355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Аксельрод » Каждые семь лет » Текст книги (страница 1)
Каждые семь лет
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:51

Текст книги "Каждые семь лет"


Автор книги: Джордж Аксельрод


Жанр:

   

Комедия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Джордж Аксельрод (Экселрод)
Каждые семь лет [=Зуд седьмого года]

The Seven Year Itch by George Axelrod (1955)

Перевод с английского Игоря Шагина

От переводчика:

У этой пьесы интересная история. Она была поставлена на Бродвее в начале 50-х годов теперь уже прошлого века и имела большой успех. Зрителей привлек комедийный талант актера Тома Юэлла, игравшего Ричарда, и совершенно новый, необычный образ Девушки, в роли которой попробовали себя сразу несколько актрис. Эта юная особа, покорительница Нью-Йорка, соединяла в себе непосредственность и самостоятельность, наивность и опыт, но главное, подкупающую свободу чувств – свойство человеческой натуры, которое тогда в 50-ые (да и во все другие времена) воспринималось весьма неоднозначно.

Форма пьесы, дававшая возможность для импровизации, привлекательность образов, ситуаций и юмор диалогов не прошли мимо внимания Голливуда. В 55-м году на экраны был выпущен фильм с тем же названием – «Каждые семь лет». Особый успех ленте был обеспечен участием в ней Мерилин Монро.

Эту картину знают даже те, кто ее не смотрел. По крайней мере, каждый видел ставшие знаменитыми кадры, где Девушка, устав от жары, становится на вентиляционную решетку метро, одновременно пытаясь укротить свою взлетающую кверху юбку.


Сегодня подобный эпизод воспринимается как невинная шутка, но тогда, увидев эту сцену на съемочной площадке, муж Монро Джо ДиМаджио публично обвинил Мерилин во всех грехах и затеял с ней развод. О, времена! О, нравы!

Между тем, выход фильма вовсе не помешал дальнейшей театральной судьбе пьесы. Роль Девушки оказалась удивительно привлекательной для актрис, причем именитых. К примеру, в одной из постановок вызов Монро бросила сама Николь Кидман. А недавно в Королевском театре Лондона состоялась еще одна премьера комедии Джорджа Экселрода – с участием голливудской звезды Дерил Ханны. Кстати сказать, все исполнительницы роли Девушки были по возрасту старше своей героини.

«Каждые семь лет» относят к живой классике американской сцены. На Западе ее постановки повторяются с завидной регулярностью. Кажется, и для наших театров знакомство с этой комедией может быть небезынтересным.

Действие первое

Нью-Йорк. Квартира Ричарда Шермана – прихожая, общая комната, двери в другие помещения. Дом, где живет Ричард, напоминает по форме колодец. По его внутреннему периметру идут довольно широкие балконы, оборудованные пожарными лестницами. Одна из таких террас принадлежит Шерманам. Над ней – углом – нависает балкон этажом выше. Выглядит все это индустриально, но есть и своя польза. В жаркий и душный день тут можно найти тень и относительную тишину и прохладу. Ричард так и сделал. Он развалился в плетеном кресле. Рядом на столике работает радиоприемник. Комментатор надрывается, пытаясь передать слушателям ход спортивного матча.

РАДИО: Устали, устали парни. Жара, ничего не скажешь. Воду из ребят выжимать можно. Не получается сегодня настоящего бейсбола, хоть плачь. Так, стоп! Быки рванулись вперед. Ах, какая досада! И эта атака захлебнулась. Нет, не в форме сегодня Бруклинские быки.

РИЧАРД(выключает радио). Да какие это быки? Коровы! За что им деньги платят! (Встает с кресла, идет к холодильнику, достает бутылку «7 UP». В зал.) По правде говоря, исход этой встречи мне был совершенно безразличен. Я просто не знал, куда себя деть, томился от жары и, развалясь на балконе, перебирал в памяти события этого дня. Утром я проводил жену и сына на автовокзал. Они уезжали к морю. Рики чуть не расплакался, когда я уходил. И это было единственное, что сегодня согревало мою душу.

Свет меняется, выхватывая отъезжающих Хелен и Рики.

РИКИ. Ма, а почему папа не едет с нами?

ХЕЛЕН. Я же тебе объясняла. Наш папочка остался, потому что надо зарабатывать деньги. Мы с тобой проведем все лето у моря, но папа не может поехать вместе с нами.

РИКИ. Бедный папа!

ХЕЛЕН. Ничего не поделаешь, Рики. У папы в городе куча работы. Кроме того, он садится на диету, чтобы подлечить желудок. Так ему доктор Мерфи прописал.

У себя в квартире Ричард встряхивает бутылку, так что газы вырываются из горлышка, как из вулкана, потом пьет большими глотками. Рассматривает этикетку.

РИЧАРД(читает). «Содержит диоксид углерода, стабилизатор Е-241, закрепители, нормализатор…» Тьфу ты, этого мне доктор Мерфи не прописывал. (Грустно глядит на бутылку, пьет еще.)

В луче света Хелен и Рики.

ХЕЛЕН. А еще папе надо нервы успокоить. Для этого он должен бросить курить и пить поменьше. Так ему доктор Коллинз посоветовал. А чтобы наш папочка не забывал про свои обещания, я буду звонить ему каждый вечер.

РИКИ. Бедный папа!

Свет становится обычным.

РИЧАРД. Итак, я, Ричард Шерман, 38-ти лет, совладелец издательской фирмы, неожиданно оказался в полном одиночестве. По-моему, впервые за семь лет нашего брака. Раньше мы с Хелен расставались редко. Но этим жарким, душным летом я вдруг понял, что нам не надо ехать на отдых вместе – нам надо отдохнуть друг от друга. Так у меня появилась куча неотложных дел в городе. А Хелен в них поверила. Я пытался понять свое новое состояние. Свобода манила и одновременно пугала меня, пугала и манила – как льва из зоопарка.

Вдруг замечает что-то в доме напротив.

РИЧАРД. Эй, мадам! Я понимаю, что вам жарко. Но это не повод разгуливать перед окнами в таком виде. Вы даете мне повод для нехороших мыслей. Я, между прочим, имею право смотреть в любую сторону. Если вам не нравится, задерните занавески. (Мадам, к которой Ричард обращался, видимо, так и сделала.) Ну, вот, это другое дело.

Пьет из бутылки.

РИЧАРД. Итак, Хелен обещала звонить каждый вечер. Это значит одно – она мне не доверяет. Она что думает? Что я напьюсь в первый же вечер? Или, может, девочек вызову по телефону? Нет, вот этого она, скорее всего, не думает. В последнее время в словах Хелен я замечал то ли иронию, то ли ревность. Это меня злило.

Меняется свет. Хелен дает Ричарду наставления перед отъездом.

ХЕЛЕН. Когда останешься один, ходи по улицам осторожно. Вчера ты засмотрелся на какую-то блондинку и чуть не угодил под колеса.

РИЧАРД. Я? Скажешь тоже. Да это, скорее, она на меня засмотрелась.

ХЕЛЕН. Значит, на этом перекрестке могло быть сразу две жертвы.

РИЧАРД. Напрасно иронизируешь. Многие женщины считают меня вполне привлекательным, к вашему сведению.

ХЕЛЕН. Вот как. Кто, например?

РИЧАРД. Да полно примеров.

ХЕЛЕН. Назови хотя бы одно имя.

РИЧАРД. Мисс Моррис, например. Она только что не кидается на меня. Так и ищет повод лишний раз зайти ко мне в кабинет.

Мисс Моррис, привлекательная секретарша, одетая в легкую блузку и юбку с очень большим разрезом, вплывает с блокнотом и ручкой в руках.

РИЧАРД(Хелен). Знаешь, эта мисс всегда ходит без нижнего белья. И ладно бы! Но она еще и объясняет: «Ах, сегодня так жарко, так жарко, что любой лоскуток мне кажется лишним!»

ХЕЛЕН. Это звучит совершенно непристойно. Может, она у тебя на коленях сидит, когда ты ей диктуешь?

РИЧАРД. Нет, конечно.

Мисс Моррис садится ему на колени.

МИСС МОРРИС. Какие будут распоряжения, мистер Шерман?

РИЧАРД. Пока – никаких, мисс Моррис.

Мисс Моррис запускает пальцы Ричарду в волосы, целует его в щеку, а потом и в шею.

МИСС МОРРИС. Сегодня опять так жарко, так жарко…

РИЧАРД. Да-да, приготовьте лед для напитков.

Секретарша сползает с колен Ричарда и удаляется, кокетливо помахав ему.

РИЧАРД. Я упомянул ее только как пример, вот и все.

ХЕЛЕН. Ты меня не удивил. Секретарши всегда клеятся к своим боссам.

РИЧАРД. Ах, так! Да твои подружки ничем не лучше мисс Моррис. Если ты уж заговорила об этом! Я молчал, но твоя дорогая Джессика пару лет назад пыталась умыкнуть меня…

Джессика, дама в вечернем туалете, появляется в квартире с бокалом шампанского в руке.

РИЧАРД. Помнишь вечеринку в твой день рождения? Она тогда нагрузилась и решила взять меня в оборот.

ДЖЕССИКА(подходит к Ричарду сзади и обхватывает его шею руками). Дик, знаешь что, дорогой? Я смотрю на тебя и просто таю, как воск. Ты, наверное, догадываешься об этом. Мужчины такое сразу чувствуют. (Ставит бокал шампанского на столик, прижимает Ричарда и целует его страстно.)

РИЧАРД. Джессика, да ты с ума сошла, наверное! Тебя что, током ударило?

ДЖЕССИКА. Не током. Меня пронзило молнией, и я все поняла. Давай убежим отсюда, дорогой мой, любимый. Мы будем вдвоем, и никто не узнает, где мы скрылись.

РИЧАРД. Да ты понимаешь, что ты говоришь!

ДЖЕССИКА. Еще как понимаю! Убежим, дорогой, скроемся. Надо быть немножко сумасшедшим. (Уплывает, оставляя Ричарду томный взгляд.)

РИЧАРД. Вот так.

ХЕЛЕН. Ах, старая гадина!

РИЧАРД. Не нравятся старые, могу про молодых. Ты, может, и не помнишь Француженку – как-там-ее-звали – которая приезжала в Вестпорт прошлым летом. В общем, я тогда решил по берегу прогуляться, а ты сказала, что уже поздно, и дома осталась. Ну, пришел я на пляж…

Француженка-как-там-ее-звали материализуется рядом с Ричардом.

ФРАНЦУЖЕНКА(говорит с акцентом, отчего ее речь звучит особенно сексуально). Привет, Дик. Ты тоже любишь плавать в темноте? Мне это нравится, потому что тогда необязательно надевать купальник. (Без лишних слов снимает шорты и начинает расстегивать рубаху.) Эй, Дик, присоединяйся, а то ты меня смущаешь. Или иди вон туда, где валун лежит. Мужчины раздеваются по одну сторону от него, а женщины по другую. Иногда, правда, их вещи перемешиваются, и тут такое происходит!

РИЧАРД. По-английски она говорила не очень хорошо. Я французский знал еще хуже. Но тут я все сразу понял.

ФРАНЦУЖЕНКА. Вода сегодня просто великолепная. Я завернусь в нее, как в черный бархат. Зачем купальник?

Ричард как завороженный смотрит на пуговки рубашки.

ФРАНЦУЖЕНКА. А сейчас отвернись – хотя бы на секунду.

Рубашка летит в песок. Свет снова меняется.

РИЧАРД(Хелен). Между прочим, у нас тогда ничего не было. Мы только купались – и все.

ХЕЛЕН(встает). Хватит! Если тебе нравится про это рассказывать, найди другого слушателя. А с меня довольно. (Исчезает в пространстве.)

РИЧАРД(вслед ей). Ты же просила – давай примеры! (Вновь осознав, что он один.) Хотя, по правде говоря, Француженка была сильно разочарована, что мы только купались и ничего больше. А Хелен – так это ей самой надо нервы подлечить. У меня и так все в порядке, спасибо зарядке. Должна радоваться, что у нее такой муж. Другой бы уже плескался в море удовольствий, а я сижу и жду ее звонка.

Звонок в дверь.

РИЧАРД. Ах, вот оно что! Решила не по телефону, а лично оценить ситуацию! Ладно, посеяв ветер, пожнешь бурю. Видит бог, я не хотел скандала! (Решительно идет к входной двери.) Кто там? Есть тут кто?

ГОЛОС ДЕВУШКИ. Я ужасно виновата…

РИЧАРД. Ничего не понимаю. (Открывает дверь и видит Ее.) О-о, здравствуйте.

ГОЛОС ДЕВУШКИ(за сценой). Извините меня. Здесь плохо видно. Я искала выключатель и случайно нажала на звонок. Надеюсь, я вас не очень побеспокоила.

РИЧАРД. Да нет, не очень. Ничего страшного.

ГОЛОС ДЕВУШКИ. И все-таки, извините за нечаянное вторжение.

РИЧАРД. Не стоит об этом. А выключатель справа.

ГОЛОС ДЕВУШКИ. Спасибо и до свидания.

РИЧАРД(закрывает дверь). Это еще что за явление? Похоже, она тоже сняла здесь квартиру. Очень недурна. (В зал.) Я подумал: может, в гости ее пригласить? По-соседски. А то прямо тоска, хоть бейсбол слушай. Эта мысль показалась мне превосходной, но ровно на одну минуту. В следующую минуту я уже думал по-другому. Если Хелен подозревает, что я встану на путь измены, а я вдруг действительно на него встану, то Хелен таким образом будет права. Нет, я не хотел давать ей даже такого условного преимущества.

Звонит телефон.

РИЧАРД. Алле! Привет. Как добрались? Ну, и хорошо. Один, конечно, а с кем же? Слушаю матч по бейсболу. Да, сегодня не выкурил ни одной. Как Рики, о'кей? Ты там не позволяй ему сидеть в воде слишком долго. Да, а как там Том Маккензи поживает? Отдыхает? Нет, не надо – обойдется без моих приветов. Ладно, спокойной ночи, дорогая. Я тоже скоро пойду спать, пожалуй. (Кладет трубку. В зал.) Однако спать мне как раз и не хотелось. На завтрашний вечер у меня была назначена встреча с автором книги, которую мы решили издавать. А я никак не мог дочитать до конца эту чертову рукопись. Вот этим и надо заняться сейчас, решил я. Но вместо того взял из холодильника еще бутылку воды, вышел на балкон, плюхнулся в кресло и включил музыку. Жара была невозможная. Интересно, как спасается от нее моя юная соседка? Этим интересным размышлениям я предавался недолго. На балконе этажом выше, который нависал над нами углом, послышалось движение, а потом оттуда прямо к моим ногам шлепнулась толстенная книга. Хорошо, что к ногам, а не на голову. (Соседям сверху.) Эй, вы там, нельзя ли поосторожнее. Вы меня чуть не убили своим гроссбухом. Вы сами там на меня не свалитесь? Я замолк, увидев виновника происшествия.

ДЕВУШКА(перегнувшись через перила). О, боже! Извините меня. Я не знаю, как это случилось. Может, ее ветром с подлокотника сдуло.

РИЧАРД(взвешивая книгу в руках). Да чтобы эту книгу с места сдвинуть, не ветер нужен, а ураган.

ДЕВУШКА. Пожалуйста, извините меня. Я живу здесь недавно и еще не привыкла к этим углам. Решила прибраться на балконе – и вот результат.

РИЧАРД. Да ладно, что тут говорить долго. Вот только вернуть ваш фолиант тем же способом, по воздуху, я не смогу. Приходите, забирайте! Дверь мою вы, кажется, знаете.

ДЕВУШКА. Спасибо. Только если можно, я зайду чуть позже.

РИЧАРД. Она скрылась, а я снова отметил, что моя новая соседка очень хорошенькая. Интересно, придет она ко мне или не решится? Я полистал книгу. Это был ежегодник Ассоциации американских фотографов «US camera». Она что, фотографией увлекается? Или это досталось ей вместе с обстановкой? Размышляя обо всем этом, я, сам не знаю как, достал пачку сигарет и закурил. После целого дня воздержания у меня закружилась голова. (Кашляет.) Меня бил кашель. (Отхлебывает воды из бутылки и кашляет еще больше.) Я прямо-таки задыхался. Сейчас она придет и увидит, какой я развалина. Но я знал, как спасти положение. В баре я взял бутылку виски, сделал глоток. Кашель как рукой сняло. Старт здорового образа жизни был перенесен на завтра. (Говоря все это, Ричард приводит дом в порядок – поправляет стулья, ровняет посуду в баре, не забыв сделать глоток, а потом еще. Следует диалог.) Если у вас есть минутка, может, выпьете со мной за компанию? – Если только немного. – Добавить содовой? – Да пожалуй. – Ну, за неожиданное знакомство!

Свет меняется. Ричард идет к двери, пританцовывая. Впускает Девушку. Она в вечернем платье и смотрится удивительно мило.

ДЕВУШКА. Боюсь, я вам сегодня совсем надоем.

РИЧАРД. Напротив, хорошо, что вы спустились со своей высоты. Если у вас есть минутка, может, выпьете со мной за компанию?

ДЕВУШКА. Да нет, пожалуй.

РИЧАРД. Тогда скажите, кто вы? Как вас зовут?

ДЕВУШКА. Это так важно?

РИЧАРД. Нет, конечно. Извините за дурацкие расспросы.

ДЕВУШКА. Я правда вас не отвлекла?

РИЧАРД. Вовсе нет. Сегодня я путешествую. Да-да. Я лечу к другим мирам – на крыльях из паутины.

ДЕВУШКА. Как это поэтично! У вас пианино? Вы играете?

РИЧАРД. Преимущественно для одного слушателя – самого себя.

ДЕВУШКА. А если я вас попрошу?

РИЧАРД. Боюсь, вы пожалеете об этом.

ДЕВУШКА. Я почему-то уверена в обратном.

РИЧАРД(садится к инструменту). Сейчас увидим…

Ричард готовится к игре так, как это делают профессиональные пианисты. Правда, при этом он так и не удосужился поднять крышку над клавишами. Он перебирает пальцами прямо по ней. Однако мы слышим блистательное исполнение какого-то классического сочинения.

РИЧАРД. Боюсь, я немного заржавел.

ДЕВУШКА. Что вы! Это так великолепно. (Как завороженная, опускается на банкетку рядом с Ричардом.)

РИЧАРД(поворачивается к ней). Скажи, что ты подумаешь, если я вдруг обниму и поцелую тебя?

ДЕВУШКА. Я подумаю: какой же нетерпеливый дурачок мне встретился.

РИЧАРД. А если я буду сидеть вот так, мучить твой слух классикой, боясь к тебе прикоснуться.

ДЕВУШКА. Тут я подумаю: какой же мне нерасторопный дурачок попался.

Ричард порывисто ее обнимает, не встречая сопротивления. Он целует Девушку страстно. Ричард уже не играет, но музыка звучит громче и громче, взмывая вверх. Свет гаснет. В темноте мы слышим дверной звонок. Он раздается еще и еще раз.

Свет становится обычным. Ричард стоит там же – у бара, размахивая стаканом в такт музыке. Еще один звонок возвращает героя из мечты в реальность.

РИЧАРД. Я шел в прихожую и чувствовал свое сердце. Оно стучало, как давно уже не было, молодо и сильно. Я улыбнулся и широко откинул дверь: милости прошу!

В квартиру входит мужчина весьма представительного вида, деловой и уверенный в себе, лет 50-ти. В руках у него объемистый портфель.

БРУБЕЙКЕР. Здравствуйте, мистер Шерман. Надеюсь, я не очень опаздываю.

РИЧАРД. Это был Людвиг Брубейкер, психиатр, автор той самой книги, которую мы хотели издавать. Я знал его давно и неплохо. Однако это не повод являться ко мне, когда вздумается.

БРУБЕЙКЕР. Дик, вы не забыли о нашей встрече?

РИЧАРД. А вы, Людвиг, вы ничего не перепутали?

БРУБЕЙКЕР. Ну, как же! Мне от вас прислали верстку. Но там масса ошибок. Я хочу пройтись по тексту вместе с вами. (Открывает портфель, выкладывает бумаги на стол.)

РИЧАРД. Людвиг, я хочу сказать…

БРУБЕЙКЕР. Давайте, чтобы не тратить время, сначала я. Я понимаю, что ваше издательство хотело бы привлечь внимание возможно широкого круга читателей. Однако должен заявить протест: мне решительно не нравится предложенное вами название. У меня было «Мужчина и его подсознание». Вы же меняете это на «Секс и страсть». Послушайте, Дик, я же психиатр, а не бульварный писака.

РИЧАРД. Доктор Брубейкер, я понимаю, как это важно. Мы все это обсудим. Но наша встреча была назначена на завтра.

БРУБЕЙКЕР. На завтра? О, господи, неужели?

РИЧАРД. Точно. А сегодня я занят, у меня другая встреча. С другим автором. И он – она – должна прийти с минуту на минуту, но почему-то запаздывает.

БРУБЕЙКЕР. Поразительно. Просто невероятно.

РИЧАРД. Возможно, это моя ошибка. Возможно, я не точно объяснил вам по телефону.

БРУБЕЙКЕР. Нет, нет. Дело в другом.

РИЧАРД. Тогда я не понимаю.

БРУБЕЙКЕР. Все просто. Человек, с одной стороны, сложная машина, с другой чрезвычайно простая.

РИЧАРД. И психиатры тоже?

БРУБЕЙКЕР. Исключений нет. Дик, сегодня утром я повздорил с женой. Она что-то говорила, а я с трудом сдерживался, чтобы не заорать и не затопать ногами.

РИЧАРД. Что, у психиатров тоже так бывает?

БРУБЕЙКЕР. Еще как бывает! Потом я направился на работу, где быстро обо всем забыл. Но подсознание не забывает ничего! И потому, уходя из клиники, я отправился не домой к любимой жене, а к вам на встречу. Твердо решив, что она назначена на сегодня.

РИЧАРД. На завтра.

БРУБЕЙКЕР. Извините за вторжение.

РИЧАРД. Ничего страшного. Перенесем наши разговоры на один день.

БРУБЕЙКЕР. Тогда только один вопрос. Как вам глава об истории Казареса?

РИЧАРД. Понимаете, Людвиг, это место мне надо посмотреть еще раз. Как раз к завтрашней встрече.

БРУБЕЙКЕР(смеется). Я вспомнил про это, заметив вдруг, что вы без носков. А этот Густав Казарес, каждый раз, когда шел на охоту за женщинами, тоже снимал носки. Бзик такой! Вообще, характер у парня был неподражаемый! Почитайте повнимательней – получите удовольствие. Ну, до завтра. Всего наилучшего! (Уходит.)

Ричард поднимает брюки и растерянно смотрит на свои голые ноги. Потом бросается к шкафу, достает носки, натягивает их.

РИЧАРД. Грёбаные психиатры. И кто их только просит писать книги. Держу пари, что жена у него вздрагивает каждый раз, когда он рассказывает свои истории. А когда снимает носки, она, наверное, прячется в шкаф.

Звонок в дверь. Ричард опять идет в прихожую и впускает Девушку. Ее вид отличается от того, что он нафантазировал. Она очень симпатична, но без экзотики. Одета Девушка в клетчатую рубашку и джинсы.

ДЕВУШКА. Хай!

РИЧАРД. Привет!

ДЕВУШКА. Я не поздно?

РИЧАРД. Да нет. Входите, пожалуйста.

ДЕВУШКА. Извините, что задержалась. Я обещала хозяевам квартиры, что буду заботиться об их растениях. А там целая оранжерея – в комнате, на балконе. Пока польешь, пока протрешь!

РИЧАРД. Так, значит, на меня могла упасть не только книга, но и горшок.

ДЕВУШКА(смеется). Обещаю вам, что впредь буду вести себя на балконе осторожнее.

РИЧАРД. Идет. Знаете что, книгу я вам отдам. Но если у вас есть время, может, выпьем понемногу? Как вам эта идея? (Девушка раздумывает.) Если, конечно, я вообще могу предлагать столь юной особе алкоголь.

ДЕВУШКА. Пожалуй, можете. У вас виски есть?

РИЧАРД. Есть. Вам как сделать? С содовой?

ДЕВУШКА. Нет, лучше так: немного виски и столько же пепси.

РИЧАРД. Оригинальный рецепт.

ДЕВУШКА. Знаете, это отбивает вкус виски. А удовольствие остается.

РИЧАРД. Тогда я тоже попробую.

ДЕВУШКА. А сигаретой вы меня не угостите?

РИЧАРД. Да, конечно. (Достает из бара.) И я с вами. Я, правда, бросил. Но потом опять закурил.

ДЕВУШКА. Давно бросили?

РИЧАРД. Сегодня утром.

ДЕВУШКА. А снова закурили?

РИЧАРД. Сегодня вечером.

ДЕВУШКА(смеется). Я догадываюсь, когда это случилось.

РИЧАРД. Ну, правда, хватит об этом.

ДЕВУШКА. Скажите, вы женаты? Впрочем, и так ясно. Вы выглядите женатым.

РИЧАРД. Да ну?

ДЕВУШКА. Это даже забавно. В Нью-Йорке, по-моему, холостых не осталось.

РИЧАРД. Интересное наблюдение. Наверное, так оно и есть.

ДЕВУШКА(берет стакан с виски). Ваша жена на отдых уехала?

РИЧАРД. Ну, да, к морю. А как вы догадались?

ДЕВУШКА. Да они все уезжают.

РИЧАРД. Кто – они?

ДЕВУШКА. Да, жены нью-йоркские. У нас вот, в Гринвилле – ну, откуда я приехала – никто не уезжает. Особенно – женщины. У нас в Гринвилле вообще все по-другому.

РИЧАРД. А вы давно в Нью-Йорке?

ДЕВУШКА. Давно. Но с перерывами. Я когда первый раз сюда приехала, можно сказать, сбежала из дому. Думала стать актрисой. Мечтала в театре играть, в кино сниматься. Тогда это не получилось.

РИЧАРД. Ничего удивительного. О такой карьере многие мечтают.

ДЕВУШКА. Зато я снималась для одного журнала. «US camera», знаете такой?

РИЧАРД. Конечно.

ДЕВУШКА. Мне платили десять баксов за час работы. А позировать приходилось помногу. Вы бы даже удивились, как долго. Потом это все кончилось, и я вернулась домой. А они там каждый год еще фотоальбом издают, куда включают только самое лучшее. Одно мое фото тоже в ежегодник попало.

РИЧАРД. Это успех.

ДЕВУШКА. И я так думала. Только когда я домой приехала, сдуру показала этот самый ежегодник знакомым. И тут в нашем Гринвилле такое началось!

РИЧАРД. Вам, наверное, завидовали? Сниматься для такого журнала, это престижно.

ДЕВУШКА. Да вы наше захолустье не знаете. На меня только что пальцами не показывали!

РИЧАРД. Чем же их так огорчило ваше фото?

ДЕВУШКА. Вы, что, правда, не догадываетесь? Я же там – ну как сказать? – ну, голышом.

РИЧАРД. Ах, вот оно что.

ДЕВУШКА. Ну, да. Я там лежу на пляже рядом с деревом, которое выбросили волны. Все это имело очень солидное название – «Структуры». Да что я вам рассказываю? Хотите посмотреть?

РИЧАРД. Мне не хочется вас отпускать за этим альбомом.

ДЕВУШКА. И не надо. Вы опять не поняли? Да это та самая книга, которая сегодня на вас свалилась. Тот самый ежегодник.

РИЧАРД. Вот как. Я ее на балконе оставил. (Приносит книгу.) Ну, показывайте.

ДЕВУШКА. Проще простого. Тут все по разделам. Раздел «Мы и общество», «Живая природа», «Дети». Так «Стоп-кадр». Вот – «Человеческое тело». А вот – я. Тогда я была потолще. И волосы у меня были длиннее, видите? РИЧАРД. Да, это красиво.

ДЕВУШКА. А почему так называется – «Структуры», поняли?

РИЧАРД. Не очень.

ДЕВУШКА. Ну, как же. Здесь три разные структуры: песок – сыпучий, дерево – твердое, а я (смеется) – мягкая. Поняли?

РИЧАРД. Теперь дошло.

ДЕВУШКА. Они меня сначала хотели еще водорослями накрыть. Я им говорю, а это зачем? Я что, русалка? Они подумали и отказались от водорослей. Но я, наверное, зря говорила так. Может, для меня та работа и кончилась, потому что я с советами лезла. Ну, что было – то было. Все равно, мне было интересно. А как вам?

РИЧАРД. Это впечатляет.

ДЕВУШКА(снова смеется). Вот-вот, в моем Гринвилле это произвело такое впечатление, что я подумала-подумала, да и вернулась снова в Нью-Йорк.

РИЧАРД. А сейчас вы чем занимаетесь?

ДЕВУШКА. Стиркой.

РИЧАРД. Это как?

ДЕВУШКА. Да это шутка. Просто я в одной телекомпании работаю, которая рекламные ролики снимает. Сначала я стирала рубашки моего мужа в обычном порошке. Ну, а потом поняла выгоду дорогого и хорошего. Этот ролик часто гоняют. Неужели никогда не видели?

РИЧАРД. Теперь буду специально смотреть. Значит, вы все-таки стали актрисой.

ДЕВУШКА. По крайней мере, мне это интересно. К тому же, когда я стираю рубашки по телевидению, меня видят столько зрителей сразу! Какой-нибудь Саре Бернар и не снилось. (Смеется.) Вот и решайте, кто из нас более знаменит.

РИЧАРД. Об этом стоит подумать.

ДЕВУШКА. А эта самая Сара Бернар, действительно, была великой актрисой?

РИЧАРД. Я ее не видел. Мне ведь не сто лет.

ДЕВУШКА. А сколько?

РИЧАРД. Тридцать девять. Вернее, пока тридцать восемь. Но послезавтра я стану на год старше.

ДЕВУШКА. Интересно. А мне вчера двадцать один исполнился. Я об этом никому не говорила, только купила бутылку шампанского. Думала, сяду и буду пить сама за себя.

РИЧАРД. Это звучит как-то грустно.

ДЕВУШКА. Да нет, мне было весело – сидеть в своей квартире и пить шампанское. Но я так и не смогла открыть бутылку. Крутила-крутила, чуть руку не вывихнула. Все равно, ничего не получилось. Силы не хватило.

РИЧАРД. Тут дело не в силе. Это делается так…

ДЕВУШКА. Стоп! У меня отличная идея. Я сейчас принесу эту бутылку. Вы ее откроете, и мы вдвоем выпьем – за наши дни рождения. Вы шампанское любите?

РИЧАРД. Почти так же как виски.

ДЕВУШКА. Тогда я несу? Хотите, еще чипсы захвачу?

РИЧАРД. Пожалуй. И черт с ней, с работой, которой я хотел сегодня заняться.

ДЕВУШКА. Я знала, что вы согласитесь. Я быстро. (Убегает.)

РИЧАРД(один). Она убежала, а я схватил книгу, которая свалилась мне на голову. (Быстро листает страницы.) Я смотрел на эту фотографию, и у меня кружилась голова. На снимке она была хороша. Ее молодая сила волновала. Я провел пальцем, пытаясь стряхнуть песчинки с ее тела. Мне показалось, что новая знакомая подмигивает мне. Я ответил ей тем же. (Корчит рожу.) Это ведь только вечеринка по случаю дня рождения, оправдывался я перед собой, Хелен и небесами. В общем, я тонул, решив, что выплывать буду завтра. (Кладет книгу так, как она и лежала.)

В этом момент – звонок в дверь.

РИЧАРД(идет открывать). Пожалуйста, заходите. Там открыто.

Появляется Девушка. Она переоделась. Теперь на ней вечернее платье. В руках – бутылка шампанского и пакеты с едой.

ДЕВУШКА. Я чуть-чуть задержалась, потому что я решила поменяться. Все-таки у нас вечеринка.

РИЧАРД. Это платье вам очень идет.

ДЕВУШКА. А вот шампанское со следами моей работы.

РИЧАРД. Теперь я им займусь. Встаньте, пожалуйста, подальше. (Вертит пробку.)

ДЕВУШКА. Я просила у продавца дать мне самое лучшее.

РИЧАРД(открывая пробку). Сейчас проверим. (Наполняет бокалы, пока Девушка раскрывает пакеты с чипсами.) Превосходно. Ну, Heppy birthday to you! Да, совсем забыл. (Наклоняется и быстро целует гостью в лоб.) Счастливого дня рождения.

ДЕВУШКА. Спасибо. И вам всего-всего наилучшего. (Делает глоток.) Как неожиданно все бывает иногда. Если бы не случайность, не было бы и нашей вечеринки.

РИЧАРД. Ну, да. Я собирался завалиться в постель и прочитать наконец-то одну заумную книгу. Мы ее издаем, а я все никак не пойму, в чем там суть.

ДЕВУШКА. Так вы издатель?

РИЧАРД. Ну, да. Мы работаем вместе с моим компаньоном – мистером Бреди. Он очень опытный человек, хотя иногда мы и расходимся с ним во взглядах. Вот, скажите, какое название для вас привлекательнее – «Мужчина и его подсознание» или «Секс и страсть»?

ДЕВУШКА. Честно? По-моему, второе звучит интереснее.

РИЧАРД. Значит, так и будет. Я вам подарю эту книгу, когда она выйдет. Еще шампанского?

ДЕВУШКА. Немного только. Так, наша вечеринка в разгаре. Не хватает только музыки.

РИЧАРД. Вы играете на пианино?

ДЕВУШКА. Нет, а вы?

РИЧАРД. Так, немного. Сам для себя.

ДЕВУШКА. Покажете?

РИЧАРД. Не пожалеете, что попросили?

ДЕВУШКА. Обещаю вам.

Ричард садится к инструменту, играет, постепенно набирая звук. Девушка слушает его, а потом, явно заинтересованная, подходит к пианино и садится на банкетку рядом.

ДЕВУШКА. Да вы замечательно играете. А скромничали!

РИЧАРД(останавливается). А что вы скажете, если я вас вдруг обниму? (Не дожидаясь ответа, целует Девушку).

ДЕВУШКА. Эй, подождите минутку. Мы так не договаривались.

РИЧАРД. Только один поцелуй!

ДЕВУШКА. Это, пожалуй, лишнее.

Но Ричард наступает. Они прыгают вокруг пианино. Потом Ричард цепляется за банкетку, теряет равновесие, падает, увлекая за собой и Девушку. Это отрезвляет его.

РИЧАРД(в испуге). С вами все в порядке? Извините меня. Я не понимаю, что случилось. Затмение какое-то.

ДЕВУШКА. Я – в порядке. Но я думаю, мне надо идти.

РИЧАРД. Пожалуйста, не бросайте меня.

ДЕВУШКА. Уже поздно. Я лучше пойду. А вообще, все нормально. Спокойной ночи. (Уходит.)

РИЧАРД. Она ушла. А я бродил по квартире, как неприкаянный, пытаясь заглушить чувство вины – то самоуговорами, то шампанским. Так тебе и надо, думал я, так тебе и надо. Голова кружилась, воздуха не хватало. Я вышел на балкон и вдруг услышал голос. Я не сразу сообразил, откуда он доносится, и даже подумал – уж не сошел ли я с ума на нервной почве?

ГОЛОС ДЕВУШКИ(сверху). Эй, ну как вы там?

РИЧАРД. Я что-то промычал в ответ.

ГОЛОС ДЕВУШКИ. Поосторожнее, пожалуйста, внизу. А то я цветы поливаю.

РИЧАРД. Холодный душ – это то, что мне сейчас надо.

ДЕВУШКА. Тогда ладно. И спокойной ночи. Может, завтра увидимся.

РИЧАРД. Что? Завтра? Увидимся? Я сделал глубокий вдох. А потом – глоток шампанского прямо из горлышка.


Затемнение


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю