412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Роберт Фаулз » Джон Фаулз. Дневники (1965-1972) » Текст книги (страница 12)
Джон Фаулз. Дневники (1965-1972)
  • Текст добавлен: 30 апреля 2017, 10:04

Текст книги "Джон Фаулз. Дневники (1965-1972)"


Автор книги: Джон Роберт Фаулз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

143

«Атака легкой бригады».

144

В «Аристосе» Джон Фаулз писал: «Что по-настоящему важно, так это цель, а не то, какими средствами это выражено. Настоящее искусство заключается в умении передать одно значение разными способами, а не одним, тщательно выверенным стилем, который больше расскажет об авторе, чем раскроет сам предмет изображения».

145

В «Литературном приложении к ‘Таймс’» вплоть до 1974 г. большинство рецензий публиковалось анонимно.

146

«The New American Library» (Новая американская библиотека) – основанное в 1948 г. американское издательство, специализирующееся на переиздании книг классиков и популярных авторов.

147

Алиса Лидделл (1852–1934) – прототип Алисы, героини «Алисы в стране чудес».

148

«Рыжик» (1931) – фильм режиссера Жульена Дювивье по роману Жуля Ренара. В лирическом эпизоде мальчик и девочка изображают свою свадьбу. В венках они шествуют вдоль берега реки, пересекают лужайку, а в это время рыбак поет свадебную песню.

149

Арнольд Уэскер (р. 1932) – английский драматург.

150

Грэм Грин не жил с женой с 1939 г., поэтому, скорее всего, Фаулз принял за жену очередную гриновскую пассию, детскую писательницу и художницу Дороти Гловер.

151

Элизабет Джейн Хоуард (1923–2014) – писательница, журналистка, с 1965-го по 1983 г. – жена английского прозаика Кингсли Эмиса (1922–1995).

152

Карточная игра.

153

Герой романа Жоржа Дю Морье «Трильби» (1894), роковой мужчина, музыкант немецко-польского происхождения.

154

Хэлперн не только редактировал «Антей» и писал стихи – на следующий год он открыл в Нью-Йорке литературное издательство «Экко-пресс».

155

Джон Колли за год до этого стал работать в «Уорнер Бразерс» исполнительным вице-президентом, ответственным за мировые постановки.

156

Режиссер Сидни Поллак год назад был номинирован Академией на «Оскара’» за фильм «Загнанных лошадей пристреливают, не так ли?».

157

«Что нужно мужчинам в женщинах? / Удовлетворенное желание. / Что нужно женщинам в мужчинах? / Вознагражденное желание». – Рукопись; записная книжка с. 99 «Ответы на некоторые вопросы».

158

Кеннет Олсоп (1920–1973) – журналист и телеведущий. В начале шестидесятых был репортером и интервьюером в популярной вечерней передаче Би-би-си «Сегодня вечером», а затем в заменившей ее программе «24 часа». Также написал роман «Бутлегеры» (1961) о временах «сухого закона» и «Тяжелое путешествие» об американских бродягах.

159

Предложение «Уорнер Бразерс» относительно «Любовницы французского лейтенанта» было принято; также была достигнута договоренность с драматургом Дэвидом Радкиным о написании сценария к фильму.

160

В основе – рассказ Джона Фаулза о писателе-неудачнике, который закладывает бомбу в нью-йоркский кинотеатр, чтобы «хоть так обрести известность». То же самое Джон Фаулз говорил об убийце Роберта Кеннеди.

161

Тринэм – первый ассистент режиссера, экранизировавшего роман «Волхв», – написал Джону Фаулзу, спрашивая, нет ли у него чего-нибудь пригодного для сценария. Джон Фаулз предложил ему ненапечатанную «Последнюю главу». Там рассказывается об авторе триллеров, чьи герои – после знакомства писателя с молодой женщиной – выходят из-под его контроля.

162

Символ Уэльса – красный дракон.

163

В романе Вирджинии Вулф у Клариссы Дэллоуэй существует теория, что «невидимая частица нас» может жить после смерти: «Вам дали сильное, острое, непривычное ощущение – настоящую встречу; подчас мучительно болезненную; и все же в минуты рассеянности, в самых неподходящих местах она вдруг расцветает, распускается, источает аромат, тогда ты можешь прикоснуться, получить удовольствие, оглядеться, глубоко все прочувствовать и понять после долгих лет ложной потери». (Перевод Е. Суриц.)

164

Семья Фаулзов жила в Ли-он-Си на Филбрук-авеню, 63.

165

Во время работы в «Сент-Годрик» Джон Фаулз был на похоронах коллеги-преподавателя Мартина Кемерона.

166

Дж. Т. Л. Такер – родственник Фаулзов, крестный отца Джона Фаулза; он помогал вести семейный табачный бизнес.

167

Персонажи английского детского фольклора.

168

Alain-Fournier, sa vie et le Grand Meaulnes (Hachette, 1968).

169

Ален-Фурнье был убит в сентябре 1914-го под Верденом; ему было всего двадцать семь лет.

170

«Когда я был в тенистой уборной…» (франц.).

171

Фильм снят и выпущен во Франции под названием «Большой Мольн» в 1967 г., режиссер Жан-Габриэль Албикокко, в главной роли Жан Блез.

172

Недобросовестными (франц.).

173

«Урика» – повесть герцогини Клер де Дюра (1777–1828) была опубликована в Париже в 1824-м и пользовалась большим успехом. В ней рассказывалось о сенегальской девушке, освобожденной от рабства и во время французской революции воспитывавшейся в аристократической семье. Несмотря на искреннюю любовь приемных родителей, Урика из-за цвета кожи терпит много невзгод в обществе, которое революция изменила не настолько, чтобы понятия «свободы, равенства и братства» оно применило по отношению к девушке. Джон Фаулз обнаружил первое издание книги в книжном магазине Френсиса Нормана за много лет до начала работы над переводом. Повесть произвела на него впечатление и, по его мнению, на подсознательном уровне оказала влияние в работе над «Любовницей французского лейтенанта». Поэтому он решил перевести ее и найти издателя, проявив «дань уважения к забытой писательнице».

174

Журналист и писатель Малколм Маггеридж (1903–1990) с самого начала был одним из Букеровских экспертов, но, разочаровавшись в конкурсе, вскоре вышел из состава жюри.

175

Филип Тойнби (1916–1981) – ведущий литературный критик газеты «Обзервер»; написал несколько романов, из которых наиболее известен в какой-то мере автобиографический и экспериментальный «Панталоне» (1961).

176

В прошлом преподаватель английской литературы Джон Гросс писал для многих периодических изданий, в том числе для «Обзервера» и «Инкаунтера»; в 1969-м получил премию Даффа Купера за книгу «Взлет и падение литератора». В 1973-м стал литературным редактором журнала «Нью стейтсмен», впоследствии – редактором «Литературного приложения к „Таймс“» (1974–1981).

177

Улица в Лондоне, где расположены кабинеты преуспевающих врачей.

178

Существует правило, что на получение Букеровской премии могут выдвигаться только полные, без сокращений романы. Представленное Найполом произведение «В свободном государстве» состоит из двух рассказов и небольшой повести; все это обрамлено прологом и эпилогом, взятыми из путевых заметок Найпола; эти составные части объединены темой изгнания и освобождения. Хотя премия была учреждена Национальной книжной лигой, Том Машлер, будучи влиятельной фигурой как один из основателей премии, за два года до описываемых событий убедил Букера финансировать эту ежегодную премию.

179

Список номинантов был следующим: В. С. Найпол «В свободном государстве»; Дорис Лессинг «Инструкция по спуску в ад»; Мордехай Рихлер «Всадник св. Урбана»; Дерек Робинсон «Эскадрон ястребов»; Элизабет Тейлор «Миссис Полфри в Клермонте».

180

В записке приводились аргументы в пользу того, что произведение «В свободном государстве» может считаться романом, так как его объединяет общая тема.

181

Джон Фаулз в письме дал такое объяснение: отказ подписать документ вызван тем, что книга Найпола не отвечает критериям полноценного романа. Общей темы недостаточно: она может присутствовать и в крупном сборнике рассказов. «Не хватает единства изложения, единства характеров».

182

Он спрашивал у Найпола, считает ли тот сам свою книгу «В свободной стране» романом.

183

Деревня в Девоншире, где семья Джона Фаулза жила во время войны.

184

У Франклина Дж. Шефнера (1920–1989) за год до этого вышел фильм «Патон». В 1971-м Академия присудила этому фильму семь «Оскаров», включая приз за лучшую режиссуру и лучший фильм, что не могло не увеличить самооценку режиссера.

185

Дэвид Лин (1908–1991) – английский режиссер; наиболее известны его фильмы: «Мост через реку Квай» (1957), «Лоуренс Аравийский» (1962).

186

В процессе работы над переводом «Урики» Джон Фаулз, вдохновленный этим сочинением, начал писать сопроводительное эссе под названием «Сопереживание».

187

В своей работе ‘«Любовница французского лейтенанта’: подсознательная связь романа с его автором» Гилберт Роуз утверждает, что роман – фантазийное, в духе эдипова комплекса, изображение воссоединения и затем разлуки автора с матерью.

188

Драматург и сценарист Джеймс Голдмен (1927–1998) – автор сценария к фильму Франклина Шефнера «Николай и Александра» (1971). В 1968-м получил «Оскара» за сценарий к фильму «Лев зимой», поставленному по его пьесе.

189

Не серьезный (франц.).

190

Камешки (франц.).

191

Джон Барт (р. 1930) – американский писатель, постмодернист.

192

В течение многих лет Джон Фаулз постоянно переписывал этот автобиографический роман, охватывавший период, когда он преподавал в «Сент-Годрик» в Хемпстеде. Название «Кубики» дано потому, что роман выстроен как бы из мозаичных фрагментов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю