Текст книги "Зимний убийца"
Автор книги: Джон Сэндфорд
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Это мне не помешало бы, – согласился Карр и снова почесал в затылке, раздумывая над предложением.
– Ребята из Мэдисона приехали? – спросил Лукас.
– Два часа назад, – ответил помощник шерифа. – Они работают в доме.
– Хорошо, – кивнул Лукас. – И как там все выглядит?
– Как и ночью. Только гораздо уродливее. Под головой Фрэнка обнаружили комок замерзшей крови размером с молочный кувшин. Они собираются увезти тела примерно через час, но говорят, что потребуется пара недель, чтобы обработать весь дом.
– Надо поторопить их: там находится нечто важное, иначе убийца не стал бы устраивать пожар, – раздраженно произнес Лукас.
Две недели? Невозможно. Информация требовалась немедленно.
– Что еще нового?
– Нам тут позвонили, – сообщил ему Карр.
Он потянулся через стол и нажал на кнопку воспроизведения магнитофонной записи. Сначала зазвучала музыка. Женщина пела что-то в стиле кантри, затем они услышали мужской голос: «Скажите придуркам из ФН, чтобы они отстали от белых женщин, иначе получат то же, что и Лакорт».
Лукас выпятил нижнюю губу и покачал головой: это бред собачий.
Музыка зазвучала громче, словно кто-то отодвинулся от телефона, а потом послышался другой голос: «Выдайте им упаковку из шести банок „Шлица“ и отправьте в Чикаго к ниггерам».
Снова музыка, потом несколько неразборчивых слов, раскатистый хохот, щелчок и тишина.
– Они позвонили в «девять-один-один», где имеется автоматический определитель номера. Оказалось, что это телефон-автомат в «Легион-холле». Там было около пятидесяти человек. По большей части пьяных, – сказал помощник шерифа.
– Это и звучит как пьяные бредни, – подтвердил Лукас.
Пустая трата времени.
– А что такое ФН? Резервация?
– Да. Форе-Нуар, – ответил Карр. Он произнес это как «Фор-Э-Нва». – Дело в том, что еще до наступления вечера о звонке узнает весь город. Девушка в центре сообщений разболтала о нем по всему зданию суда. Здесь скоро появятся парни из племени. Нам придется поставить в известность ФБР. Вероятность нарушения гражданских прав.
– О нет! – застонал Лукас, закрыв глаза. – Только не федералы!
– У нас нет выбора, – возразил шериф, качая головой. – Я постараюсь, чтобы они не вмешивались в расследование, но бьюсь об заклад, что они примчатся к выходным.
– Расскажи ему про вендиго, – попросил Лейси.
– В резервации ходят разговоры о том, что зимой появится вендиго, – сказал Карр, еще больше помрачнев.
– Я слышал о них, – ответил Лукас. – Но не знал…
– Духи-людоеды, которые бродят среди снегов и пожирают людей, – пояснил Лейси. – Если ты увидишь одного такого, прихвати с собой для допроса.
Они с Карром рассмеялись.
– Похоже, у нас начинается истерика, – сказал шериф и, повернувшись к Лукасу, добавил: – Мне вообще не удалось заснуть. Я выбрал шесть человек, которые будут работать с тобой. Наши лучшие люди. Они в столовой. Ты готов?
– Да, пошли.
Помощники шерифа расположились за полудюжиной расшатанных столов. Они пили кофе и жевали печенье, внимательно разглядывая Лукаса. Карр указывал на каждого и называл имена. Пятеро были в форме, шестой, старше остальных, – в джинсах и толстом свитере. Слева на ремне у него висел автоматический пистолет, так чтобы его было удобно выхватывать.
– Джин Климпт, следователь, – представил его шериф. – Ты видел его ночью в доме.
Климпт кивнул. Его лицо было испещрено морщинами и походило на кусок плавуна в озере, глаза внимательные, настороженные.
Лукас кивнул в ответ, затем окинул взглядом комнату. Карр сказал, что он собрал здесь лучших людей департамента. Все, кроме двоих, были коренастыми белыми мужчинами. Один из этих двоих – индеец. Второй – следователь Климпт, худой, точно громоотвод.
– Ночью мы с шерифом разработали несколько вариантов подхода к проблеме, – начал Лукас. – Сегодня мы будем опрашивать разных людей. Я беру на себя пожарных, которые первыми приехали к дому. Кроме того, нам нужно найти близких друзей Лакортов, одноклассников их дочери и тех, кто входит в религиозную группу, членом которой являлась Клаудиа Лакорт.
Они совещались двадцать минут, разделяя обязанности. Климпт взял двух помощников, чтобы заняться поисками друзей Лакортов, а также пообещал выяснить у представителей племени, не было ли у Лакорта проблем на работе в казино. Еще двое – Рассел Хинкс и Дастин Бейн, Расти и Дасти, – отправятся в школу. Последний человек шерифа обойдет все дома, стоящие вдоль озерной дороги, и узнает, не видел ли кто-нибудь чего-либо необычного перед пожаром. Ближайших соседей Климпт опросил предыдущим вечером.
– Я буду весь день на связи, – сказал Лукас. – Если обнаружите что-нибудь стоящее, звоните. Меня интересуют даже самые незначительные мелочи.
Когда полицейские потянулись к выходу, надевая на ходу куртки, Карр повернулся к Лукасу и сказал:
– Прежде чем ты уйдешь, тебе нужно заняться кое-какими бумагами, чтобы официально закрепить твой статус.
– Хорошо.
Лукас последовал за шерифом в коридор и, когда они отошли туда, где их не могли услышать, спросил:
– А этот Климпт… он будет со мной работать? Или мне следует ждать проблем?
– С какой стати они должны быть? – поинтересовался Карр.
– Я выполняю работу, которую должен был получить он.
– Джин не такой, – покачав головой, сказал шериф. – Совсем не такой.
Отец Фил ввалился в коридор, огляделся по сторонам, заметил Карра и крикнул:
– Шелли!
Карр остановился и оглянулся. Берген был в непродуваемых штанах, трехслойной парке, оранжевой охотничьей шапке «Дэй-гло», лыжных перчатках и тяжелых теплых сапогах. Больше всего он походил на закутанного лесоруба, а не на священника.
– Фил, как ты?
– Тебе лучше знать, – резко проговорил Берген, стянул перчатки и принялся на ходу похлопывать ими по ноге. – Весь город твердит одно и то же. «Это сделал Берген. Он убил Лакортов». На утреннюю службу пришла половина прихожан. Мне повезет, если завтра будет столько же.
– Фил, я не знаю… – начал шериф.
– Не морочь мне голову, Шелли, – перебил священник. – Это все просочилось из твоего офиса. Я – главный подозреваемый.
– Если это идет отсюда, я положу конец слухам, потому что не ты главный подозреваемый, – сказал Карр. – У нас вообще нет подозреваемых.
Берген посмотрел на Лукаса. Нижняя губа священника дрожала. Он покачал головой и снова повернулся к шерифу.
– Ты немного опоздал, Шелли, и вот что я тебе скажу: я этого терпеть не собираюсь. У меня есть репутация, а ты и твой наемный громила подрываете ее. – Он снова взглянул на Лукаса, потом на Карра. – Это называется клевета или диффамация.
Шериф взял его под руку.
– Идем в мой кабинет, Фил. – Повернувшись к Лукасу, Карр сказал: – По коридору до конца, спроси Хелен Аррис.
Хелен Аррис, секретарю, можно было дать и сорок, и шестьдесят. У нее были роскошные волосы, она жевала резинку и обращалась к Лукасу не иначе как «дорогуша». Вся процедура заняла пять минут. Когда они закончили с бумагами, Аррис сфотографировала Лукаса «Полароидом», вложила снимок в пластиковый конверт, поместила его под горячий пресс, подождала десять секунд и вручила ему новенькое удостоверение.
– Будь осторожен, – сказала она, как героиня полицейского телесериала.
Лукас забрал из машины свой блокнот и решил сходить в скобяной магазин Гранта, который находился через квартал в сторону шоссе. День предстоял длинный. Нужно раскрыть эти убийства за неделю. И чем больше удастся узнать на первом этапе расследования, тем больше шансов на успех.
Магазинчик размером со шкаф, в котором торговали книгами и газетами, расположился на углу, и Лукас зашел туда, чтобы купить «Уолл-стрит джорнал». Миновав лавку, где продавались футболки, мастерскую по ремонту обуви и одну из пекарен, в середине квартала он перешел на другую сторону, к магазину скобяных изделий. На витрине красовались снегоочистители, несколько видеомагнитофонов и оранжевые пластмассовые санки. Лукас открыл дверь, звякнул колокольчик, и в воздухе повеяло ароматом горячего кофе. На деревянном табурете за кассой сидел мужчина, читал журнал «Пипл» и пил кофе из большой фарфоровой кружки. Лукас подошел к прилавку, чувствуя, как под ногами скрипят старые дубовые половицы.
– Дик Вестром?
– Это я, – ответил мужчина за прилавком.
– Лукас Дэвенпорт. Я…
– Детектив.
Вестром поднялся и наклонился над прилавком, чтобы пожать Лукасу руку. Он оказался крупным, фунтов на пятьдесят тяжелее нормы даже при его росте, со светлыми седеющими волосами и большими коровьими глазами водянистого цвета, которые он отводил от Лукаса. Хозяин кивком показал на другой стул, стоящий в конце прилавка.
– Моя помощница вышла перекусить, и, кроме меня, никого нет. Мы можем поговорить прямо здесь, если вы не против.
– Я не против. – Лукас снял куртку, обошел прилавок и сел. – Я хочу точно знать, что произошло вчера ночью, все по порядку.
Вестром обнаружил тело Фрэнка Лакорта, фактически споткнувшись о него, когда тянул шланг из пожарной машины.
– Вы не сразу увидели, что он там лежит? – спросил Лукас.
– Нет. Свет был только от огня, он мерцал, а тело Фрэнка покрылось слоем снега, – ответил Вестром с заговорщическим видом, почти не разжимая губ, как будто делился секретом в тюремном дворе. – Когда я оказался рядом с ним, труп нельзя было не заметить, но с расстояния в несколько футов… Проклятье, его вообще не было видно.
– И в этот момент вы поняли, что там есть погибшие?
– Ну, я подумал, что внутри может кто-то находиться. Видите ли, там был запах… Мы почувствовали его сразу же, как только приехали туда. Дуэйн сказал что-то вроде: «Там мертвец».
Хозяин магазинчика повторил, что священник проехал мимо пожарной станции за несколько секунд до сигнала тревоги.
– Послушайте, я ничего не имею против Фила Бергена, – пробормотал он, искоса поглядывая на Лукаса. – Шелли Карр вчера пытался раздвинуть временны́е рамки, и я понимаю, чего он добивается. Но вот что я вам скажу: я разогревал сэндвич с ветчиной…
– Да? – произнес Лукас, только чтобы подтолкнуть Вестрома.
– И Дуэйн сказал: «Вон едет отец Фил. Неподходящая ночка для прогулок». Дуэйн стоял у окна, и я увидел, как Фил проехал мимо. И тут раздался сигнал микроволновки. То есть именно в тот момент, когда я смотрел на задние огни машины. Я говорю: «Ну, он крутой священник в крутом „гранд-чероки“, так что он может ездить куда пожелает и когда пожелает».
– Похоже, вы от него не в восторге, – заметил Лукас.
Ему совсем не нравился Вестром: у парня постоянно бегали глаза.
– Лично я его не люблю. Но это не важно, и меня его дела не касаются, – ответил Вестром и неодобрительно поджал губы. Его взгляд на мгновение остановился на лице Лукаса и тут же скользнул в сторону. – В общем, я вынимал сэндвичи, знаете, они в такой целлофановой обертке. Я пытался ухватиться за уголок и не обжечься. Я сказал: «Иди сюда, забери свой», и тут зазвонил телефон. Дуэйн взял трубку и выругался: «Вот черт!» Потом он включил сигнализацию и сказал: «Дом Лакортов, поехали». Я продолжал стоять с сэндвичами, так и не успев открыть их. Фил проехал мимо примерно за десять секунд до этого. Шелли хотел, чтобы я сказал, что прошла минута, две или даже три, но этого не было. Не больше десяти секунд, а может, пять.
Лукас кивнул.
– Спросите у Дуэйна, – сказал хозяин магазинчика. – Он подтвердит.
– Вы с ним дружите?
– С Дуэйном? Да нет… Он хороший парень. Просто мы не… понимаете, мы не общаемся.
– А вы не знаете, может быть, отец Берген что-то имел против Лакортов?
– Нет. Но они с Клаудией были близкими друзьями, – ответил Вестром, заметно выделив слово «близкими».
– Насколько? – спросил Лукас, склонив голову набок.
Хозяин магазинчика по-прежнему не смотрел ему в глаза.
– У Клаудии была определенного рода репутация до того, как она вышла за Фрэнка. Она крутила романы. Она была хорошенькой, с большими… – Он приставил ладони к груди, сложив их так, что получилось что-то вроде чашечек, и пару раз потряс ими. – А Фил… Он ведь мужчина. Быть священником наверняка не просто.
– Вы считаете, что у них с Клаудией был роман?
Вестром наклонился вперед на своем табурете и доверительно прошептал:
– Про это мне ничего не известно. Мы наверняка бы услышали, если бы они крутили шашни. Но возможно, в прошлом у них с отцом Филом что-то было и он хотел вернуть те времена или еще что-нибудь в таком роде.
– Сколько в округе Оджибве черных джипов? – спросил Лукас. – Наверняка очень мало.
– Мало, особенно зимой. И уж конечно, не «гранд чероки» – это машина для тех, кто ездит летом. Не припоминаю, чтобы такой был у кого-то, кроме Фила. – Он с любопытством взглянул на Лукаса. – Вы католик?
– А что?
– Складывается впечатление, что вы пытаетесь найти оправдание для Бергена.
На обложке блокнота Лукаса было написано: «Вестром. Хэлпер». Он зачеркнул первую фамилию, завел двигатель «эксплорера» и направился по 77-му шоссе к пожарной станции.
Днем, когда светило солнце и дороги были недавно расчищены, Лукас проехал путь, ночью занявший у него полчаса, всего за десять минут. С высоких точек дороги за лежащими внизу равнинами открывался далекий горизонт. Тут и там виднелись черные пятна сосновых лесов и серебристое сияние замерзших озер.
Пожарная станция – сруб из коричневых бревен на бетонном фундаменте – стояла в сосновой роще, чуть в стороне от дороги. Часть здания занимали огромные ворота гаража для пожарных машин. Офис с рядом маленьких окон располагался в другом конце. Лукас припарковался на одном из четырех расчищенных участков, вошел в офис и обнаружил, что там никого нет. В заднюю часть станции вела другая дверь, и Лукас заглянул туда.
– Эй!
– Да?
За верстаком сидел грузный светловолосый мужчина, а перед ним в свете яркой лампы лежал разобранный на части спиннинг. На покрытом оспинами лице пожарного росла жидкая, почти прозрачная бородка. Голубые глаза настороженно смотрели на Лукаса. Вдоль стены у него за спиной располагалась кухонная зона. В другом конце комнаты перед цветным телевизором находились сломанный диван, два старых кресла и два деревянных кухонных стула. Вдоль третьей стены выстроились шкафчики, на которых были по трафарету выведены фамилии. Другая дверь вела в гараж для грузовиков. Лестница уходила на чердак.
– Я ищу Дуэйна Хэлпера, – сказал Лукас.
– Это я, – ответил мужчина низким грубым голосом. – А вы, наверное, Дэвенпорт.
Хэлпер встал и пожал гостю руку. Он был в джинсах с широкими красными подтяжками и голубой рабочей рубашке. У него оказалась мощная, как и тело, мозолистая рука.
– Только что по озерной дороге проехал целый караван телевизионщиков. Шериф разрешил им снять дом.
– Да, он собирался это сделать, – сказал Лукас.
– Говорят, что Фил Берген является главным подозреваемым, – словно бросая ему вызов, напрямик сказал пожарный.
Лукас покачал головой.
– У нас пока нет подозреваемых.
– Но я слышал совсем другое, – настаивал на своем Хэлпер.
По телевизору передавали какое-то игровое шоу. Пожарный схватил пульт дистанционного управления и вырубил звук.
– Это не соответствует истине, – резко ответил Лукас.
У него возникло ощущение, что Хэлпер провоцирует конфликт. У пожарного было невыразительное лицо с маленькими глазками. Когда он проводил пальцами по бородке, они казались слишком короткими и толстыми, как сардельки. Лукас сел за круглый стол напротив него и начал задавать вопросы о времени происшествия.
– Я помню, что видел машину, но не уверен, что это было тогда же, когда прозвучал сигнал тревоги, – сказал Хэлпер. – Возможно, я подошел к окну и выглянул наружу, заметил машину, а потом мы о чем-то поговорили. Затем я снова вернулся к окну, и вот тогда прозвучал сигнал тревоги. Дик помнит все по-другому.
– Насколько вы уверены в том, что говорите?
Хэлпер потер лоб.
– Дик, наверное, прав. Мы обсуждали это, и он утверждает, что все было так.
– Если вы подходили к окну дважды, каков временной промежуток между этими моментами? – спросил Лукас.
– Не знаю, наверное, минута или две.
– Значит, даже если вы подходили к окну два раза, времени прошло не много.
– Думаю, да, – сказал Хэлпер.
– Вы видели, как джип Бергена выехал с озерной дороги?
– Нет, но у меня сложилось именно такое впечатление. Он проехал мимо станции медленно, даже если принять во внимание снег, но потом прибавил скорость. Как будто он только что свернул с шоссе.
– Хорошо.
Лукас встал, прошел через комнату и посмотрел на лестницу.
– Что там наверху?
– Комната с койками. Я живу в дальней части станции. Я здесь единственный профессиональный пожарный.
– Вы дежурите двадцать четыре часа?
– У меня свободное время днем и в начале вечера, когда приходят добровольцы, – ответил Хэлпер. – Но в основном я нахожусь здесь.
Лукас обошел комнату, задумчиво прикусив большой палец. Возможно, время станет проблемой. Он посмотрел на Хэлпера.
– А что отец Берген? Вы его хорошо знаете?
– Не слишком. Думаю, я и двух слов с ним не сказал. Он пьет. Его штрафовали за вождение в нетрезвом виде, но…
Он замолчал.
– Что?
Хэлпер что-то недоговаривал, но хотел, чтобы чужак узнал об этом.
– Шериф Карр входит в руководство пожарного управления.
– Да? И что? – Лукас специально сказал это немного резко и грубо.
– Он помешан на Бергене. Я знаю, вы не из наших, но если я сболтну лишнее и это дойдет до Шелли, он может испортить мне жизнь.
Сказав это, он умолк в ожидании.
Лукас задумался. Похоже, Хэлпер пытается заручиться союзником или вбить клин между ним и Карром. Но с какой целью? Скорее всего, его беспокоит именно то, о чем он говорит: работа. Лукас покачал головой.
– Он ничего не узнает, если в этом не возникнет необходимости. Но даже тогда я могу не открывать ему источник. Если мне покажется, что это будет разумно.
Пожарный пару мгновений оценивающе смотрел на него, затем посмотрел через окно в сторону дороги.
– Ну, во-первых, что касается вождения в нетрезвом виде. Шелли это улаживал, причем несколько раз.
Он обернулся к Лукасу, и тот понял, что Хэлпер хочет сказать что-то еще. Разговор о штрафе – своего рода проверка.
– Это все?
– Ходят слухи, что отец Берген… – начал пожарный. – Словом, если ты хороший отец, ты не позволишь своему сыну петь в церковном хоре, так сказать.
– Он что, голубой?
Это уже интересно. Геи в маленьких городках испытывают на себе самые разные виды давления, особенно если скрывают свои пристрастия. А священник…
– Так говорят, – сказал Хэлпер и осторожно добавил: – Это всего лишь сплетни. Я никогда особенно не обращал на них внимания. Думаю, что все это неправда. Но наверняка мне неизвестно. Учитывая, что произошли убийства, мне кажется, вы должны знать, о чем у нас болтают.
– Конечно.
Лукас сделал пометку в блокноте.
Они поговорили еще пять минут, после чего появились три помощника шерифа, сменившиеся после дежурства около дома Лакортов. Они замерзли и сразу отправились за кофе. Хэлпер встал, чтобы приготовить его.
– Что происходит в доме? – спросил Лукас.
– Ничего особенного. Парни из Мэдисона лазают повсюду, – ответил один из полицейских.
Лицо у него было таким красным, что напоминало кусок сырого мяса.
– А шериф там?
– Поехал в офис, чтобы поговорить с телевизионщиками.
– Хорошо.
Лукас снова посмотрел на Хэлпера, который возился с кофеваркой. Пожарный из маленького городка. Он слышит самые разные вещи, когда по вечерам дежурит с двадцатью или тридцатью добровольцами, меняющимися каждую неделю. Делать ему особенно нечего.
– Спасибо, – сказал он, кивнул Хэлперу и направился к двери.
Выходя на улицу, Лукас услышал, как зазвонил телефон. На него снова налетел злой ветер, он сгорбился, пытаясь спрятаться от него, и поспешил к своему внедорожнику. Он искал в кармане ключи, когда Хэлпер высунулся из двери и крикнул:
– Вас ищет помощник шерифа.
Лукас вернулся внутрь и взял трубку.
– Да?
– Это Расти, я из школы. Срочно приезжай.
Неполная средняя школа Гранта занимала прямоугольное здание из красного кирпича. На лужайке напротив росли голубые ели. Мужчина в комбинезоне для снегохода сбрасывал с плоской крыши снег, и резкие скребущие звуки разносились в холодном воздухе. Лукас припарковался перед главным входом, застегнул молнию на парке и натянул лыжные перчатки. Табло на здании банка чуть дальше по улице показывало время и температуру воздуха – минус тридцать градусов. Солнце висело на южном участке неба, бледное, как старый серебряный десятицентовик.
Лукас вошел внутрь. У кабинета директора его ждал Боб Джонс, круглолицый лысеющий мужчина с розовыми щеками, маленькими черными усиками, какие обожают злодеи, и профессиональной успокаивающей улыбкой директора учебного заведения. Он был в голубом костюме, белой рубашке с тугим воротником и галстуке с патриотическими красными, голубыми и белыми диагональными полосами.
– Рад познакомиться, – сказал он, когда они пожали друг другу руки. – Я много слышал о вас. Потрясающий послужной список. Идемте, я отведу вас в конференц-зал. Мальчика зовут Джон Мюллер.
В школе были широкие коридоры, выкрашенные в бежевый цвет, как принято в учреждениях. Между пробковыми досками для объявлений стояли шкафчики. Пахло пропотевшими носками, бумагой и карандашной стружкой.
Когда они прошли половину коридора, Джонс сказал:
– Я хочу поговорить об этом с отцом Джона. После того, как вы с ним закончите. Не думаю, что тут какая-то проблема с законом, но если бы вы могли с ним побеседовать…
– Конечно, – пообещал Лукас.
Расти и Дасти сидели за столом в конференц-зале и пили кофе, причем первый положил ноги на стол. Оба были крупными, мускулистыми, с квадратными лицами, белыми зубами и намеренно небрежными прическами. Расти был чиппева, а при взгляде на Дасти бросалась в глаза прозрачная бледность чистокровного шведа. Когда вошли Лукас и Джонс, Расти поспешно опустил ноги на пол, но на столе осталась лужица грязной воды.
– Где мальчик? – спросил Лукас.
– На математике, – ответил Дасти.
– Я приведу его, – вызвался Джонс и тут же исчез в коридоре, оставив за собой только эхо шагов.
Дасти локтем вытер лужу на столе и подтолкнул к Лукасу папку.
– Паренька зовут Джон Мюллер. Мы просмотрели его документы. Хорошие отметки. Тихий. Отец работает в таксидермической мастерской неподалеку от окружной дороги N, мать – в пекарне Гротека.
Лукас сел, открыл папку и принялся перебирать бумаги.
– А что случилось? Ты сказал по телефону, что убили еще какого-то мальчика.
Расти кивнул, взяв инициативу на себя.
– Джима Харпера. Он ходил в эту школу, в седьмой класс. Его убили примерно три месяца назад.
– Двадцатого октября, – добавил Дасти.
– Как? – спросил Лукас.
– Его задушили. Сначала решили, что это несчастный случай, но доктор отправила тело в Милуоки, и эксперты пришли к выводу, что его задушили. Убийцу так и не поймали.
– Первое за четырнадцать лет убийство местного жителя, – заметил Расти.
– Господи, мне никто не говорил, – сказал Лукас.
Дасти пожал плечами.
– Я думаю, никому просто не пришло в голову. По правде, это все довольно неприятно. Нам ничего не удалось найти по тому убийству. Ноль. Пшик. Прошло уже три месяца, и мне кажется, все хотят забыть про него.
– И он ходил в ту же школу и учился в одном классе с дочкой Лакортов. Боже праведный!
Джонс вернулся и вошел в комнату вместе с мальчиком, худощавым, с большими ушами, волосами цвета спелой пшеницы, огромными глазами, тонким носом и крупным ртом. Паренек был во фланелевой рубашке, выцветших джинсах и потрепанных кроссовках. Лукас подумал, что он похож на эльфа.
– Привет! Тебя, кажется, зовут Джон? – спросил Лукас, когда Джонс тихо вышел из комнаты. – Как я понял, ты можешь что-то рассказать про Лизу.
Мальчишка кивнул, сел на стул за столом напротив Лукаса и показал пальцем на двух помощников шерифа.
– Я уже разговаривал с этими людьми.
– Знаю, но я хочу все услышать еще раз, если ты не против, – очень серьезно сказал Лукас, как будто обращался ко взрослому человеку.
Джон так же серьезно кивнул.
– Итак: откуда ты знал Лизу?
– Мы вместе ездим на автобусе. Я выхожу у окружной дороги N, а Лиза едет дальше.
– Она что-нибудь говорила тебе? – спросил Лукас.
– Лиза была сильно напугана, – с расстановкой проговорил Джон. Глаза у него покраснели, и он вытаращил их так, что они стали похожи на тарелки для фрисби. – У нее была фотография, из школы.
– Что за фотография?
– Вырезанная из журнала, – сказал подросток. – На ней Джим Харпер, тот, которого убили. Вы про него знаете?
– Слышал.
– Ну, там было… – Джон отвернулся, сглотнул и снова повернулся. – Он лежал голый на кровати, а рядом с ним стоял голый мужчина, ммм, вы понимаете, с этим… У него торчал…
Лукас посмотрел на паренька, и тот ответил ему мрачным взглядом.
– У мужчины была эрекция?
– Ага, – подтвердил юноша.
– Где сейчас эта фотография?
Лукас почувствовал легкое волнение: это уже кое-что.
– Лиза забрала домой, – ответил Джон. – Она собиралась показать ее маме.
– Когда? В какой день?
Расти и Дасти слушали разговор, переводя глаза с Лукаса на паренька и обратно.
– На прошлой неделе. В четверг, потому что в этот день магазин работает и мама приходит поздно, а когда я вернулся из школы, папа готовил еду.
– А где она взяла ту фотографию? – спросил Лукас.
– Она сказала, что ей дал кто-то из ребят, но я не знаю кто, – пожав плечами, ответил Джон. – Она была вся мятая, как будто ее много раз разглядывали.
– Как выглядел мужчина? Ты узнал его?
– Нет. На снимке не было головы, – сказал юноша. – Понимаете, голова не поместилась, потому что кто-то плохо навел фотоаппарат.
«Проклятье».
– Значит, ты видел только торс.
– Точно. И то, что находилось вокруг. Кровать и разные вещи, – сказал Джон.
– Мужчина был крупным или маленьким? – спросил Лукас. – Я имею в виду тело.
– Он был довольно большим. И толстым.
– А какого цвета у него волосы?
Юноша склонил голову набок и прищурился.
– Я не помню.
– Ты не обратил внимания, у него было много волос на груди, животе и в паху? – Лукас поискал слово, которое могло бы помочь мальчику. – То есть не был ли он волосатым, как обезьяна?
– Нет, ничего похожего… но фотография черно-белая и не слишком хорошая, – ответил Джон. – Знаете, вроде как из тех журналов, которые можно купить в «Супер-вэлу»… [7]7
Американская корпорация розничной торговли по продаже бакалейных товаров.
[Закрыть]
– «Нэшнл инкуайрер», [8]8
«Нэшнл инкуайрер» – еженедельная иллюстрированная газета с цветными фотографиями, публикующая подчас невероятные истории о знаменитых людях, сенсационных событиях и загадочных явлениях.
[Закрыть] – вставил Расти.
– Ну да. Снимок выглядел так, будто он оттуда. Не слишком хороший.
«Если ему не показалось, что волос много, значит, мужчина, скорее всего, блондин, – подумал Лукас. – Черные волосы хорошо видны на дешевой бумаге».
– Если снимок был не слишком четким, почему ты уверен, что на нем изображен Джим? – спросил он.
Юноша кивнул.
– Это точно он. Лицо было видно хорошо, и он улыбался как Джим. Кроме того, он потерял палец, и если присмотреться внимательнее, у мальчика на фотографии не хватало пальца. Джим носил сережку, ее я тоже разглядел. Он первый в нашей школе начал носить сережку.
– Хм. Ты сказал, что Лиза была напугана. С чего ты это взял?
– Потому что она показала мне фотографию, – ответил Джон.
– Что?
Лукас нахмурился, не понимая, что он имеет в виду.
– Она девчонка. А тот снимок… ну, вы понимаете… – Джон принялся ерзать на стуле. – Она бы ни за что не показала такое мальчику, если бы не боялась.
– Понятно.
Лукас еще раз прошелся по тем же вопросам, попытался выяснить что-нибудь о фотографии, но не узнал ничего нового.
– Твой папа у себя в мастерской?
– Да, наверное, – ответил Джон, кивая.
– Ты рассказал ему про фотографию?
– Нет, – смущенно пробормотал юноша. – Понимаете… как я мог ему про такое сказать?
– Ладно. Давай поедем к нему. Я должен сообщить, что ты с нами разговаривал, чтобы все было в полном порядке. И я думаю, что нам стоит сохранить нашу беседу в тайне.
– Ясное дело. Я никому ничего не скажу. Только не про такие вещи, – серьезно пообещал Джон, широко раскрыв глаза.
– Хорошо, – похвалил его Лукас, расслабился и улыбнулся. – Иди возьми, что нужно, и поедем к тебе домой.
– Мы молодцы? – лениво поинтересовался Расти, когда паренек ушел.
– Да, вы молодцы.
Помощники шерифа захлопали в ладоши.
– Вы закончили с одноклассниками и друзьями Лизы? – спросил Лукас.
– Да, полностью, – ответил Расти.
– Отлично. Теперь поговорите с друзьями младшего Харпера. Поищите связь между ним и Лизой, – велел им Лукас. – А если эта фотография ходила по школе, выясните, кто ее всем показывал.
Он воспользовался телефоном-автоматом в учительской, чтобы позвонить шерифу.
– У тебя забавно звучит голос, – сказал он, когда Карр взял трубку.
– Это из-за того, что на меня перевели твой звонок. Тебе что-то нужно?
– Наш разговор слышат другие?
– Не так чтобы очень.
– Поговорим позже. У нас кое-что появилось.
– Я еду к дому Лакортов.
– Я тоже направляюсь в ту сторону, так что там и увидимся, – сказал Лукас.
Он тут же повесил трубку, набрал телефон офиса шерифа и попросил секретаря Хелен поискать все, что у них есть, по убийству Харпера.
Джон Мюллер пошел за учебниками и одеждой. Пока Лукас ждал его у входной двери, прозвенел звонок и коридоры заполнились детьми. Он заметил над океаном детских макушек голову взрослого человека. Доктор. Лукас сделал шаг в ее сторону. Он уже довольно давно не имел дел с женщинами, считая, что сможет справиться с этой проблемой, став затворником и доводя себя до изнеможения тяжелым трудом. Он ошибся, судя по напряжению, возникшему в груди. Если только это не сердечный приступ. Направляясь к Лукасу, Уэзер натягивала шапку и огромные перчатки, подбитые кожей с внутренней стороны. Она кивнула, остановилась и спросила:
– Есть новости?
– Совсем ничего, – ответил он, покачав головой.
«Не красавица, – подумал он, – но очень привлекательная. Немного резкая, как будто ей нравится время от времени вступать в кулачные бои. С кем она встречается? У нее должен кто-то быть. Ее дружок наверняка настоящий пижон; а на ботинках у него такие маленькие кисточки, которые он расправляет по утрам, прежде чем смазать волосы муссом».
– Я проводила обследование на туберкулез. – Доктор кивнула в сторону открытых двойных дверей спортзала. – Так вот, один из ребят был до смерти напуган, что кто-то придет ночью и убьет его.
– Обычное дело, – пожал плечами Лукас.
Еще не договорив, он понял, что выбрал неверные слова.
– Мистер Либерал, – проговорила Уэзер сдержанно.
– Эй, я ничего не могу сделать, кроме как поймать негодяя, – раздраженно ответил Лукас. – Послушайте, я правда не…
Он хотел продолжить, но доктор уже отвернулась.
– Вот и поймайте его, – сказала она и открыла дверь на улицу.
Лукас сердито прислонился к доске объявлений, глядя, как она идет к своей машине. Он подумал, что у Уэзер отличная походка. Когда он снова повернулся в сторону коридора, высматривая Джона, то обнаружил, что за ним наблюдает девочка с золотыми волосами.