – ахнул он, – а под ее веснушками я вижу череп.
– А ваш принц…
– … демон.
Существо, именуемое принцем Рокалло, засмеялось и позволило своей иллюзии рассеяться. Его красная бескожая плоть светилась, как поверхность солнца, и, как по солнцу, по ней скользили черные пятна. Из ноздрей шел дым, доски пола начали тлеть под когтистыми лапами, черные когти на руках были длинными и острыми, как ножи.
Моллокос произнес слово и с силой ударил посохом по полу. Из тени в углу комнаты поднялась мертвая женщина и бросилась на спину демона. Пока они метались по комнате, вцепившись друг в друга, Лирианн отскочила в сторону, а Чимвазл плюхнулся на задницу. В воздухе запахло горелым мясом. Демон оторвал мертвой одну руку и швырнул ее, дымящуюся, в сторону Моллокоса, но мертвые не чувствуют боли, и другая рука обвилась вокруг его шеи. Черная кровь бежала по щекам женщины, как слезы, когда она толкнула демона на кровать.
Моллокос снова ударил посохом. Пол под кроватью распахнулся, матрас опрокинулся, и демон с мертвой женщиной рухнули в открывшуюся черную пропасть. Вскоре оттуда раздался громкий всплеск, за которым последовал яростный визг демона, смешанный с жутким свистом и шипением, как будто тысяча чайников закипела одновременно. Когда кровать вернулась в прежнее положение, звуки стали тише, но прошло довольно много времени прежде, чем они стихли окончательно.
– Ч-что это было? – спросил Чимвазл.
– Шипящие угри. Этот трактир ими славится.
– Я точно помню, трактирщик говорил, что угри больше не входят в меню, – вымолвил Чимвазл.
– Угри больше не входят в меню, зато в их меню входим мы…
*
Лирианн надула губки и сказала:
– Гостеприимство в Доме у Озера оставляет желать лучшего.
Чимвазл пробирался к двери.
– Я собираюсь серьезно поговорить со здешним хозяином. Похоже, в наш счет стоит внести серьезные изменения, – он сердито почесал нарывы.
– Я бы не советовал возвращаться в общий зал, – предупредил некромант. – В Доме у Озера все не те, кем кажутся. Волосатое семейство у очага – упыри, одетые в человеческую кожу, содержимое которой, кстати, пошло в пирог. Седобородый в одежде рыцаря Старого Торсингола – злобный дух, обреченный за свою скупость на вечность из фиолетового скрамби. О демоне и лейкоморфе можно больше не беспокоиться, но хуже всех наш радушный хозяин. Так что советую бежать отсюда. Я бы предложил окно.
Великого Чимвазла не нужно было долго уговаривать. Он поспешил к окну, распахнул ставни и застонал от досады.
– Озеро! Я совсем забыл! Озеро окружило трактир, нам не выбраться.
Лирианн заглянула через его плечо и поняла, что это правда.
– Вода поднялась, – задумчиво произнесла она. Это было плохо. Она научилась плавать раньше, чем ходить, но в маслянистых водах озера было что-то нездоровое, и хотя она не сомневалась, что Щекотунья справится с любым шипящим угрем, но плыть и сражаться одновременно было бы тяжело. Она повернулась к некроманту. – Полагаю, мы обречены. Если у тебя не осталось лишнего заклинания.
– Какое заклинание ты предпочитаешь? – кисло осведомился Моллокос. – Призвать ли мне Силу Мгновенного Отбытия и унести нас троих на край света? Применить Великолепный Призматический Распылитель и сжечь дотла этот мерзкий постоялый двор? Произнести слова Дрожащего Холода Фандааля и заморозить воды озера, чтобы мы могли спокойно по ним перейти?
Чимвазл с надеждой воззрился на него.
– Да, прошу вас.
– Какое же?
– Любое. Великий Чимвазл не собирается закончить свои дни в мясном пироге, – он почесал нарыв на подбородке.
– Я уверен, ты и сам знаешь эти заклинания, – сказал Моллокос.
– Знаю, да, – ответил Чимвазл, – но какой-то мерзавец украл мой гримуар.
Моллокос рассмеялся. Это был самый печальный звук, который Лирианн доводилось слышать.
– Это уже неважно. Все умирает, даже магия. Заклятия угасают, чары спадают, гримуары обращаются в прах, и даже самые могущественные заклинания больше не действуют так, как прежде.