355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Р.Р. Мартин » Путешествия Тафа (сборник) » Текст книги (страница 9)
Путешествия Тафа (сборник)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:20

Текст книги "Путешествия Тафа (сборник)"


Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

42

Во время странствий по коридорам «Ковчега» Таф нашел средство передвижения: маленькую открытую трехколесную машину. Он уже давно был на ногах, а до того прятался в своем укрытии под столом, очень устал и с большим облегчением сел в машину.

Он ехал с приличной скоростью, откинувшись на мягкую спинку, и глядел прямо вперед. Хаос лежал у него на коленях.

Таф проехал многие километры коридоров. Ездоком он был осторожным. На каждом перекрестке останавливался, глядел налево, глядел направо и делал выбор перед тем, как ехать дальше. Дважды он поворачивал назад: раз – под диктатом неумолимой логики, второй – чисто по настроению, но в большинстве случаев он выбирал наиболее широкие коридоры. Однажды он остановился и вышел из машины, чтобы исследовать ряд дверей, которые его заинтересовали. Однако ничего любопытного он не обнаружил и ни в одну дверь не вошел. Хаос время от времени пошевеливался на его коленях.

А потом перед ним появилась Рика Даунстар.

Хэвиланд Таф остановил машину в центре перекрестка, посмотрел направо и налево. Потом он поглядел прямо, сложив руки на животе, и увидел, что Рика медленно приближается к нему.

Она остановилась метрах в пяти.

– Небольшая прогулка? – осведомилась она. В правой руке женщина держала игольник, а в левой была путаница веревок, свисающая до пола.

– Действительно, – ответил Хэвиланд Таф. – Я какое-то время был занят. А где остальные?

– Мертвы, – сказала Рика Даунстар. – Исчезли. Растворились. Выбыли из игры. Мы последние, Таф.

– Знакомая ситуация, – небрежно проговорил Таф.

– Это игра до конца, Таф, – вызывающе бросила Рика Даунстар. – И сейчас выиграю я.

Таф погладил Хаоса и ничего не ответил.

– Таф, – сказала она любезным голосом, – вы нисколько не виноваты в том, что случилось, и я ничего против вас не имею. Берите свой корабль и исчезайте!

– Если вы имеете в виду «Рог изобилия отборных товаров по низким ценам», – ответил Хэвиланд Таф, – то я должен вам напомнить, что он получил существенные повреждения, которые еще требуют ремонта.

– Тогда возьмите другой корабль.

– Я не думаю, что должен это делать, – сказал Таф. – Мое право на «Ковчег», может быть, меньше, чем у Целизы Ваан, Джеффри Лайона, Кая Невиса или Анитты, но вы только что сообщили мне, что они все умерли, и мое право на «Ковчег», без всякого сомнения, равно вашему.

– Не совсем, – возразила Рика Даунстар и подняла игольник. – Вот это оружие дает мне определенные преимущества.

Хэвиланд Таф поглядел на котенка, сидевшего на его коленях.

– Да, во вселенной используют низменные методы, – сказал он. – О какой честной борьбе может идти речь, когда одни владеют оружием, а другие – нет? Чистое, неприкрытое насилие царит повсюду, и разум и добрая воля грубо попираются. – Он опять обратил свой взгляд к Рике Даунстар. – Мадам, – сказал он, – я принимаю к сведению ваше преимущество и все же хочу высказать свой протест. Умершие члены нашей группы обещали мне полную долю в этом предприятии еще до того, как мы попали на борт «Ковчега», а вас, по моим сведениям, никогда не принимали в расчет. Поэтому по сравнению с вами у меня есть преимущество, и я рад этому. – Он поднял указательный палец. – Хотел бы сказать и думаю, что ничем не погрешу против истины, что право владеть кораблем может иметь только тот, кто способен его использовать. «Ковчегом» должна командовать личность, которая своим умом, талантом и волей подтвердит свое право на это. Личность, которая может гарантировать оптимальное использование неисчислимых возможностей, которыми обладает корабль. Я утверждаю, что я и есть та самая личность.

Рика Даунстар расхохоталась.

– В самом деле? – фыркнула она.

– В самом деле, – кивнул Таф. Он взял под живот котенка и поднял его, чтобы Рика Даунстар могла его разглядеть. – Вот мое доказательство. Я исследовал этот корабль и раскрыл тайны клонирования, с которыми были знакомы имперцы Земли. Это был вызывающий почтение уникальный опыт, один из тех, что я хотел бы повторить. И я на самом деле решил оставить глупую профессию торговца и овладеть более предпочтительной профессией экологического инженера. Я надеюсь, вы не станете пытаться встать у меня на пути. Спокойно отдыхайте, я при первой же возможности доставлю вас обратно на Шан-Диллор и лично позабочусь о том, чтобы вам было уплачено все до последнего пенни вознаграждения, обещанного Джеффри Лайоном и остальными.

Рика Даунстар удивленно покачала головой.

– Вы просто сокровище, Таф, – сказала она, отступила на шаг и покрутила игольник на пальце. – Значит, вы считаете, что корабль принадлежит вам, так как вы можете использовать его в научных целях, а я не могу?

– Вы ухватили суть, – согласился Таф.

Рика снова рассмеялась.

– Вот, он мне больше не нужен, – небрежно проговорила она и бросила Тафу игольник.

Тот поймал его на лету.

– Теперь я могу пригрозить вам расстрелом.

– Но вы этого не сделаете, – возразила Рика. – Правила, Таф. В нашей игре вы всегда придерживались правил. А я – непослушный сорванец, который постоянно нарушает правила. – Она повесила спутанные веревки на плечо, чтобы освободить руки. – Знаете, чем я занималась, пока вы клонировали котенка?

– Очевидно, нет, – ответил Таф.

– Очевидно, нет, – насмешливо повторила Рика. – Я была в рубке, Таф, играла с компьютером и узнала все, что хотела знать об Обществе Экологической Генетики и его корабле.

Таф прищурился.

– В самом деле. Там наверху фантастический телеэкран, – сказала она. – Представьте его себе большим игровым полем, Таф. Я следила за каждым движением на экране. За красными точками, которые изображали вас и всех остальных. И меня. И за черными точками. Биооружием, как пожелала назвать их система. Лично я предпочла бы слово «монстры». Оно короче и не такое сухое.

– Но отдает предрассудками, – перебил Таф.

– О, конечно. Но вернемся к делу. Мы пробрались через все преграды и даже справились с инфекционной защитой, но Анитта позаботился о том, чтобы в случае своей смерти отомстить за себя. Он вызвал к жизни монстров. А я сидела наверху и смотрела, как красные и черные точки преследовали друг друга. Но чего-то не хватало, Таф. Знаете чего?

– Я полагаю, это риторический вопрос, – сказал Таф.

– Да, действительно, – язвительно улыбнулась Рика. – Не хватало зеленых, Таф! Система была запрограммирована показывать вторгшихся красным цветом, свое собственное биооружие – черным, а персонал «Ковчега» – зеленым. Конечно, никаких «зеленых» не было. И это показалось мне странным. Защита с помощью монстров была, очевидно, задумана как последнее средство в случае отступления, это ясно, но только ли на тот случай, когда корабль сдавался и оставлялся?

Таф сложил руки.

– Я не думаю. Существование телеэкрана подразумевает существование кого-то, кто смотрит на этот экран. К тому же, если система была запрограммирована показывать одновременно и в разных цветах персонал, интервентов и монстров-защитников, тогда должна была быть предусмотрена и возможность одновременного существования всех группировок на борту.

– Вы правы, – сказала Рика Даунстар. – И я перехожу сейчас к главному вопросу.

Таф заметил, что позади Рики в коридоре что-то движется.

– Простите, пожалуйста… – начал он.

Она движением руки прервала его.

– Если они были готовы выпустить этих ужасных тварей, чтобы при необходимости отбить вторжение, как же они защищали от них своих собственных людей?

– Интересный вопрос. Я горю желанием узнать это от вас. – Таф откашлялся. – Я далек от того, чтобы прерывать такие увлекательные рассуждения, но, к сожалению, я чувствую себя обязанным указать на то, что…

Пол содрогнулся.

– Да? – ухмыляясь, спросила Рика.

– Я чувствую себя обязанным указать на то, – повторил Таф, – что позади вас в коридоре появился довольно крупный плотоядный динозавр, который сейчас попытается схватить нас с вами. Но делает он это не слишком умело.

Тираннозавр зарычал.

Рика Даунстар не проявила никаких признаков беспокойства.

– Неужели? – ответила она с улыбкой. – Вы ведь, конечно, не думаете, что я попадусь на этот трюк с динозавром? От вас я ждала большего, Таф.

– Я протестую! Я говорю абсолютно серьезно. – Таф включил двигатель. – Я умчусь от этой твари на своей машине, а что будете делать вы? Слышите, как топает эта бестия и рычит?

– Я ничего не слышу, о чем вы говорите? – спросила Рика. – Нет, серьезно, Таф, я собиралась вам кое-что сообщить. Ответить на ваш вопрос. Мы проглядели маленькую часть загадки.

– Действительно, – ответил Таф.

Тираннозавр с пугающей скоростью приближался к ним. Он был в плохом настроении, и его рев не давал Тафу расслышать ответ Рики Даунстар.

– Общество Экологической Генетики умело больше, чем просто клонировать, Таф. Они были военными учеными. И в первую очередь они были генными инженерами. Они могли заново создать живые организмы сотен планет и пробудить их к жизни в своих чанах. Им удалось рекомбинировать саму ДНК, они могли изменять эти организмы, придавать им новые свойства в соответствии с их собственными стремлениями!

– Конечно, – ответил Таф. – Простите, но я боюсь, что мне уже пора удирать от ящера.

Тираннозавр был уже в десяти метрах от Рики, но внезапно остановился. Его хлещущий по сторонам хвост ударил в стену, и машина Тафа содрогнулась. С клыков стекала слюна, скрюченные передние лапы в отвратительном неистовстве колотили воздух.

– Ваше поведение просто неприлично, – сказала Рика. – Глядите, Таф, вот вам и ответ. Это биооружие, эти монстры, они были в стасисе тысячу лет. Возможно, даже больше. Но это не обычные чудовища. Они были клонированы для определенной цели, чтобы защищать корабль от захватчиков. Их изменили генетически именно для этого.

Тираннозавр сделал шаг, другой, третий, склонился над Рикой – его тень накрыла женщину.

– Как изменили? – осведомился Хэвиланд Таф.

– Я боялась, что вы об этом так и не спросите, – ухмыльнулась Рика Даунстар.

Тираннозавр выгнул свою огромную шею, зарычал, разинул гигантскую пасть и схватил челюстями голову Рики.

– Псионически, – ответила она.

– Действительно.

– Обычная мыслечувствительность, – поучающе сказала Рика, не обращая внимания на тираннозавра. Она вытянула руку и схватила что-то между его зубов. Рептилия тихо зашипела. – Некоторые из этих чудовищ не имеют почти никакого разума, только инстинкты. У них есть только одно чувство – отвращение. Более сложные чудовища оснащены псионическим повиновением. Управляющими приборами были пси-усилители. Прекрасные маленькие приборы, похожие на короны. Сейчас на мне одна из них. Она не передает никакой пси-энергии или чего-либо столь же драматичного. Она лишь действует так, что некоторые чудовища уходят с моей дороги, а другие повинуются мне. – Рика наполовину выскользнула из пасти ящера и ласково похлопала его по подбородку. – Пусти меня, парень! – сказала она. Тираннозавр зарычал и оставил Рику в покое.

Рика Даунстар размотала веревки с плеча и укрепила на ящере седло.

– Я контролировала его поведение во время нашего разговора, – сказала она как бы между прочим. – Я же его и вызвала сюда. Он голоден. Он сожрал Лайона, но Лайон был довольно маленьким, кроме того, он был уже мертв, а эта скотина уже тысячу лет ничего не ела и предпочитает свежатину.

Хэвиланд Таф посмотрел на игольник в своей руке. Он ему больше был не нужен, да и стрелял Таф плохо.

– Мне доставило бы большую радость клонировать из него стегозавра.

– Ну, нет нужды, – махнула рукой Рика и натянула уздечки. – Теперь вы уже не можете выйти из игры. Ведь вы же хотели играть, Таффи, но боюсь, что вы обречены. Вам надо было бросить все, когда я давала вам эту возможность. Давайте поговорим еще раз о ваших правах: вы не против? Лайон, Невис и остальные предлагали вам полную долю – это верно. Но чего? Я боюсь, вы сейчас получите полную долю – хотите вы этого или нет, – долю всего того, что получили они. Это – касательно ваших законных аргументов. Что касается ваших претензий на лидерство как самого компетентного и волевого человека, – она ухмыльнулась и снова похлопала ящера, – то я, думаю, сумею продемонстрировать, что использую «Ковчег» куда эффективнее, чем вы. Еще чуть пониже! – Чудовище наклонилось, и Рика вспрыгнула в укрепленное на его шее седло. – Встать! – скомандовала она.

Чудовище поднялось.

– Поэтому мы отметаем в сторону законность и мораль и возвращаемся к насилию, – сказал Таф.

– Боюсь, именно так, – ответила Рика, усевшись на шее гигантского ящера. Он медленно двинулся на Тафа. – Не говорите, что я играла нечестно. У меня ящер, но вы получили мой игольник. Возможно, у вас будет удачный выстрел. Мы оба вооружены. – Она засмеялась. – Только я вооружена до зубов.

Хэвиланд Таф выпрямился и ловко швырнул игольник ей назад. Это был хороший бросок. Рика немного наклонилась в сторону и поймала оружие.

– Что это значит? – спросила она. – Вы сдаетесь?

– На меня произвели впечатление ваши рассуждения о честности, – ответил Таф. – Я бы не хотел получить для себя преимущества. У вас есть претензии, у меня они тоже есть. У вас есть могучий зверь. – Он погладил котенка. – И у меня. Кроме того, у вас теперь есть и оружие. – Он включил свою машину и задним ходом двинулся в коридор.

– Как хотите, – промолвила Рика Даунстар. Для нее игра была окончена, и она чувствовала легкое сожаление.

Таф развернул свою машину и помчался вперед.

Тираннозавр широко раскрыл пасть, и с его полуметровых клыков потекла слюна. Он снова почувствовал тысячелетний голод и с громоподобным рычанием устремился за машиной Тафа.

В двадцати метрах, в поперечном коридоре, минимальный интеллект плазменной пушки принял к сведению факт, что в зоне обстрела появилось нечто запрограммированных размеров. Раздался едва слышный щелчок.

Хэвиланд Таф резко отвернулся от огненной вспышки и своим большим телом прикрыл Хаоса от жара и ужасного грохота. Жар и грохот возникли лишь на мгновение, хотя запах размазанного по стенам и полу ящера еще долгие годы сохранялся в этой части корабля, которая потребовала ремонта.

– Видишь, оружие было и у меня, – сказал Хэвиланд Таф своему котенку.

43

Позже, намного позже, когда «Ковчег» был полностью очищен и Таф с Опустошительницей и Хаосом уютно жили в каюте капитана, все личные дела были улажены, ремонт по мере возможности закончен, трупы утилизированы, он начал методично обыскивать корабль. На второй день он нашел запасы одежды, но, однако, мужчины и женщины ОЭГ были меньше, чем он сам, поэтому ни один мундир ему не подошел. Но он все же нашел шапку, которая ему чрезвычайно понравилась. Речь шла о зеленой, с утиным козырьком, фуражке. Она отлично сидела на его лысой молочно-белой голове. Спереди на шапке была изображена золотая «тэта» – отличительный знак ОЭГ.

– Хэвиланд Таф, – говорил он, любуясь собой в зеркале, – экологический инженер, – а сам думал: «Это звучит как-то по-особенному».

Хлеба и рыбы

Loaves and Fishes © 1988 George R. R. Martin
(Перевод – О. Орловой)
1

Ее имя было Толли Мьюн, но в историях, которые о ней рассказывали, ее называли по-разному.

Те, кто впервые попадал в ее владения, с известной долей почтения называли ее по должности. Она была Начальником порта больше сорока стандарт-лет, а до того – заместителем; короче говоря, это была заметная личность, ветеран огромной орбитальной общины, официально называемой Порт Сатлэма. Внизу, на планете, эта должность изображалась всего лишь одним из квадратиков на чиновничьих блок-схемах. Но на орбите Начальник порта был и главным администратором, и мэром, и судьей, и законодателем, и механиком, и главным полицейским одновременно. Поэтому ее часто звали Н. П.

Когда-то порт был небольшим, но благодаря стремительному росту населения Сатлэм за несколько веков превратился в один из важнейших центров межзвездной торговли в своем секторе. Порт разросся. Ядром его была станция – полый астероид диаметром около шестнадцати километров, с местами для стоянки звездолетов, магазинами, спальными корпусами, складами и лабораториями. На «Паучьем гнезде», словно толстые металлические глазки на каменной картофелине, сидели шесть уже устаревших станций – каждая последующая больше предыдущей: самая последняя из них была построена триста лет назад и превосходила по своим размерам хороший звездолет.

Станцию называли «Паучьим гнездом», потому что она находилась в центре «паутины» – сложного сплетения серебристых металлических конструкций, раскинувшегося в космосе. От станции во всех направлениях отходили шестнадцать гигантских спиц. Самая новая простиралась на четыре километра и еще строилась. Семь спиц (восьмая была уничтожена аварией) уходили на двенадцать километров в открытый космос. Внутри спиц, сделанных в форме труб, располагались промышленные зоны, склады, заводы, верфи, таможни, а также посадочные центры, доки и ремонтное оборудование для всех видов звездолетов, известных в этом секторе. По центру труб курсировали длинные пневматические трубоходы, перевозившие грузы и людей от причала к причалу, в шумное многолюдное «Паучье гнездо» и к орбитальному лифту.

От радиальных спиц отходили спицы поменьше, от них – еще меньше, все это пересекалось и перекрещивалось в единой конструкции, которая каждый год подстраивалась, становилась все сложнее и запутаннее.

А между нитями «паутины» сновали с поверхности Сатлэма и обратно «мухи» – челноки, перевозившие грузы, слишком большие для орбитального лифта, горнорудные корабли, доставлявшие руду и лед с мелких астероидов, используемые как сырье для промышленности, грузовые суда с продовольствием с группы сельскохозяйственных астероидов под названием «Кладовые» и самые разнообразные звездолеты – роскошные лайнеры транскорпорации, торговые корабли с ближних планет, таких как Вандин, и дальних, таких как Каисса и Ньюхолм, целые флотилии с Кимдисса, боевые корабли с Бастиона и Цитадели и даже звездолеты нечеловеческих цивилизаций – Свободного Хрууна, Рахиман, гетсоидов и другие, еще более странные. Все они прибывали в Порт Сатлэма, где их радушно принимали.

Те, кто жил в «Паучьем гнезде», работали в барах и столовых, перевозили грузы, покупали и продавали, ремонтировали и заправляли горючим корабли. Все они с гордостью называли себя «паучками». Для них и для «мух», уже ставших завсегдатаями порта, Толли Мьюн была Ма Паучихой – раздражительной, грубоватой, сквернословящей, поразительно всезнающей, неуязвимой и мощной, как стихия. Некоторые из тех, кому случалось поспорить с Паучихой или навлечь на себя ее гнев, не любили Начальника порта; для них она была Стальной Вдовой.

Это была крупная, мускулистая, не отличающаяся красотой женщина, костлявая, как всякая порядочная сатлэмка, но такая высокая (почти два метра) и широкоплечая, что ее считали просто уродиной. Лицо у нее было мягкое, с мелкими морщинками. Ей было по-местному сорок три года, то есть почти девяносто стандарт-лет, но выглядела она шестидесятилетней; она объясняла это жизнью на орбите. «Гравитация – вот что старит», – любила она повторять. За исключением нескольких отелей звездного класса, больниц и туристических гостиниц в «Паучьем гнезде» и больших лайнеров с гравитационными установками, в порту царила невесомость, и свободное парение было естественным состоянием Толли Мьюн.

Волосы у нее были серебристо-стального цвета. Когда она работала, они были стянуты в тугой узел, но в остальное время парили за ней, как хвост кометы, повторяя все ее движения. А двигаться она любила. В ее крупном костлявом теле была твердость и грация; она, словно рыба в воде, легко и быстро плавала по трубам, коридорам, залам и стоянкам «Паучьего гнезда», отталкиваясь длинными руками и тонкими мускулистыми ногами. Она никогда не носила обуви; ступни у нее были такими же подвижными, как и кисти рук.

Даже в открытом космосе, где самые опытные «паучки» носили громоздкие скафандры и неуклюже двигались, держась за страховочные канаты, Толли Мьюн предпочитала легкий обтягивающий костюм, который не стеснял движений. Такой костюм давал лишь минимальную защиту от жесткой радиации звезды С’алстар, но Толли гордилась синеватым оттенком своей кожи, считая, что лучше каждое утро глотать по горсти противораковых таблеток, чем обрекать себя на медлительную, неуклюжую безопасность. В черной, сияющей пустоте космоса, между нитями «паутины», она чувствовала себя хозяйкой. На запястьях и на лодыжках у нее были прикреплены аэроускорители, и она мастерски ими владела. Она свободно перелетала от одной «мухи» к другой, что-то проверяя, нанося визиты, посещая собрания, наблюдая за работой, приветствуя важных гостей, нанимая, увольняя работников, словом, решая все проблемы.

В своей «паутине» Начальник порта Толли Мьюн – Ма Паучиха, Стальная Вдова – была всем, чем она мечтала быть, и она была вполне довольна своей судьбой.

И вот однажды ночью ее разбудил заместитель.

«Черт возьми, наверное, что-то важное», – подумала она, глядя на его изображение на своем экране.

– Тебе сейчас не помешало бы зайти в диспетчерскую, – сказал заместитель.

– Зачем?

– К нам летит «муха», – ответил он. – Очень большая.

Толли Мьюн нахмурилась.

– И из-за этого ты меня разбудил?

– Очень большая «муха», – настаивал он. – Ты должна посмотреть. Я в жизни таких не видел. Ма, я не шучу, эта штука длиной тридцать километров.

– Черт, – пробормотала она, не ведая, что истекает последняя минута ее спокойной жизни, в которой она не знала Хэвиланда Тафа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю