355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Генри Смит » Кэр Кабалла » Текст книги (страница 12)
Кэр Кабалла
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 03:53

Текст книги "Кэр Кабалла"


Автор книги: Джордж Генри Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Не успела сдохнуть эта тварь, как еще две, опустившись на поверхность аэростата, сцепились между собой, оспаривая друг у друга право покончить с Диланом. Схватив другой кусок динамита, он попытался запалить фитиль, но громадный коготь зацепил его за плечо, и он снова, потеряв равновесие, свалился с ног. Динамит улетел в пространство, и теперь у него для защиты остался один-единственный клеймор. Оба грифона подступили к нему, грозя своими кошмарными когтями и клювами. Клеймор дважды нашел свою цель, смертельно ранив одного из монстров, и тот, затрепыхавшись, стал падать, однако второй тут же ринулся в атаку, и Дилану стало казаться, что положение его безнадежно. Тем не менее он продолжал рубить своим клеймором, пока на лезвии не появились зазубрины, а рука не онемела от усталости. С победным клекотом тварь нависла над ним, и…

Словно чертик из табакерки, рядом с ним вдруг возникла Кларинда, хрипло вопя не хуже самого грифона:

– Во имя священных ягодиц Керидвен, ты только посмотри, во что ты теперь превратился!

– Только без болтовни, Мак-Таг, давай магию! – закричал Дилан. Выдай самое сильное колдовство, на которое ты способна!

– Колдовство, да? И это все, что от меня здесь хотят? Ты что думаешь, я тут колдовать собралась? Такие вещи, знаешь ли, труда требуют. И подготовки.

– Лучше бы ты поколдовала, – сказал Дилан, – иначе нас разорвут в клочья.

Кларинда вдруг засмеялась. Дилан с удивлением посмотрел на нее.

– Да опасности-то нет, – сказала она, продолжая смеяться. – Совсем нет.

"Кажется, она окончательно сошла с ума", – мелькнуло в голове у Дилана, в то время как он увертывался от лязгающего клюва и страшных когтей монстра.

– Я имею в виду, – настаивала она, – что эти твари на самом деле не существуют, они не реальны… если ты в них не веришь.

Увернувшись от очередного злобного удара клювом, Дилан выругался.

– Они достаточно реальны, чтобы разорвать в куски и корабль и меня с ним в придачу.

– Да нет же, смотри! – И Кларинда не спеша шагнула навстречу грифону. Дилан вскрикнул от ужаса, когда безжалостный клюв этой жуткой твари ударил Кларинду… и прошел сквозь ее тело, словно оно было соткано из воздуха.

– Видел? Эти твари – фантомы, вызванные к жизни колдовством жрецов Себулы только для того, чтобы преследовать нас. Если ты сможешь посмотреть сквозь них, как будто их не существует, они сразу же лишатся всей своей силы и власти над тобой.

Посмотреть сквозь них Дилан не успел. Сокрушительный удар клювом в спину сбил его с ног, и он кубарем покатился прямо к плавно обрывающемуся краю поверхности аэростата. Кларинда взвизгнула и, вцепившись ему в ноги, сумела удержать его. Какое-то время он висел вниз голован, удерживаемый визжащей женщиной, беспомощно глядя, как грифоны, реальные или мнимые, слетаются, чтобы покончить с ним.

– Керидвен! Дай мне силы сейчас, Керидвен! – вознесся к небу вопль Кларинды. – Дай мне силы для…

Оглушительный рев, словно от дюжины железнодорожных экспрессов, мчащихся на предельной скорости, раздался в воздухе, и рядом с кораблем возникло страшилище величиной с небольшую гору. Оно было таких необъятных размеров, что закрывало собой половину неба. От взмахов его могучих, перепончатых, как у летучей мыши, крыльев, казалось, содрогалась земля, а его огромная, словно пещера, пасть изрыгала пламя. Два грифона были тут же испепелены в этой огненной струе, а третий – буквально расплющен мощным ударом длинного хвоста. Четвертого постигла еще более страшная участь: он был перекушен пополам зубами, которые размерами напоминали сталактиты. Оставшиеся твари позорно бежали, трусливо поджав свои львиные хвосты.

– Это… это дракон! – ловя ртом воздух, еле выговорил Дилан, после того как Кларинда втащила его наконец наверх.

– Ну что там еще? – ворчливо произнесла она, делая рукой легкое движение, от которого чудовище, словно по мановению волшебной палочки, исчезло, будто его и не было. – Ничего здесь больше нет, кроме блага для друзей Керидвен.

14

Воздушный корабль «Возмездие» медленно приближался к Бэшемскому берегу, с каждой милей теряя высоту. Уже был выброшен за борт весь балласт, когда, наконец, окуная в волны прибоя свешивающиеся с носа канаты, корабль пробороздил днищем прибрежную полосу черного песка и тяжело осел в какой-то долине, покрытой снегом.

– Много ли времени займет ремонт? – озабоченно спросил Дилан у Ноэля.

– Да уж несколько дней придется провозиться, – проворчал в ответ Ноэль. – Команда начнет работать прямо сейчас, но, думаю, вряд ли мы сможем взлететь раньше, чем дня через четыре.

– У нас нет четырех дней, – сурово отрезал Дилан. – Нет и одного дня. Может быть, Авалон уже пал. Нужно немедленно отправляться к пещерам пешком, раз корабль неисправен.

– Как пешком? Да нам никогда не пройти через земли Кэра Кабаллы. На корабле это и то не легко сделать, а уж без корабля…

– Я знаю здешний язык, – прервал его Дилан. – Мы наймем яков, погрузим на них динамит и присоединимся к каравану явази, идущему в Себулу.

– Кто такие явази?

– Кочевой народ, целиком подвластный джогам. В Бэшеме они составляют большинство ремесленников и торговцев, а также наемных рабочих на плантациях и пастбищах. Я уже однажды выдавал себя за явази, так что сумею и на этот раз.

– Ну, а как же с кораблем? – обеспокоенно спросил Ноэль.

– Полагаю, вся команда, ну, и ты, конечно, должны остаться при корабле. Чакворд тоже, и естественно, леди Элис. Кларинда должна пойти со мной, мне понадобится ее помощь. Если же найдется еще пара добровольцев сопровождать меня, я не откажусь.

– Считайте, что один доброволец у вас уже есть, – подал голос Син О'Хара. – Джоги убили моего отца и уничтожили мой полк. Я думаю, это дает мне право присоединиться к вам.

Дилан заметил, что при первых словах Сина губы леди Элис сжались, а теперь она сильно побледнела. Что ж, подумал он, если у нее и были к нему, Дилану, какие-то чувства, это было несерьезно, мимолетно и уже прошло. Син О'Хара был единственным, кого она по-настоящему любила. И это было правильно, ибо недолгое увлечение Дилана развеялось под натиском неотразимых чар Кларинды Мак-Таг, властно завладевшей его чувствами.

Ради леди Элис Дилан хотел было отвергнуть предложение Сина, но, подумав, решил все же его принять. Оставаться у корабля было не менее опасно чем идти к пещерам, и еще неизвестно, какая из опасностей была больше. Ну, а если уж их миссия потерпит крах, в любом случае всем им суждено погибнуть.

– Рад, что вы идете, Син, – сказал ему Дилан.

– Я тоже доброволец, – заявила Кларинда. – Я добровольно хочу остаться при корабле и добросовестно следить за всяческими тварями.

Дилан мягко взял ее за плечи и заглянул в фиалковые глаза.

– Без тебя, Мак-Таг, у нас очень мало шансов добраться до пещер, и еще меньше – не заблудиться в них. Неужели ты бросишь меня теперь?

Жалость к себе и страх охватили Кларинду, крупные слезы показались у нее на глазах, но, поборов себя, она согласно кивнула.

– О, Керидвен, знала ли ты, когда присылала ко мне в храм этого парня, чем все это для меня обернется? – в ее голосе слышалось приглушенное рыдание. – Он же ведет меня на смерть.

– Ну, конечно, Керидвен знала, что делала, – рассмеялся Дилан. – Она же всевидящая и всезнающая, разве нет?

– Может быть, – задумчиво протянула Кларинда. – Но меня сейчас интересует другой, более важный вопрос: всегда ли она так заботлива и готова прийти на помощь?

Заботлива Керидвен или нет – это им предстояло выяснить в очень скором времени. Добравшись до ближайшей деревни явази, Дилан без особого труда договорился со старостой о приобретении яков и лошадей. Динамит погрузили на яков, а Дилан, Син, Кларинда и присоединившиеся к ним еще два матроса следовали на лошадях. Они продвигались по свежим следам бизонов через покрытые снегом равнины, пока не добрались до караванного пути, где сделали остановку в ожидании каравана явази. Ждать пришлось совсем недолго, караван подошел, и Дилан смело заговорил с проводником. Спутники Дилана, скрытые под меховыми одеждами явази, с тревогой наблюдали за их беседой.

Наконец согласие проводника было получено. Правда, за разрешение присоединиться к каравану Дилану пришлось заплатить золотом. Они заняли место в хвосте каравана, и тот тронулся в свои двухдневный путь до Себулы.

– Не нравятся мне что-то взгляды этого субъекта, – негромко обратилась к Дилану Кларинда. – Думаешь, ему можно доверять?

– По всей вероятности, нет, – усмехнулся Дилан. – Но ведь он принимает нас за явази, так что не думаю, что он станет нас выдавать.

Кларинда с сомнением покачала головой.

– У него какой-то бегающий взгляд, – она сделала глазами выразительный жест. – Он напоминает мне Бетлина Хогана, который в поединке с моим стариком на ирландском чемпионате тяжеловесов так часто использовал запрещенные приемы, что в конце концов разбил себе кисть об отцовское колено.

– Ну, если ты ему так не доверяешь, почему бы тебе не покопаться в его мыслях и не поглядеть, что там есть на самом деле?

– Не могу, – со вздохом ответила Кларинда. – Понимаешь, эта способность у меня не постоянная, ею нельзя воспользоваться в любой момент, когда мне хочется. Она сама появляется и сама исчезает.

– Ладно. Так вот, если уж хочешь знать мое мнение, этот гусь, скорее всего, не меньший жулик, чем твой Бетлин Хоган. Все явази такие. Этот народ слишком долго жил в подчиненном положении у джогов, чтобы быть другим. Уверен, он за шестипенсовую монетку продаст родную мать, а нас так и вообще за корку хлеба.

– Безмерно тебе признательна, что сообщил мне об этом, – ядовито усмехнулась Кларинда. – Ты просто неоценимый утешитель, Дилан Мак-Брайд.

– Ну, может быть, он и не… – начал было Дилан, но смолк, увидев, как вынырнувший из-за горизонта отряд джогов, потрясая своими хвостатыми знаменами, резво скачет по направлению к каравану.

– Можно попробовать удрать от них, – предложила Кларинда.

– И бросить яков с динамитом? – отпарировал Дилан. – Чем тогда мы будем уничтожать Сайтрола? Своими молитвами да твоими заклинаниями?

– Думаю, если бы мы знали нужные молитвы, они помогли бы нам гораздо больше, чем твои взрывающиеся штуки из другого мира, – возразила Кларинда, с беспокойством наблюдая вместе с Диланом за тем, как джоги окружили караван, а их командир, подъехав к проводнику, начал его о чем-то спрашивать.

– Похоже, что нас все-таки предали, – угрюмо сказал Дилан, видя, как военачальник джогов направляется в конец каравана.

– Ну, что, попытаемся прорваться с боем? – деловито спросил Син, вытаскивая откуда-то из глубины мехов, в которые он был закутан, свой револьвер.

– У нас нет на это ни малейшего шанса, – отрицательно затряс головой Дилан. – Может быть, мне удастся как-нибудь отговориться. В конце концов, у них же еще не было возможности узнать, что мы не явази.

Два десятка кривоногих приземистых всадников плотно обступили их, и Кэр, красуясь в своих белых мехах, встал лицом к лицу с Диланом.

– Ну, что, авалонец, – глумливо сказал он, – далеко же тебе пришлось идти за своей смертью.

"Ты оказался совершенно прав, – прозвучал в голове Дилана голос Кларинды, – у них не было другого способа узнать, что мы не явази… кроме как посмотреть на нас".

– Пришло сообщение, – продолжал Кэр, – что ваш корабль начал рыскать и клевать носом, лишь только перевалил через береговую линию. Кэр Кабалла лично распорядился разослать патрули, чтобы обеспечить тебе, Дилан Мак-Брайд, достойный прием.

– Вы знаете, кто я? – вырвалось у Дилана.

– А как же. Сын сэра Малкольма Мак-Брайда прекрасно известен в Себуле, как смертельный враг Кэра Кабаллы и его людей. Так что он сам и священники Себулы приготовили для тебя и твоих друзей небольшой сюрприз. Правда, тебе он может не понравиться, но зато Сайтрол получит огромное удовольствие.

– Хотите отдать нас Сайтролу?

– Естественно. Всех пленников отдают Тому, Кто Пожирает. Да ты не переживай. Вы просто попадете к нему чуть раньше, чем все остальные. Скоро весь человеческий род возвратится в свое изначальное состояние.

Джоги отделили их от каравана, позволив тому продолжать свой путь. Затем Кэр приказал внимательно осмотреть тюки, которыми были нагружены яки, и, не найдя в них ничего, кроме нескольких сотен длинных красных брусков, грязно выругался.

– Превосходный груз! – презрительно фыркнул он. – И кого вы надеялись одурачить этими дровами?

– Это все, что у нас есть, – сдержанно ответил Дилан, питая слабую надежду на то, что вдруг им крупно повезет и динамит будет доставлен вместе с ними в пещеры к Сайтролу.

– Выбросьте эту бесполезную дрянь и гоните яков в Себулу, – приказал Кэр лейтенанту. – А мы поскачем к пещерам. Кэр Кабалла и Сайтрол, наверное, уже заждались.

С привязанными к седлам руками, окруженные с обеих сторон конвоем с ятаганами наголо, пятеро пленников скакали, подгоняемые резкими порывами ледяного ветра с находящихся неподалеку Гиблых гор. Бросив отчаянный взгляд назад, Дилан увидел груды драгоценного динамита, бесполезным грузом валявшегося теперь на снегу.

– Пора звать на помощь Керидвен, девочка, – обратился он к Кларинде.

– А что же, ты думаешь, я делала с той самой минуты, как мы увидели этих кривоногих дьяволов? – плачущим голосом откликнулась Кларинда. – Да я прямо изошлась вся от беззвучного зова, только вот ответа нет. Может быть, на этот раз она и в самом деле ушла, – горестно добавила она.

– Почему ушла?

– Откуда я знаю? Может быть, она, как и я, испугалась Сайтрола, стуча зубами, произнесла Кларинда.

Дилан приблизил к ней своего коня и прижался ногой к ее ноге.

– Ну, ну, – сказал он наигранно бодрым голосом, – выше голову, любимая. Мы еще не умерли. Ноэль отремонтирует «Возмездие» и, не теряя ни минуты, помчится нам на выручку. У нас еще есть шанс.

– Я знаю. Но у меня из головы не выходит то, что ты видел в Котле Керидвен. Двоих из нас сожрало это… это кошмарное чудовище. Брр! – ее всю передернуло.

Джоги спешили, нещадно нахлестывая своих маленьких выносливых пони. Всего за несколько часов они пересекли низкую цепь холмов, промчались через глубокую лощину и миновали длинный туннель естественного происхождения. Затем они оказались в долине, окруженном громадными снежными горами, среди которых высился единственным дымящийся вулкан.

– Не этот ли вулкан ты видела там, в Котле Керидвен? – шепотом спросил Дилан Кларинду.

– Да, этот самый, – подтвердила она. – Но что это нам дает? Не можем же мы черпать лаву горстями и кидать ее в Сайтрола.

– Нет, конечно. Но если ты как следует постараешься, может быть, тебе удастся сделать это, используя свои способности, одним мысленным усилием?

– У меня мозги сгорят, – отрезала Кларинда и отвернулась.

Они приближались к армии конных джогов, заполняющей, казалось, все пространство вплоть до горизонта. Впереди стояли жрецы Себулы в своих черных балахонах и высоких остроконечных шапках. Рядом с ними находился человек в черной меховой одежде и золотистой кольчуге, который был на голову выше всех остальных джогов.

– Кэр Кабалла собственной персоной, – отрекомендовал его Дилан своим спутникам.

– Скажите лучше, сам дьявол, – проворчал Син. – А у нас нет даже какого-нибудь хиленького перочинного ножичка, который я бы с удовольствием всадил в него.

– Давайте их сюда, – распорядился Кэр Кабалла на бэшемском языке.

Пятерых пленников стащили с лошадей и пинками погнали вперед, туда, где стоял король джогов.

– На колени) – рявкнул офицер, грубо толкая Дилана. – На колени перед всемогущим Кэром!

– Убери от него свои грязные лапы, ты, волосатый ублюдок, недоносок макаки! – в ярости завизжала Кларинда, вонзая свои ноготки в физиономию варвару.

– Ах, ты, рыжая ведьма, я вот тебя, – в бешенстве взревел джог, кидаясь на нее с кулаками, но Дилан поспешно встал между ними.

– Оставь его, – приказал Кэр Кабалла. – Скоро все они упадут на колени в страхе перед Сайтролом.

– Дайте мне только добраться до этого куска гниющего дерьма, – все еще клокоча, выкрикнула Кларинда, – да я его вот этими руками разорву в клочья.

Кэр Кабалла на мгновение нахмурился, но тут же на его лице воцарилось выражение полного спокойствия.

– Рыжая женщина весьма энергична, – заметил он. – Кроме того, она колдунья. Она придется по вкусу Тому, Кто Пожирает.

– И вовсе нет, – запальчиво возразила Кларинда. – Я жесткая и жилистая и буду все время брыкаться. Уж я устрою ему несварение желудка, какого у него и за миллион лет не случалось.

Пропустив ее слова мимо ушей. Кэр Кабалла повернулся к Дилану.

– Ты пришел, чтобы попытаться уничтожить Того, Кто Пожирает, не так ли, Дилан Мак-Брайд? – спросил он.

– Да, – мужественно сознался Дилан. – Мы пришли, чтобы уничтожить его прежде, чем он уничтожит мир.

– И за свою наглость ты умрешь так же, как ранее умер твой отец, ровным голосом вещал Кэр. – Он хотел отравить Сайтрола с помощью яда, полученного им от друидов. Но он потерпел неудачу, потому что никто не может надеяться на успех, если замышляет зло против Сайтрола. Отец давно уже соединился с Сайтролом, и теперь его сын последует за ним.

– Ну, а что вы будете делать потом? – спросил Дилан. – Почему вы стремитесь завоевать мир только для того, чтобы его разрушить? Какая вам от этого польза? И в чем ваша конечная цель?

– Конечная цель для меня и моего народа – слияние с Сайтролом. Высший экстаз соединения с богом.

– То есть, превращение в ничто.

– Нет, превращение в Единого. Сегодня я иду по Аннону, как земное воплощение Сайтрола, как его посланник. Я буду править Анионом во имя его до тех пор, пока все живущие на этой планете не соединятся с ним, и тогда я и мои жрецы вольемся в него, и не останется ничего, кроме Сайтрола. Но хватит разговоров. Пришло время тебе и твоим друзьям соединиться с Тем, Кто Пожирает.

Он подал знак жрецам, и они затянули монотонный унылый напев, сопровождая его звоном серебряных колокольчиков, которые они держали в руках. Пара за парой медленно двинулись они к отверстию большой пещеры, а за ними, подгоняемые остриями мечей, друг за другом шли пленники: Дилан, Кларинда, Син и двое несчастных матросов.

– Идите же к Сайтролу, и да будет с вами мое благословение, – махнул рукой им вслед Кэр Кабалла. – Не пройдет и нескольких месяцев, как мы тоже присоединимся к вам.

– А мы с Керидвен благословляем тебя, чтобы ты провалился к дьяволу в ад! – исступленно закричала Кларинда и, не выдержав, разразилась рыданиями.

– Спокойно, девочка, спокойно! – подбадривал ее Дилан. – Смерть до нас еще не добралась.

– И ты говоришь это сейчас, когда мы приближаемся к ней с каждой минутой, – плача, сетовала она, теснее прижимаясь к нему.

– Прости, что втянул тебя в это, – с раскаянием в голосе сказал Дилан в то время, как они, войдя в пещеру, спускались вслед за жрецами по длинному наклонному ходу.

– Теперь-то что говорить об этом? – тут же вскинулась Кларинда. Слезы у нее мгновенно высохли, глаза вспыхнули. – Где же еще быть Кларинде Мак-Таг, как не со своим мужчиной, что бы там ни случилось?

– Ах, ты, моя красавица, моя ведьмочка! – обрадовался Дилан. – Вот так-то лучше. Конечно, мы не станем изображать из себя покорных баранов. Если уж ты не можешь воспользоваться своей магией, я как-нибудь освобожусь от этих оков и постараюсь завладеть мечом.

– Я пытаюсь, – оправдывалась Кларинда. – Я все время предпринимаю попытки войти в контакт с Керидвен, но… – она запнулась.

– Но что? – торопил ее Дилан.

– Мне что-то мешает, что-то черное и зловещее стоит между нами. А без ее помощи я, наверное, мало что смогу.

Они шли уже целый час, погружаясь все глубже и глубже в недра земли. Наконец они вошли в громадный сводчатый зал, в центре которого возвышался черный алтарь.

– Чувствую, здесь-то все и должно произойти, – проговорила Кларинда трепещущим голосом.

– Это то самое место, что я видел, – сказал Дилан, озираясь вокруг.

– Место, где ты видел нас умирающими?

– Место, где я видел Сайтрола рядом с нами, – поправил ее Дилан. – Я не видел нас умирающими.

– Весьма утешительное известие. Может быть, мы будем еще живы, когда он начнет нас переваривать, – не удержалась Кларинда от язвительной реплики.

Жрецы велели стражникам поставить пленников неподалеку от алтаря. Сами "черные балахоны" продвинулись немного вперед, завывание их стало более визгливым, колокольчики зазвенели громче.

Дилана поставили спиной к стене, и, опершись на нее, он ощутил выступающие оттуда острые камни. Сина поставили рядом. Искоса переглянувшись друг с другом, оба тут же начали незаметную отчаянную работу, стараясь перетереть связывающие им руки веревки об острые выступы камней.

– Этим пением они призывают Сайтрола, – пояснила Кларинда. – Мои способности частично возвращаются ко мне. Я чувствую его, слышу, как он прислушивается к пению. Он доволен, потому что голоден… очень голоден. Он быстро приближается.

– А Керидвен здесь? – спросил Дилан.

– Нет, – печально ответила она. – По крайней мере, мне так кажется. Лишь на мгновение мне показалось, что я чувствую ее тепло, а теперь здесь только холод… холод смерти и Сайтрола.

Кисти Дилана кровоточили, но зато веревки уже начали слегка поддаваться. Жрецы закончили свое пение и повернули прочь от алтаря. Высокий жрец сделал знак стражникам, и они грубо подтолкнули пленников к алтарю. Дилан отбивался руками и ногами. Син и двое матросов тоже боролись за свою свободу, и только Кларинда без возражений позволила вести себя. На мгновение у Дилана мелькнула мысль, что страх затуманил ее сознание, но он тут же сообразил, что она просто ушла в себя, пытаясь установить контакт с Керидвен либо сделать что-то собственными силами.

Всех пятерых уложили на алтарь и привязали толстыми канатами. Правда, стражи очень спешили и делали все чрезвычайно небрежно. Кроме того, им вообще трудно было разглядеть, что они делают, из-за золотистой дымки, которая плавала над алтарем, скрывая очертания всех предметов.

– Что это за дымка? – спросил Син.

Дилан не ответил. Он внимательно наблюдал за лицом Кларинды. Он догадывался, откуда могла появиться эта дымка, но не был уверен, принесет ли это им какую-нибудь пользу.

Жрецы удалились. Они снова затянули какой-то напев, но он звучал совершенно иначе, чем предыдущий. Тот был заунывной погребальной песнью, навевающей мысли о смерти, теперь же слышалась радостная мелодия, мелодия возрождения и гармоничного слияния со всей Вселенной.

Дилан продолжал сражаться со стягивающими его запястья веревками, уже наполовину перетертыми об острые камни. Если бы только ему удалось освободиться от них! Тогда уж он сумел бы сбросить и тот небрежно завязанный канат, что удерживал его на алтаре.

– Скорее! Скорее! – торопил один из стражников. – Он уже идет! Если не хотите угодить к нему на обед раньше своего часа, вам следует поспешить!

Капитан стражников помахал руками, пытаясь разогнать золотистый туман.

– Я ничего не вижу! – раздраженно воскликнул он. – Я не могу определить, все ли они привязаны!

– Ну и странный туман, – покачал головой другой стражник. – Раньше не видел здесь ничего подобного.

– Я должен проверить веревки, – сказал капитан, наклоняясь над Диланом, который как раз в этот момент почувствовал, что стягивающие путы наконец лопнули и он может свободно шевелить руками.

Физиономия джога приблизилась к Дилану почти вплотную, и он узнал в нем того, который отобрал у него клеймор, когда их брали в плен. Видимо, этот тип знал толк в оружии или, может быть, имел к нему пристрастие, потому что клеймор и сейчас болтался у него на боку. Но тут руки Дилана так внезапно сомкнулись у него на горле, что он не успел даже подумать о том, чтобы вытащить клинок.

– Помогите! На помощь! – закричал капитан, но его люди не обратили на это никакого внимания. По какой-то причине золотистый туман лишил их способности не только видеть, но и слышать.

Дилан изо всех сил сжимал шею отбивающегося джога, но чувствовал, что пальцы его слабеют. Привязанный к алтарю, он не мог в подпои мере владеть своими руками. Вдруг он ощутил, как в них откуда-то влилась сверхчеловеческая сила, и судьба джога была решена. Глаза его вылезли из орбит, и, издав какой-то булькающий звук, он испустил дух. Отбросив прочь ненавистное тело, Дилан обнаружил, что привязывающие его к алтарю канаты настолько слабы, что он может дотянуться до Сина. Прежде всего он развязал ему руки. Затем, вытащив из ножен мертвого джога свой клеймор, он одним ударом перерубил канаты и встал с алтаря. Син уже тоже был на ногах, помогая освободиться Кларинде и двум матросам, а тем временем Дилан, невидимый в тумане, подкрадывался к остальным четырем стражникам.

Первый, на которого напал Дилан, успел коротко вскрикнуть, прежде чем острое лезвие клеймора раскроило ему голову. Остальные, выхватив свои мечи, начали поспешно отходить от алтаря и вскоре вышли из зоны тумана. Дилан сунулся было вслед за ними, но столкнулся не только с этими тремя, но еще с полудюжиной других варваров. Уложив стремительными выпадами двоих, он попятился назад, умело отражая удары, пока Кларинда с остальными не присоединились к нему.

Син и два матроса тут же схватили брошенные Джогами мечи и встали рядом с Диланом. Они теснили варваров все дальше и дальше, но… вдруг на них повеяло таким жутким холодом, что мгновенно ноги и руки у всех словно оцепенели, мысли спутались, рассудок помутнел.

– Это чары Сайтрола! – пронзительно закричала Кларинда. Сопротивляйся им, Дилан! Борись с ними, Син! Вы все, не давайте им захватить себя!

Голос Кларинды доходил до Дилана словно сквозь толстый слой ваты, практически не проникая в его сознание. Густой, непроницаемый мрак заполнил дальний конец пещеры, и ледяной холод, сковывающий и тело, и мысли, охватывал стоящих в оцепенении людей. Джоги побросали свое оружие и, с выражением экстаза на лицах, не моргая, смотрели в темноту. Пальцы Дилана расслабились, и клеймор выпал из его руки.

– Дилан, миленький, борись! – молила его Кларинда. – Сопротивляйся Сайтролу! Он утащит тебя, если ты не будешь бороться!

– Керидвен, – задыхаясь, прохрипел он, – где Керидвен?

– Она не здесь… пока. Она не может пробиться. Борись с наваждением!

Джоги медленно двигались к постепенно расширяющемуся пятну мрака. Руки их были молитвенно подняты, словно они шли на встречу с Богом. Когда они приблизились к пятну, им навстречу выплеснулся поток отвратительной дымящейся слизи.

Дилан видел, как, словно под гипнозом, один за другим джоги входили в эту слизь и медленно растворялись пищеварительными соками кошмарного чудовища. Он также заметил, что сначала первый, а потом и второй матрос «Возмездия», а вслед за ними и Син двинулись в объятия гнусной твари. Его затуманенному мозгу это показалось прекрасным, он понял, что должен последовать за ними. Он сделал три шага вперед, но тут что-то ударило его сзади по голове, и он упал.

– Дилан, Дилан! – Кларинда сидела на нем верхом, все еще сжимая в руке камень. – Ты в порядке, любимый?

– Я… я думаю, да, – с трудом выговорил Дилан. Его голова гудела и тряслась, как после удара молнии, но сознание было ясным, и оцепенение, сковывающее руки и ноги, исчезло.

– Син и остальные! Мы должны спасти их! – Он вскочил на ноги и бросился вдогонку за Сином. Схватив его за плечо, он нанес ему мощный удар кулаком в подбородок.

Син мешком свалился на землю и затих. Перепрыгнув через него, Дилан ухватил ближайшего к нему матроса. Тот развернулся и ударил его, но тяжелый кулак Дилана въехал матросу в скулу, и тот упал на колени. А когда подскочившая Кларинда поддала еще и ногой в подбородок, матрос растянулся на земле рядом с Сином.

И тут задул ветер. Он возник внезапно, неизвестно откуда, ветер ураганной силы, который тащил их туда, где замерло в ожидании чудовище. Ветер подхватил второго матроса, который оставался еще на ногах и был ближе всех к пятну мрака, и швырнул его прямо в выползший навстречу поток кислоты.

– Опять Сайтрол. Нужно поскорее убираться из этой пещеры.

Дилан тащил Сина, поставив его на ноги и толкая перед собой против ветра. Кларинда с трудом волокла за ноги еще не пришедшего в себя матроса. Согнувшись почти вдвое, они, несмотря на напор ветра, медленно продвигались в другой конец пещеры.

– Нет, нет, не туда, – вдруг сказала Кларинда. – Вот сюда, через этот боковой проход. Тогда мы как раз попадем в тот туннель, что проходит рядом с вулканом.

– Ну, ладно, попадем мы туда, а дальше что? Что мы там сможем сделать? – с некоторым раздражением спросил уже вполне очнувшийся Син.

– Что, что… Стены будем рушить, вот что. Вот этими голыми руками, отрезал Дилан, отпуская О'Хара и ставя на ноги уже пришедшего в себя матроса.

– Может быть, нам и не придется этого делать, – загадочно сказала Кларинда, когда они выбрались наконец в другую пещеру и побежали.

Однако ветер был и здесь. Он дул им в лицо, сопротивляясь каждому их шагу, правда, уже не с такой силой. Золотистый туман снова окружил их, как бы пытаясь укрыть от подбирающегося к ним чудовищного холода.

– Он идет за нами, – с беспокойством сказала Кларинда. – Сайтрол идет.

Темное пятно начало двигаться быстрее, выплескивая перед собой смертельную кислоту своей пищеварительной системы.

– Далеко еще до того места, где лава подходит близко? – спросил Дилан.

Кларинда некоторое время вслушивалась или, может быть, всматривалась во что-то своим необычным зрением.

– Еще чуть дальше, – сказала она.

Они побежали быстрее, золотистая дымка кружилась вокруг, оберегая их, но тьма все-таки подобралась еще ближе. Они спотыкались, иногда падали, но тут же снова вскакивали и бежали дальше, ибо Сайтрол гнался за ними по пятам.

– Здесь! Вот эта стена! – показала Кларинда. – Я чувствую тепло с той стороны.

Дилан положил ладони на стену, но не ощутил ничего. Однако он был полностью уверен в ее правоте, так как ею руководило чувство, которое ему было недоступно.

– Проклятье! – выругался Син. – Ну хоть бы какой завалящий топор или кирку. Мы бы могли пробить здесь себе дорогу.

– Ага, – кивнула Кларинда. – И погибли бы в потоках лавы.

– По крайней мере, Сайтрол погиб бы вместе с нами, – со злостью сказал Дилан, остервенело набрасываясь на каменную стену со своим клеймором.

– Подождите. Может быть, есть лучший способ. – Голос Кларинды как-то странно изменился, она смотрела на всех отсутствующим взором.

– Есть, – мрачно подтвердил Дилан. – Только вот динамит валяется на снегу в сотне миль отсюда.

– Сотня миль отсюда, – словно про себя, каким-то потусторонним голосом заговорила Кларинда. – Сотня миль отсюда… так… семьдесят миль отсюда… шестьдесят… так… так… Керидвен, помоги! Помоги мне сейчас!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю