Текст книги "Изумрудный атлас"
Автор книги: Джон Стивенс
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Вернемся к главному вопросу, – предложил Майкл. – Как мы сможем уговорить его взять нас?
Случилось так, что эта проблема решилась сама собой, поскольку не успел Майкл договорить, как послышались торопливые тяжелые шаги, дверь распахнулась, Габриэль ворвался внутрь и сказал:
– Уходим. Немедленно.
Прежде чем дети успели спросить себя, что могло заставить его изменить свое решение, истошный вопль Крикуна эхом облетел долину.
– Их штук двадцать, – бросил Габриэль, доставая с балок на потолке какой-то длинный, завернутый в брезент предмет. – Через три минуты будут здесь.
– Что будем делать? – спросил Майкл. – Как мы сможем сбежать?
– Будем пробиваться с боем! – воскликнула Эмма, и в голосе ее прозвучал пламенный гнев. – Да, Габриэль?
Но он подошел к очагу, положил ладонь на один из камней и с силой нажал. Очень медленно, с громким каменным скрежетом, камин целиком повернулся вокруг своей оси, открыв темный проход, ведущий прямо в толщу горы.
– Сюда, – сказал Габриэль.
Глава 10
Лабиринт
Как только они вошли в лаз, Габриэль первым делом приказал Кейт, Майклу и Эмме замереть на месте. Потом он с глухим стуком вернул камин на прежнее место. Дети стояли в темноте, вдыхая затхлый воздух подземелья и прислушиваясь к шагам Габриэля. Он чиркнул спичкой и зажег от нее два видавших виды газовых фонаря, висевших на стене. Потом вручил один из фонарей Кейт.
– Где мы? – спросила она.
Тени от лампы, скользившие по шраму на лице Габриэля, придавали ему еще более устрашающий вид.
– Мы в таком месте, где нужно вести себя тихо и делать все, что я скажу. Идем.
Он повернулся и зашагал по туннелю.
Они дошли до выщербленных ступенек, за последней из которых оказалась железная дверь, увешанная множеством замков и засовов. Габриэль открыл дверь пропустил детей вперед, а затем закрыл и запер ее за ними. Теперь они очутились в новом туннеле. Он был шире, и стены у него были очень грубые. По полу бежали два железных рельса.
Они шли около четверти часа, прежде чем Кейт решилась снова задать тот же вопрос:
– И все-таки, где мы?
В первый миг ей показалось, что Габриэль ничего не ответит. Но он сказал:
– В одном из старых рудников, выстроенных жителями города. Он приведет нас через гору в долину, где лежит моя деревня.
Они пошли дальше: Габриэль и Эмма впереди (ширина туннеля позволяла идти только по двое в ряд), Кейт и Майкл следом. Там, в хижине, излагая брату с сестрой свой план возвращения домой, Кейт старалась говорить как можно увереннее. Но в глубине души она подозревала, что даже если мудрая ведунья из деревни Габриэля сможет сообщить им что-нибудь полезное, то их шансы найти книгу раньше Графини и ее Крикунов все равно остаются весьма призрачными.
По пути Габриэль, к удивлению Кейт, разговорился. Он рассказал детям о горах, о том, что они пропитаны древней магией, и поэтому к ним нужно относиться с уважением. Он сказал, что люди из Кембриджского водопада всегда знали, что здесь есть места, которые нельзя раскапывать, и силы, которые лучше не тревожить. Например, в горах водятся ханнудины – их еще называют убийцами надежды – полуживые упыри, которые вырастают за спиной у человека в темноте и начинают нашептывать, что все его самые страшные мысли являются правдой: друзья у него как один предатели, жена его не любит, а дети, когда вырастут, возненавидят самое его имя. И тогда горняк задувает свою лампу и садится на землю в темноте, а находят его только через несколько месяцев или даже лет, умершего от голода на этом самом месте. Есть еще салмак-тары, древний чудовищный народ, от которого, как говорят, некогда пошли гоблины – эти живут глубоко-глубоко под корнями гор. Глаз у них нет, зато есть огромные, как у летучих мышей, уши, а при ходьбе они издают клацанье, которое порой можно услышать в эхе, облетающем горные склоны; клыки и когти у салмак-таров острые, как бритва, и запросто дробят что кости, что камень, что железо…
– Но даже такие создания, – сказал Габриэль, – нужны, чтобы сохранять мировое равновесие. Но все изменилось, когда пришла ведьма, все изменилось.
Он замолчал, и какое-то время слышен был лишь хруст их шагов по усыпанному гравием дну туннеля. Кейт все время думала о двадцати морум кади, которых Габриэль увидел в долине. Она представляла, как они врываются в хижину, находят потайную дверь за очагом, один за другим выбегают в туннель, обшаривают желтыми глазами тьму…
Она знала, что эти мысли делу не помогут, но не могла удержаться. К реальности ее вернул Габриэль, уже приступивший к новому рассказу – на этот раз о паре невидимых рук, которые проникают в грудь и разрывают сердце и легкие. Кейт сразу поняла, что он описывает вопли Крикунов.
– Но это все одна иллюзия, – сказал Габриэль. – Вся боль рождается только в вашем сознании.
– Что?! – Кейт сама поразилась своему гневу. – Хотите сказать, что мы все это придумали?! И что все дети на плотине тоже все выдумали?
– Я не это сказал, – поправил Габриэль. – Визг Крикунов вызывает панику и страх в сознании. Такой ужасный страх, что все тело парализует. Вот эту боль вы и чувствуете. Она настоящая, но рождается в сознании.
– И как ее остановить? – спросил Майкл.
– Убить Крикуна, – ответила Эмма. – Дураку ясно.
– Признать, что крик не способен физически причинить тебе боль, – объяснил Габриэль. – И научиться управлять своим страхом. Это единственный способ. – Он помолчал и добавил: – Помимо убийства.
Кейт уже собралась сказать Габриэлю, что огромному великану, вооруженному мечом и убивающему волков голыми руками, конечно, намного проще «управлять своим страхом», но Майкл уже царапал в своем блокноте, бормоча: «управлять… страхом…», поэтому она промолчала. Вместо этого она задала вопрос, который с прошлой ночи не давал ей покоя:
– Вы не знаете, есть там кто-то еще? Кроме Графини. Мы слышали, как она говорила о своем хозяине.
– Да, – подтвердил Майкл. – И она, и ее секретарь – они оба о нем упоминали. Это есть в моих записях.
Габриэль покачал головой.
– Я не слыхал ни о каком хозяине. Спросим ведунью. Может, она…
Он вдруг остановился и обернулся, глядя назад в темноту туннеля. Все его тело напряглось, насторожившись. Кейт тоже всмотрелась во тьму, но туннель был тих и неподвижен, как могила.
– Может, это один из ушастых прагоблинов? – прошептал Майкл.
– Тихо!
Габриэль передал фонарь Эмме и развернул свой брезент. Вопреки предположению Кейт, там оказался не меч. Это было больше похоже на очень длинное мачете. Лезвие, довольно узкое возле рукояти, постепенно расширялось к наконечнику. Оно было сделано из какого-то темного металла, острие тускло поблескивало в свете ламп.
Габриэль шагнул вперед.
Все по-прежнему оставалось совершенно спокойно.
Кейт открыла рот, чтобы спросить, что ему послышалось. И тут из темноты выступил Крикун. Он не издал ни звука, а просто бросился на них с занесенным мечом, сверкая желтыми глазами. Впоследствии Кейт вспоминала, что это оказалось страшнее всего, поскольку вопли, при всей своей отвратительности, давали время удрать. А теперь было уже слишком поздно. Они могли только стоять и ждать удара.
С оглушительным раскатистым звоном клинок Габриэля обрушился на меч врага, расколов его на части. В следующее мгновение две половинки Крикуна валялись на полу, и смрадный дымок с шипением поднимался от них к потолку. Кейт посмотрела на Габриэля. Его оружие тоже дымилось. Острое лезвие прошло через Крикуна, меч и труп, как нож сквозь масло.
Габриэль сказал:
– Бежим.
Они послушались и помчались что было духу. По извилистым коридорам, вверх по ступенькам, вниз по ступенькам, мимо тупиков, а Габриэль все время подгонял их бежать еще быстрее. Туннели начали разветвляться, но он, похоже, точно знал, куда идти.
– Налево… направо… в тот коридор, бегом!
Очень скоро они услышали первый крик. Вскоре к нему присоединились остальные, и нечеловеческий визг затопил узкие туннели. Кейт почувствовала такую слабость, что едва не споткнулась. Она посмотрела на Майкла и Эмму и увидела, что они тоже сопротивляются изо всех сил. Кейт попыталась внушить себе, что боль существует только в ее сознании, что крики не могут причинить ей вреда, но все было бесполезно. Она по-прежнему чувствовала, будто бежит в гору с каменным жерновом на спине.
Тем временем крик неумолимо приближался.
Они выбежали из какого-то туннеля и очутились на краю подземной пропасти. Здесь не было видно ни пола, ни потолка – да что там, даже противоположной стены нельзя было разглядеть! Веревочный мост уходил в темноту и пропадал там. Визг, разносившийся по туннелям, стал еще громче. Свора Крикунов в любой момент могла выскочить на них.
– Идите, – приказал Габриэль. – Я задержу их, сколько смогу. Перейдете мост и бегите по туннелю. Он приведет вас в зал. Второй проход слева. Идите по нему. Всегда выбирайте второй ход слева. Когда выйдете наружу, найдете тропинку, она ведет в мою деревню. Не заблудитесь, а то останетесь здесь навсегда. А теперь идите. Я догоню.
– Но… – начала Эмма.
– Идите! Времени нет!
– Идем! – Кейт схватила Эмму за руку и потащила ее на мост. Майкл уже несся впереди них. Мост угрожающе закачался, когда подошвы детей застучали по деревянному настилу. Примерно на полпути ледяной вихрь налетел откуда-то из темноты. В воздухе чувствовалась холодная древняя сырость, от которой у Кейт мурашки выступили на коже.
– Смотрите! – завопила Эмма.
Кейт повернулась. Двое Крикунов вышли из туннеля у них за спиной. Когда они бросились вперед, Габриэль шагнул им наперерез. Сверкнули и зазвенели клинки. Габриэль увернулся от удара, схватил одного из Крикунов и швырнул в бездну у себя за спиной. Тьма поглотила последний вопль морум кади.
– Идем! – крикнула Кейт, дергая сестру за руку. Они пробежали последние двадцать ярдов, отделявших их от того места, где стоял Майкл. Кромешная тьма скрыла Габриэля и другой конец моста. Но, должно быть, все новые и новые Крикуны выбегали из туннеля, поскольку яростные крики и звон металла не смолкали ни на секунду. Смертельная битва шла в полной темноте.
– Мы не можем его бросить! – закричала Эмма, и глаза ее стали дикими от отчаяния. – Мы должны что-то сделать!
– Мы ничего не можем сделать! – ответила Кейт. – И если ты помнишь, он сам сказал нам уходить.
– Вход прямо тут! – объявил Майкл.
Волоча за собой Эмму, Кейт побежала по коридору. Вскоре звуки битвы стихли вдали, а еще через минуту быстрого бега они очутились в зале, о котором им говорил Габриэль. Это оказалась большая круглая комната с высоким потолком и шестью одинаковыми дверями.
– Мы не можем его бросить! – Эмма вырвала руку у Кейт, в глазах у нее блестели слезы стыда и бессилия. – Он помог нам, а мы сбежали как трусы!
– У нас не было выбора!
– Вот дверь, которая нам нужна, – показал Майкл. – Вторая слева.
– Давайте хотя бы подождем? – взмолилась Эмма. – Всего секундочку, только чтобы посмотреть, вдруг он придет. Пожалуйста, Кейт! Только секунду!
Кейт посмотрела на мокрое от слез лицо сестры. Она знала, что должна сказать «нет». Им нужно как можно дальше уйти от Крикунов.
Она вздохнула.
– Только секунду.
Глядя, как Эмма обернулась и впилась глазами в тьму коридора, Кейт невольно почувствовала зависть к сестре. Эмма жила крайними чувствами. Она любила и ненавидела всем сердцем, не взвешивая ежеминутно тысячи возможных последствий каждого своего шага. Кейт знала, что если она позволит, Эмма немедленно бросится на помощь Габриэлю, даже если это будет означать верную смерть.
Майкл подошел к ней и многозначительно кашлянул.
– Ты должна научиться говорить «нет».
– Хорошо. Майкл.
– Я просто говорю, потому что…
Кейт выразительно посмотрела на него, и Майкл, видимо, понял намек, поскольку отошел в сторонку, бубня себе под нос, что обработка камня в этом зале произведена на совершенно ином уровне, чем в остальной части шахты, и что он непременно должен рассмотреть, как выведены углы…
Кейт решила, что они подождут еще тридцать секунд. После этого она заставит Эмму уйти, даже если придется тащить ее волоком. Она рассеянно скользнула взглядом по одному из темных туннелей справа.
Видение обрушилось на нее без предупреждения.
Она увидела комнату, озаренную светом свечей. Двое сидели за деревянным столом. Один был мужчина с длинными рыжими волосами, закутанный в длинный плащ. Второй сидел в тени. Между ними на столе лежал сверток, завернутый в холст. Кейт сразу поняла, что это книга.
Откуда-то издалека до нее донесся голос Майкла, говорившего Эмме, что уже точно пора идти.
Кейт сделала шаг к входу в туннель, и видение стало ярче. Она слышала, как заключается сделка. Сидевший в тени дал слово, что он и его народ спрячут и защитят книгу.
Голосом, похожим на гранит, он проговорил:
– Мы выстроим хранилище.
Не успев осознать, что она делает, Кейт закричала:
– За мной! – и бросилась в коридор.
Чей-то голос в ее голове протестующее кричал. Она ослушалась предостережения Габриэля! Теперь они заблудятся навсегда! Она должна остановиться, вернуться…
Но гораздо более сильный голос говорил, что книга там, что она зовет ее. И если она помедлит, если остановится, чтобы пересказать свое видение Майклу и Эмме, то потеряет связь, потеряет книгу…
Поэтому Кейт побежала и услышала за спиной сначала крики, призывавшие ее остановиться и подождать, а потом дробный топот бегущих ног. Она выбежала в следующую комнату, неотличимую от первой, тоже с шестью дверями. Подождала, пока шаги и крики «Кейт! Стой!» окажутся совсем близко, и бросилась в следующий коридор. Почему-то она точно знала, куда идти. Пять, десять, пятнадцать минут она бежала через совершенно одинаковые комнаты с одинаковыми дверями, всякий раз останавливаясь ровно настолько, чтобы подпустить ближе шаги за спиной, а потом бросалась в очередную дверь, уверенная в том, что брат с сестрой не потеряют свет ее лампы.
Видения не отпускали ее даже на бегу. Кейт видела, как строилось хранилище в толще горы, как рыжеволосый человек сидел перед открытой книгой, водя пальцами по чистым страницам, так что слова и образы то появлялись, то исчезали вновь, и наконец увидела, как он вошел в законченное хранилище и возложил книгу на пьедестал в центре…
Кейт остановилась. Грудь ее тяжело вздымалась. Коридор уперся в каменную стену. Этого не могло быть. Наверное, она куда-то не туда свернула. Но как так могло случиться?
Чьи-то пальцы схватили ее за руку. Майкл, тяжело дыша, согнулся пополам.
– Майкл! Вот же! Я могу…
Майкл покачал головой.
– Эмма…
– Эмма? Что…
– Я думал… она бежит за нами, но она… Я должен был… или вернуться за ней… но ты… не останавливалась… – Он опустил голову, хватая ртом воздух.
В коридоре не было видно никакого другого источника света. Не было слышно никаких других шагов.
– Наверное, она убежала… – выдавил Майкл, – … помогать Габриэлю.
И все мысли о книге мгновенно исчезли из головы Кейт.
– Нужно вернуться.
– Как? Это же лабиринт! Разве ты не видела? Тут все комнаты одинаковые! Габриэль специально предупредил нас. Мы не сможем найти дорогу назад!
– Мы найдем! Мы…
– Кейт!
Она обернулась. Черная трещина проступила посреди гладкой каменной стены. Скала раскололась пополам. Задул ветер, пламя в ее фонаре затрепетало и погасло.
В темноте прозвучал железный голос:
– Взять их.
Глава 11
Узник камеры 47
Габриэль стоял спиной к подвесному мосту, грудь его тяжело вздымалась, рукоять фальшиона стала скользкой от пота. Руки его украшало не меньше полудюжины порезов, глубокая рана зияла на боку. У морум кади были отравленные мечи. Любая рана могла убить его. Но Габриэль не думал об этом.
Он уже уничтожил шестерых Крикунов: четверых рассек на куски, двоих сбросил в пропасть за своей спиной. Но больше десятка тварей встали вокруг него полукругом, подняв мечи, сверкая желтыми глазами, их дыхание – или что там у них заменяло дыхание – сипло вырывалось в прорези масок, скрывавших их разлагающиеся черепа. Они могли только наступать, и их было больше.
Так почему же они перестали атаковать?
Ответ пришел одновременно со светом факела, который неожиданно вынырнул из тьмы и, колыхаясь на ходу, направился к задним рядам толпы. Крикуны расступились, пропуская секретаря. Коротышка тяжело дышал и промокал лоб кружевным фиолетовым платочком.
– Ох, батюшки, – пропыхтел он, – ну и беготня! Неужели лучшего пути не нашлось?
Он махнул платочком в сторону Крикунов.
– Я полагаю, мои коллеги скрасили вам ожидание? Тогда давайте познакомимся. Гриддли Кавендиш, к вашим услугам. – Он поклонился и улыбнулся гнусной улыбкой. – А вас как прикажете величать, мой дорогой сэр?
Габриэль взвесил свои шансы достать секретаря прямым выпадом. Наверное, он смог бы это сделать, но при этом неизбежно открылся бы Крикунам.
– Ну же, ну же, – скользким и ласковым голоском пропел Кавендиш, – я же вижу, что вы человек тертый. Сбежали с корабля. Запросто расправляетесь с кем пожелаете – хоть с волками, хоть с Крикунами. Не говоря уже об этом хитроумном маленьком проходе за камином. Признаться, я чуть не проглядел его! Чуть-чуть, представляете? Какое счастье, что Графиня – о, как она умна! – некоторое время назад соблаговолила рассеять тьму моего невежества парочкой простейших заклинаний, среди которых было и такое, что помогает выявлять потайные ходы и двери. Ах, какой блеск, какая предусмотрительность! Неудивительно, что детишки ее обожают! Итак, как вас зовут, сэр?
– Подойди ближе, я тебе скажу, – ответил Габриэль.
Секретарь захихикал и несколько раз стукнул себя кулаком по ноге, словно нашел шутку исключительно забавной, при этом он еще умудрялся энергично трясти головой.
– И чувство юмора в придачу? Ну что ж, спасибо за приглашение, но мы-то с вами знаем, что у вас на уме, верно? Вот эта длинная острая штуковина, да? Вот что вы задумали, хмм? – Он ткнул скрюченным пальцем в клинок Габриэля, а затем зачем-то дотронулся до кончика своего носа.
Габриэль заподозрил, что секретарь сумасшедший.
– Хорошо, давайте без имен. Как насчет того, чтобы просто сообщить нам, куда подевались детки? В противном случае мне придется попросить моих подгнивших приятелей покромсать вас на гораздо более послушные кусочки!
Лицо Габриэля осталось непроницаемым. Однако мозг его лихорадочно работал. Графине были позарез нужны эти дети, она так отчаянно хотела вернуть их, что бросила на поимку своего личного секретаря и отряд в двадцать Крикунов. Практически всю стражу города. В чем тут дело – в связи детей с книгой или в чем-то еще? Может быть, эти дети чем-то очень важны? Габриэль почувствовал, что совершил ужасную ошибку, расставшись с ними.
– Мне кажется, вы послали их через мост… Хмм? Прямо в лабиринт? Очень опасный шаг, вам не кажется? Там так просто заблудиться!
Секретарь сделал осторожный шажок вперед.
– Думаю, мы сможем заключить сделку. Эти дети ничего для вас не значат. Вы встретили их в лесу. Пришли им на помощь. Очень понятно! За крошками гнались ужасные зубастые волки. Любой на вашем месте сделал бы то же самое. Но теперь помогите нам найти их. Сделайте это, – он с присвистом засипел, пытаясь изобразить улыбку, – и Графиня даст вам все, что пожелаете! Богатство. Власть. О, она может быть очень щедрой.
Секретарь безрассудно сделал еще один шаг вперед. Один взмах клинка – и его голова слетела бы с плеч долой. Но Габриэль знал, что он успеет сделать всего один удар, прежде чем на него кинутся Крикуны. Что тогда будет с детьми?
– Передай ведьме…
– Да? – Человечек по фамилии Кавендиш жадно подался вперед.
– Я до нее доберусь.
Он развернулся и одним ударом меча перерубил веревки, на которых держался мост. В тот же миг настил рухнул в бездну, а Габриэль прыгнул следом за ним, оставив за спиной надсадные вопли секретаря.
Он вытянул свободную руку вперед, вглядываясь в темноту. Но там не было ничего. Только холодный воздух. И он падал. Он все испортил. Дети останутся беззащитны. Его народ…
Габриэль с размаху ударился рукой о доску настила. Та выскользнула, но Габриэль ухватился за следующую, и тогда мост, упруго натянувшись под его тяжестью, понесся вперед. Габриэль всем телом врезался в каменную стену. Несколько секунд он висел неподвижно, восстанавливая дыхание. Он видел тусклый свет факела, горевшего высоко-высоко над противоположной стороной провала. Гулкий голос секретаря продолжал изрыгать проклятия.
Внезапно, повинуясь какому-то инстинкту, Габриэль поджал колени, и в тот же миг меч хлестнул по доскам моста в том месте, где только что находились его ноги. Из темноты внизу на него смотрели желтые глаза Крикуна. Должно быть, морум кади прыгнул за ним и ухватился за одну из веревочных опор моста.
Вложив меч в ножны, Габриэль начал карабкаться наверх. Сражаться с Крикуном, болтаясь на мосту, было гиблым делом. Для начала нужно выбраться наверх.
– Габриэль!
Он поднял голову. В сорока ярдах выше, освещенное светом фонаря, над утесом свесилось бледное лицо младшей девочки, Эммы.
Недавнее сожаление о том, что он отослал детей в лабиринт, тут же сменилось раздражением. Габриэль уже открыл рот, чтобы как следует распечь Эмму, но тут Крикун сделал еще один выпад своим мечом, ткнув наконечником в каблук его башмака. Габриэль полез быстрее. Он не заметил, как лицо Эммы скрылось за краем утеса.
Его здоровенные ступни не помещались между узкими просветами в досках настила, поэтому Габриэлю приходилось подтягиваться на руках. Миновав каждую доску, он отрывал ее и бросал в пропасть, чтобы затруднить дорогу своему преследователю. Но он слышал, что мерзкое существо не отстает от него ни на шаг.
– Габриэль!
Он даже головы не поднял.
– Габриэль!
Голос звучал очень настойчиво и будто с усилием.
– Габриэль!
Он нехотя посмотрел вверх, приготовившись как можно яснее дать ей понять, что сейчас не время для разговоров. Эмма стояла на краю скалы, с трудом удерживая в руках камень, в несколько раз больше своей головы. Увидев, что он поднял взгляд, Эмма разжала руки. Габриэль всем телом отклонился влево. Просвистев в нескольких дюймах от него, камень с глухим хрустом обрушился на голову Крикуну и сбросил его с моста.
Габриэль проводил глазами исчезающее в пропасти тело, потом снова посмотрел на Эмму.
Девочка с улыбкой помахала ему рукой.
– Все в порядке! Я его сшибла!
«Ох уж эти дети!» – подумал Габриэль.
Он быстро преодолел остаток расстояния и подтянулся на край скалы. Девочка держала в руке фонарь, глаза ее сверкали от восторга. Габриэль, все еще тяжело дыша, огляделся по сторонам.
– Где твои брат с сестрой?
– Я от них сбежала.
– Я же сказал вам идти вперед. Нечего было возвращаться.
Ее улыбка погасла, лицо обиженно вытянулось.
– Ни с места! – донесся через пропасть визгливый голос секретаря. – Именем Графини!
– Идем, – сказал Габриэль. – Нужно торопиться. – Он сделал шаг, но девочка повернулась к нему спиной, скрестив руки на груди.
– Я спасла тебе жизнь. И мне кажется, ты мог бы хоть спасибо сказать!
Габриэлю очень хотелось сгрести ее в охапку и броситься в туннель. Секретарь и его морум кади с минуты на минуту могли отправиться на поиски другого пути через провал. И все-таки, совершенно неожиданно для себя, он улыбнулся.
– Ты права, – сказал Габриэль. – Я твой должник.
Эмма быстро покосилась на него, словно хотела убедиться, что он не насмехается. Потом кивнула.
– Не за что. И никакой ты мне не должник. Мы квиты. А теперь, наверное, надо идти.
– Отличная мысль, – согласился Габриэль, как будто не предлагал именно это несколько секунд тому назад.
– Чего ты улыбаешься? – насупилась Эмма.
– Ничего.
– Ну да, хорошо, давай…
Раздался свист, потом тихий щелчок, и Эмма, хрипло охнув, стала оседать. Габриэль подхватил ее, прежде чем она упала. Двадцать дюймов черного древка стрелы торчали у нее из спины. Еще два дюйма выступали из живота.
– Габриэль… – Глаза у нее сделались огромными и испуганными.
Подхватив фонарь, Габриэль как можно быстрее и осторожнее взял девочку на руки. Секретарь надрывался с другой стороны пропасти. Судя по голосу, он распекал своих монстров.
– Ш-ш-ш-ш, – тихо прошептал Габриэль, когда Эмма начала всхлипывать от боли. – Ты теперь со мной. – И он понес ее в туннель.
Им связали руки и ноги. На головы натянули капюшоны и крепко завязали. Все происходило в кромешной тьме, поэтому Кейт не имела ни малейшего представления о том, кем были их похитители. Потом зажглись факелы. Кейт их не видела (капюшон оказался чрезвычайно плотным), однако чувствовала тепло и слышала треск пламени. Потом ее подняли, перебросили через плечо, и вся процессия дружно замаршировала куда-то.
– Майкл! – прокричала Кейт. – Ты здесь?
– Здесь! – Судя по голосу, он был в нескольких шагах позади нее. – Я в порядке!
– Тихо! – рявкнул грубый голос.
Прошел час. А может быть, даже больше. В такой темноте было легко потерять всякое представление о времени. Кейт больно натерла ребра о плечо своего похитителя, поэтому поерзала, пытаясь занять более удобное положение. Она быстро оставила тщетные попытки запомнить дорогу, по которой их несли. Теперь она знала только то, что каждый шаг уводит их все дальше и дальше от Эммы и от надежды когда-нибудь снова быть вместе. Ей приходилось кусать губы, чтобы не разреветься. Не хватало только, чтобы Майкл услышал ее плач и впал в отчаяние.
Наконец грубый голос отдал приказ остановиться.
Кейт поставили на каменный пол. Капюшон развязали и сняли. Она заморгала, ослепленная светом факелов. Майкл был рядом с ней, капюшон с него тоже сняли.
– Майкл, – прошептала Кейт, – ты в порядке?
– Да. Ребра болят, но…
Он широко разинул рот. Кейт увидела, что глаза ее брата вдруг округлились до какого-то неестественного, почти путающего размера.
– Гн… – пролепетал Майкл. – Гн…
– Майкл? Что с тобой? Что?
– Гно…
Кейт обернулась. Ее глаза уже настолько привыкли к свету, что она ясно видела примерно дюжину невысоких, коренастых и бородатых мужичков, толпившихся в туннеле. По большей части бородачи почти не обращали внимания на детей. Некоторые из них ели. Другие были заняты разговором или точили свое оружие. Многие достали длинные тонкие трубочки и разжигали их. И все они, как отметила Кейт, были вооружены короткими мечами и устрашающего вида топорами, засунутыми за кольчужные пояса.
– Они же… гномы, – выдохнул Майкл, с трудом выговорив эти три слова.
В самом деле, это были гномы – бородатые, в кольчугах и с топорами, иными словами, в точности такие, какими их всегда описывал Майкл. Кейт сама не понимала, почему ее так поразило то, что гномы существуют на самом деле. После того как они с Майклом и Эммой убедились в реальности магии, было бы совершенно логично допустить и реальность существования гномов. Иными словами, Кейт оправдывало только то, что в последние дни голова у нее была занята другими вещами.
– Я всегда знал, – шептал Майкл. – То есть я не знал, я просто… надеялся! – Он восторженно огляделся, шепча: – Гномы…
Один из гномов отделился от толпы. Он был коренастый (впрочем, все гномы были такими, разве что в разной степени), с обветренным лицом и длинной рыжей бородой, заплетенной в аккуратные косы. Присев на корточки перед детьми, гном с негромким звяканьем поставил свой шлем на пол и откашлялся.
– А теперь, – Кейт сразу поняла, что это был тот самый голос, который отдавал все приказы, – выкладывайте.
Кейт растерялась.
– Что выкладывать, сэр?
– Вашу историю, – ответил он, стаскивая железные рукавицы. – Как так вышло, что вы рыскали по нашей территории. Совершили незаконное, так сказать, проникновение.
При словах «незаконное проникновение» толпа гномов взорвалась громким сопением и фырканьем.
– Мы не проникали незаконно, – сказала Кейт. – Мы…
– Вы гном! – выпалил Майкл.
Рыжебородый посмотрел на Майкла. По-своему расценив его широкую восторженную улыбку и ошеломленный взгляд, он решил оставить это очевидное замечание без внимания и снова повернулся к Кейт.
– Ах, не проникали, значит? Выходит, у вас есть разрешение? Позвольте тогда на него взглянуть. Я так полагаю, вы имеете подорожную?
– Нет, но мы…
– Стало быть, подорожной нет.
– Нет.
– Виза? Транзитные документы? Волшебное золотое кольцо, врученное вашим предкам много веков тому назад королем гномов и дающее право свободного доступа во все гномьи владения?
– Это… нет…
– В таком случае, дорогуша, ваше поведение попадает под определение «незаконное проникновение».
Это второе и еще более выразительное «незаконное проникновение» было встречено уже более громким фырканьем собравшихся.
– А теперь, – с явным удовлетворением произнес гном, – когда мы установили, что вы являетесь никем иным, как двумя мелкими нарушителями…
– Вы гномы! – воскликнул Майкл. – Вы все!
Рыжебородый гном приподнял бровь и кивнул на мальчика.
– Он простак или как?
– Нет, – сказала Кейт. – Он нормальный. Он… – Кейт не решилась прямо сказать, что Майкл без ума от гномов. Ей показалось, что рыжебородый может принять это за подхалимство. Он производил впечатление колючего и недоверчивого типа. – Он… он просто никогда раньше не видел гномов.
– Ну что ж, – сказал гном, поглаживая свою бороду, – значит, сегодня у него великий день, верно? Итак, какая причина заставила вас незаконно проникнуть в наши земли?
Раздались громкие крики: «Точно, точно, что за дело такое, пусть отвечают, нарушители эдакие!»
– Мы не нарушители! – возразила Кейт. – Мы заблудились!
– Вы слыхали, парни? – крикнул рыжий гном через плечо. – Опять эта старая-престарая сказка про «мы заблудились!». Смотрите-ка, у нас тут парочка бедных заблудившихся ягняток!
Громы оглушительно загоготали.
Рыжебородый покачал головой.
– Надо было придумать что-нибудь получше, дорогуша, куда как получше. Последний малый, который вот так же будто бы заблудился, очень быстро попал куда надо. Очень быстро! Прямиком на лезвие моего топора!
С этими словами гном подпрыгнул, выхватил из-за пояса топор и описал широкую дугу над головами детей, да так низко, что Кейт и Майкл почувствовали, как их обдало ветром. Кейт не знала, какие у них с Майклом при этом сделались лица, но очевидно, именно такие, какие требовалось, поскольку гномы залились громовым хохотом и принялись хлопать себя по коленкам.
Кейт впервые подумала, что совсем не такого поведения она ожидала от гномов.
– Хватит смеяться! – крикнула она. – Это совсем не смешно! – Разумеется, от таких слов гномы еще пуще развеселились. – За нами гнались Крикуны!
Тишина. Рыжебородый гном посерьезнел и наклонился к ней:
– Крикуны, говоришь? На гномьей земле?
Кейт кивнула.
– Что ж, давайте выслушаем эту небылицу. Только рассказывай побыстрее, да постарайся не городить слишком много врак.
– Это не враки! – воскликнула Кейт, соображая на ходу, о чем лучше умолчать. Она рассказала гномам, что они были в плену у Графини, но сумели сбежать. Сказала, что, убегая, они по ошибке забежали в старый рудник. За ними погнался отряд Крикунов, спасаясь, они забежали на веревочный мост, а оттуда попали в лабиринт (как удачно назвал систему ходов и коридоров Майкл). В лабиринте они заблудились и потеряли свою младшую сестру. Кейт ни словом не упомянула ни о Габриэле, ни о книге, ни о том, что они явились из будущего.