355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Джейкс » Врата времени » Текст книги (страница 4)
Врата времени
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:59

Текст книги "Врата времени"


Автор книги: Джон Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

Том, пытаясь найти источник грохота, огляделся вокруг и не смог удержаться от восклицания…

Везувий!

Его открытая вулканическая верхушка была чуть-чуть красной. Гора возвышалась прямо за городской стеной. А город светился множеством огней. Повозка катилась все дальше по изгибам дороги.

Кэл показал знаками, что им пора встать. Том не мог оторвать изумленного взгляда от города, раскинувшегося между Везувием и морем. Но внезапно восхищение Тома сменилось мрачной мыслью. Завтра жители римского города будут в страшной панике пытаться спастись от гибели, которую принесет им извержение вулкана.

– Гордон вот-вот может появиться на этой дороге, – сказал Кэл.

– Я почему-то думал, что Врата времени перенесут его – и нас тоже – ближе к городу.

Кэл покачал головой:

– Врата времени делают это с точностью до одной восьмой мили. Поэтому мы должны настраивать их так, чтобы они доставляли нас на предположительно открытое пространство возле места назначения. Кроме того, нетрудно себе представить, что могло бы произойти, если бы в самом центре Помпеи появился человек прямо из воздуха.

Том вслед за Кэлом спускался по скалам на дорогу.

– Значит, и Дональд появился именно здесь?

– Да.

– Как ты думаешь, куда он пошел?

– По-видимому, он отправился в Помпею. Больше здесь ничего нет поблизости.

– Но он понял, наверное, что попал не в Адирондаки.

– А кто его знает, о чем он думал? – ответил Кэл.

– У него ведь нет связи с Вратами времени.

– Ты прав. Она есть только у Гордона. Я проверил это в бункере и не нашел ни одного недостающего ручного контролирующего устройства. Если бы у Дональда были на месте мозги, он взял бы один из этих приборов для собственной безопасности. Он… Кто-то идет!

Они спрятались за большим камнем. Со стороны города по дороге шел человек примерно такого же роста, как Уайт. Том узнал бороду Гордона, его перекинутую через плечо красную мантию. Двигался он очень медленно, как будто стер ноги.

Кэл подождал, пока Уайт приблизится и будет от них ярдах в десяти, и встал.

– Гордон?

От неожиданности Гордон раскрыл рот. И тут же пригнулся, как бы ожидая нападения.

– Это мы, Кэл и Том.

Оправившись от шока, он подошел к ним шаркающими шагами.

– Когда я услышал свое имя, сказанное по-английски, думал, что сошел с ума. Что случилось, Кэл? Почему вы здесь?

– Сегодня вечером Дональд Куп воспользовался Вратами времени. Мы предполагаем, что он в Помпее.

Уайт справился и со вторым шоком.

– Мне не встретился никто из знакомых – в том числе и Дональд.

– Ты пришел с небольшим опозданием. Все в порядке?

– Я задержался, потому что опасно смотреть слишком часто на свои дьявольские часы. Нельзя же то и дело вытаскивать хронометр времени двадцатого века при всем народе. А еще я столкнулся с небольшой неприятностью.

И он поднял свою левую руку. На пальцах не было ни одного кольца.

Том заметил, что лицо Уайта в синяках и кровоподтеках.

– Что случилось? – спросил он Гордона.

– Все очень просто, – Уайт попытался улыбнуться. – Меня ограбили. Я зашел поужинать в маленькую таверну, которая называется «Фортуна Августа», – Фортуна Аугуста, на местном наречии, – чуть севернее форума. До этой таверны у меня было все в порядке с пунктами питания. Никаких проблем. А сегодня вечером – ну, что ж, в каждом городе есть криминальные элементы. Я наткнулся на них именно в Помпее. Они ждали снаружи, подскочили ко мне и забрали все кольца и оставшуюся у меня в кармане мелочь. К счастью, они меня не обыскивали. Если бы нашли аппарат, обеспечивающий связь… – Уайт тронул рукой свою талию. – Так что Куп? Когда он здесь появился?

– Час или два назад, – сказал Том. – По всей вероятности, он проник в Помпею до того, как ты покинул ее.

Уайт почесал бороду.

– Я сейчас вспомнил об одном немаловажном обстоятельстве. Город как раз часа два назад казался очень взбудораженным чем-то. Люди собирались на каждом углу. Мне хотелось узнать что случилось, но я сдержал свое любопытство – старался все время держаться в тени.

– Может быть, их волнения связаны с вулканом? – предположил Том.

Уайт отрицательно покачал головой.

– Везувий часто грохочет. Горожане и не помышляют о том, что завтра все погибнут от извержения. Между прочим, несколько священнослужителей в своих проповедях предсказывали страшные события. Они делают это для того, чтобы исправить к лучшему нравственность людей, но никто не воспринимает их всерьез. Теперь о Купе. Он решил позабавиться?

– К сожалению, нет, – сказал Кэл и все объяснил.

– Настоящая беда! – воскликнул Уайт, выслушав Кэла. – Мы должны найти его.

– И желательно до того, как Везувий похоронит нас всех, – заметил Кэл печальным голосом.

Держась одной рукой за плечо Кэла, Уайт массажировал свою ногу и осматривал ее.

– А я думал, что мои хождения закончились. Вы не можете себе представить, какие волдыри натерли мне эти сандалии.

Он повозился с ногой еще немного и выпрямился.

– Самое лучшее место для получения информации – это, конечно, форум – городская площадь. Вступать в разговоры с кем-либо для нас очень рискованно. Я старался говорить как можно меньше, потому что не владею местным диалектом достаточно свободно. Когда моя речь вызывает любопытные взгляды, – Уайт, продолжая прихрамывать, двинулся по дороге в обратный путь, а Кэл и Том зашагали рядом, – я выдаю себя за иностранца, который приехал, например, из Африки. И хотя она находится буквально на противоположном берегу моря, это все же совсем другая сторона света.

Том с замиранием сердца смотрел на залитую огнями Помпею, к которой они подходили. Приблизившись к городской стене, они неожиданно увидели группу знатных особ. Мужчины сидели верхом на лошадях, а женщин несли в роскошных паланкинах.

Уайт вдруг сошел с дороги и увлек за собой своих товарищей.

– Эти мужчины – из сословия всадников. Сословия, принадлежащего к высшим слоям общества. Так как мы с вами простые горожане, то обязаны уступить им дорогу. Я дам вам знать, когда можно будет продолжить путь.

У городских ворот, прямо под фонарем с колеблющимся огнем, стоял дюжий воин в доспехах. Он узнал Уайта. Гордон шепнул своим:

– Мы можем вызвать подозрение. Я ведь вышел из этих ворот всего лишь несколько минут назад. Постарайтесь улыбаться и вести себя, как пара деревенских олухов.

Призвав на помощь все свои артистические способности, чтобы выглядеть как можно глупее и неотесаннее – при этом главная ставка делалась на улыбку, и Том не без основания предполагал, что она выглядит явно фальшивой, – братья стояли чуть в стороне и ждали. Доктор поприветствовал стражника по-латински. Часовой внимательно посмотрел на Кэла и Тома. Уайт еще что-то сказал. Воин засмеялся и показал жестом, что они могут пройти в город.

Когда они уже шли по темной, извилистой улице Помпеи, Уайт объяснил:

– Я сказал ему, что вы мои друзья, которых я вышел встретить на дороге. Фермеры из пригорода Рима. Пришли поиграть в кости, выпить вина… и, если повезет, найти подружку или двух. Стражник отнесся с пониманием…

Дальше они шли молча. Оба брата с восхищением рассматривали город. Прямые мощеные улицы, почти на каждом шагу небольшие бассейны или фонтаны, внушительного вида дома, выходящие на улицу стены которых были совершенно глухими, если не считать ворот, запертых на ночь; но зато вторые этажи домов с просторными балконами и красивыми колоннадами были полностью открыты. Почти всюду на стенах были нарисованы красочные сценки из повседневной жизни. Том вспомнил учебник, где видел иллюстрации найденных при раскопках фрагментов этих стен. Изучая обнаруженные росписи, археологи очень много узнали о древнем городе.

Но, глядя на настенные рисунки, Том также вспомнил о гибели Помпеи. О гибели неотвратимой и свершившейся.

В этот час большинство жителей разошлись по домам. Из одного дома слышался смех. Вечеринка? На высоком балконе другого жилища нежно пела лютня. Редкие прохожие почти не обращали на них внимания. Вскоре Уайт привел их на площадь.

Они подошли к освещаемой факелами рыночной площади приблизительно пятисот футов в длину и четверти этого расстояния в ширину. Форум был вымощен большими плитами из мрамора, который уже изрядно поистерся. То и дело встречались громадные бронзовые статуи богов и богинь. Уайт пояснял назначение некоторых построек, расположенных вокруг обширной площади.

– Вот это macellum – местный мясной маркет. Дальше идут разные лавки. А это маленькое здание – культовый храм императорской семьи.

Следующее сооружение, на которое указал Уайт, находилось в дальнем конце форума. Перед входом в здание они увидели портик с шестью большими колоннами.

– А вот Капитолий. Храм, в котором вы можете засвидетельствовать свое почтение Юпитеру, Юноне и Минерве. Дальше…

Схватив Тома за руку, Гордон показал на группу загулявших людей, беседующих у ступенек храма.

– Стойте здесь, а я попробую что-нибудь выяснить.

Уайт медленно пошел к разговаривающим о чем-то горожанам, а Том и Кэл скрылись в тени от портика одной из лавок.

Подойдя к жителям Помпеи, Уайт для приветствия поднял правую руку ладонью вперед. Никто из этих, довольно бедно одетых людей, не проявил к нему интереса. Но Гордон продолжал изображать дружескую улыбку. Все так же гремел Везувий. От его вспышек время от времени все статуи, строения и лица людей окрашивались в красный цвет.

– Мне кажется бесчеловечным не сказать им, что на них надвигается, – шепнул Том.

Кэл посмотрел на брата с каким-то непривычным выражением.

– Именно по этой причине отец уничтожил почти все свои труды, в которых давал теоретическое обоснование эффекту проникновения в другие века. Когда люди еще только мечтали о создании машины времени, он уже понимал, что ситуация, подобная той, в которую мы сейчас попали, будет вызывать большие нравственные страдания.

– Я не знал. А что же заставило его изменить свое отношение?

– Он был ученым. И считал, что прогресс ни задержать, ни остановить нельзя, несмотря на возможные негативные последст… Идет Гордон.

Когда Уайт отошел от граждан Помпеи и, прихрамывая, поспешил к Кэлу и Тому, один из толпы проводил его подозрительным взглядом. Гордон быстро укрылся под портиком, улыбка с его лица исчезла.

– Нет сомнения, что причиной всех их волнений и суматохи является Дональд Куп. Я, по крайней мере, уверен, что это Дональд. Ведь не может быть, что еще какой-то – выражаясь их словами, «странно одетый варвар, говорящий на диком, чужом языке», – прибыл в Помпею в эту же ночь.

– Эти люди видели его? – спросил Кэл.

– Нет, но многие другие видели. И, судя по всему, он устроил настоящий переполох, прежде чем был схвачен.

– Схвачен? – удивился Том. – Кем?

– Стражей. По словам тех ребят, стражники приложили немало усилий, пока им удалось поймать Дональда примерно час назад. Они окружили его и увезли в телеге, направив на него свои копья. Он почему-то не воспользовался пистолетом. Возможно, сильно перепугался. Так или иначе, – Уайт безнадежно вздохнул, – но он заключен в тюрьму.

6. ВЫЗВОЛЕНИЮ ИЗ ЛАТИНСКОЙ ТЮРЬМЫ ПОМОГАЕТ РОК-МУЗЫКА

Кэл тотчас спросил:

– Ты знаешь, где тюрьма?

– Всего в нескольких кварталах от thermae – общественных бань, – кивнул Уайт. – Дональд находится в доме, куда стража приводит пьяных и других нарушителей порядка. Там их держат всю ночь, а потом они предстают перед магистратом. Тюремное помещение – недалеко от пекарни.

Гордон шагнул из-под портика, но Кэл быстро затащил его назад. Стоявшие возле Капитолия парни смотрели в их сторону с явным подозрением. А в следующее мгновение трое из них двинулись к портику.

– Как видно, меня подводит мой акцент, – шепотом сказал Уайт. – Сюда!

Они побежали по затемненному портику. Том оглянулся.

– Они приближаются!

Гордон бросился в узкий проход между закрытыми лавками. Ринувшийся вслед за ним Том споткнулся о какой-то мусор. Уайт знаком показал налево. Они все отчетливо слышали стук сандалий своих преследователей, которые пробежали по нескольким темным улицам, а потом остановились, вероятно, для того, чтобы прислушаться.

– Я думаю, мы оторвались от них, – сказал Кэл, тяжело дыша.

– Но мы еще не скоро доберемся до тюрьмы, – предупредил Уайт. – Нам придется сделать хороший крюк, огибая торговую площадь.

И, действительно, прошел почти час, пока они, наконец, нашли нужный дом. Дважды сбивались с дороги, так как Уайт никак не мог вспомнить точное расположение улиц Помпеи. Но в конце концов они вышли к бронзовому фонтану, журчащему на углу. Гордон взмахом руки показал, чтобы Кэл и Том остановились.

Посмотрев по сторонам, Уайт на одно мгновение наклонился к фонтану. Потом выпрямился и показал, в каком направлении двигаться дальше.

На полпути по узкой, покатой улице им встретился навес, поддерживаемый двумя шестами, которые были укреплены в камнях мостовой. Из-под навеса, из освещенного дверного проема исходил вкусный запах горячего хлеба. Пройдя еще два-три дома, они подошли к маленькому одноэтажному строению с решетками, в окнах которого был свет. Тому показалось, что он услышал чей-то сердитый крик, правда, не понял, из какого именно дома.

– Давайте походим мимо открытой двери тюрьмы, – сказал Уайт, – и попытаемся оценить ситуацию.

Делая вид, что прогуливаются, они не привлекали к себе внимания со стороны шумной пекарни. Оттуда доносились громкие крики споривших мужчин.

То, что они увидели в тюремном помещении, было неутешительным. Внутри на табурете под фонарем дремал тяжеловесный латинский воин, вооруженный мечом и копьем. От него исходила прямая угроза каждому, кто попытался бы проникнуть внутрь.

Кэл увидел узкий проход вдоль боковой стороны тюрьмы. Он заглянул в него, сделал знак, чтобы Гордон и Том ждали его, и исчез.

Прямо над головой Тома из зарешеченного окна пробивался тусклый свет. Сидевший в камере человек пел низким, пьяным голосом.

Кэл тихо подошел к ним.

– Плохие новости. Я обошел все здание вокруг. Другого входа нет.

Уайт расстроенным голосом сказал:

– Значит, придется вызволять Купа через единственную дверь.

– Но вначале надо убедиться, что он здесь, – предложил Том.

Кэл осторожно взялся за нижний выступ окна и, подтянувшись, глянул за решетку.

– Порядок, он здесь. С двумя пьяницами. Один спит, а другой поет. У Дональда так и остался его лазерный пистолет – он у него за ремнем. Просто страже невдомек, что это оружие.

– Мы должны отвлечь внимание этого охранника у двери… – начал было Том.

– Не так все просто, – перебил его Кэл. – В дальнем углу тюрьмы есть маленький офис. Через окно я видел там офицера. По крайней мере, у него более роскошная каска, чем у часового, – это говорит о том, что он старший по званию. Он писал на дощечке. Нам надо придумать что-то такое, чтобы они оба вышли наружу.

– Может, заварушку на улице? – предложил Уайт.

– Это заставит выйти солдата. А насчет офицера я не уверен, – сказал Кэл и посмотрел вокруг. – Найти бы что-нибудь необычное, чтобы отвлечь…

И тут Том вспомнил о приборе, спрятанном в его поясе.

– У меня есть кое-что. Вот.

– Но это всего лишь коммуникатор, – разочарованно произнес Кэл.

– Я брал его домой несколько дней назад, а потом вернул на склад, но забыл вынуть бобину из проигрывателя. На ней я записал несколько пьес из металлического рока. Фантастически бешеная музыка. Электронная. Такого жители Римской империи никогда не слышали. Можно включить на полную громкость…

– Как раз то, что нужно, – одобрил Гордон.

Кэл, покусывая нижнюю губу, сказал:

– Люди, находящиеся в пекарне, безусловно, тоже повыскакивают.

– Если ты возьмешь на себя стражника, – рассудительно говорил Уайт, – я позабочусь об обитателях пекарни. Потом я приду назад и помогу справиться с офицером. А ты, Том, откроешь камеру.

– Ты думаешь, она заперта на ключ?

– Скорей всего, там только решетка.

– Нужно найти какое-то орудие…

Кэл, пригнувшись, нырнул в проход между домами и быстро вернулся с большим камнем в руках. Том почувствовал, как у него все сжалось внутри. Он не привык прибегать к насилию. То же касалось и его брата, и Гордона Уайта. На их лицах отражалось сильное волнение.

Том нажал кнопку на коммуникаторе, продвинув таким образом музыкальную запись почти в центр прибора. Еще раз легонько щелкнуть другим маленьким переключателем – и Помпея услышит сумасшедшие звуки тяжелого рока, от которого волосы римлян встанут дыбом. Том надеялся именно на такой эффект.

Крадущимися шагами, стараясь не попасть в продолговатый луч света, падающий от фонаря через открытую дверь тюрьмы, все трое перешли на другую сторону улицы. Пока Уайт незаметно подкрадывался к булочной, Том и Кэл вернулись к тюрьме. Братья теперь были по разные стороны от луча света, и их скрывала темнота. Кэл вплотную прижался к внешней стене. Том украдкой глянул на стражника. Он все так же дремал.

Том нагнулся, подложил миниатюрный коммуникатор под истертый порог и, увидев сигнал Гордона Уайта о его готовности, лег у порога, сложившись ласточкой.

Тишину улицы нарушали только голоса спорящих людей в пекарне. Кэл еще раз осмотрел все вокруг – и резко кивнул Тому.

Том щелкнул переключателем.

С диким скрипом, лязгом и завыванием электронная музыка вырвалась наружу. Из маленького динамика приемопередатчика она звучала даже еще какофоничнее, чем в живом виде. Уайт выбил шесты, поддерживавшие навес. Он рухнул и загородил снаружи вход в булочную.

Из тюрьмы послышался страшный, пронзительный крик стражника. Потом раздались громкие удары шагов – и почти весь проем двери закрыла фигура великана с копьем.

Кэл подвинулся ближе к двери. И как только охранник вышел на улицу, он вытянул руку и стукнул его камнем по голове.

Громко что-то выкрикнув, часовой выронил копье и зашатался. Кэл схватил копье и отбросил его как можно дальше. Со стороны пекарни доносился нарастающий шум – это громко кричали и стучали булочники, пытаясь справиться с закрывшим им путь навесом и выбраться наружу. Уайт пустился оттуда наутек.

Придя в себя, стражник в бешенстве вскочил на ноги. Наушник его каски смягчил сильный удар, нанесенный ему Кэлом. Воин Помпеи решительно схватился за рукоять своего короткого меча. В ту же минуту Уайт набросился на него сзади и, вцепившись ему в подбородок, дернул его назад, но воин был высокий и сильный. Он мигом стряхнул с себя Гордона и бросился к Кэлу.

К счастью, Кэл был наготове и первым нанес удар кулаком в живот.

Удар выбил почву из-под ног стражника. Уайт ребром руки рубанул его по шее. А Том к этому времени вбежал в помещение и повернул налево, к тюремной камере.

Дверь камеры, действительно, была закрыта только решеткой. Том, однако, совсем забыл об офицере. А он уже бежал по короткому коридору, угрожая Тому мечом.

Том схватил первое, что подвернулось под руку, – табурет часового – и швырнул им в офицера, который закачался от удара. А тем временем во входную дверь уже ворвался Уайт, а за ним и Кэл с камнем в руках. Том слышал шум драки и ужасные ругательства, пока отодвигал засов решетки и открывал скрипучую дверь.

– Дональд? Дональд, выходи!

Дональд Куп, с поднятыми на лоб очками, сидел, опершись спиной о стену. На появившегося перед ним Тома он посмотрел так, как будто видел его во сне. На губах Дональда играла странная улыбка.

Но в следующее мгновение глаза Дональда стали ясными. Он вскочил на ноги и с тревогой в голосе спросил:

– Кто еще с тобой?

– Кэл, доктор Уайт – ну какая разница? Идем!

– Но они снова посадят меня под замок…

– Дональд, ты знаешь, что произойдет в Помпее завтра? Извержение вулкана. Будет погребен весь город! Если ты предпочитаешь остаться здесь вместо того, чтобы немедленно убраться отсюда, ты… – Том замялся, а потом добавил: – Ты, должнобыть, сошел с ума!

Он начал тащить Дональда за руку. Физическое принуждение, похоже, вернуло Дональду разум.

– Ладно, пойдем.

Уайт и Кэл свалили офицера на пол. Гордон сидел на его закрытой латами груди, а Кэл в это время бил его кулаком по голове. После трех ударов офицер потерял способность двигаться.

Когда они вчетвером бросились к выходу, Кэл вырвал лазерный пистолет из-за ремня Дональда. Открыв было рот для протеста, Дональд вдруг сразу сник под грозным взглядом Кэла.

Раздался громкий голос выбежавшего первым Уайта. Он кричал:

– Беда!

Слева, в нижнем конце улицы, из-за угла появились четыре воина, которые вели шатающегося человека. Два солдата несли факелы. Быстро среагировав на дикую музыку, два других воина выхватили свои мечи.

– Это стража! – снова крикнул Уайт.

Четверо стражников бросили пьяного пленника и ринулись к тюрьме.

Как только они начали бежать, Гордон, быстро оценив обстановку, сказал:

– Мы должны добраться до городских ворот до того, как они…

Том сомневался, что они смогут вообще куда-нибудь добраться. Все воины Помпеи были, как на подбор, могучими великанами, в том числе и эти четверо. Они бежали с невероятной скоростью. А если учесть, что улица, по которой они двигались, шла резко в гору, то их скорость была просто неправдоподобной. Но гостям из двадцатого века улыбнулась удача. Ее принесли пекари, которые, наконец, пробились сквозь навес и выбежали на улицу, крича и размахивая руками.

Первые два стражника столкнулись с людьми из булочной и упали. Это дало Тому и остальным выигрыш во времени.

Стараясь не упустить ни секунды, они кинулись бежать вверх по улице. Даже Дональд, казалось, осознал опасность и ускорил шаг.

При первом повороте за угол Том перевел дыхание и спросил:

– Кэл, не можем мы связаться с Вратами времени прямо отсюда?

– Очень рискованно. Не останавливайся!

Том мало что заметил за время их бешеного, казавшегося таким долгим бега-отступления к воротам Помпеи. Запомнилось только впечатление от настенных рисунков, которые он успевал увидеть лишь краем глаза. Уайт бежал впереди, часто меняя направление. Когда до городских ворот остался последний квартал, они сменили сумасшедшую гонку на более медленный бег.

В груди у Тома все колотилось и болело. Сильно кружилась голова, по спине бежали струйки пота. Но запыхавшиеся Уайт и Кэл, как показалось Тому, были еще в худшем состоянии.

– Надо спешить, – тяжело дыша и прихрамывая хрипел Уайт. – Они не могли отстать намного.

Время от времени оглядываясь назад, чтобы вовремя заметить преследователей, группа достигла ворот. Уайт набросил свою порванную мантию на плечи Дональда, закрыв как можно тщательнее выдающие его с головой рубашку и брюки. Часовой не обратил на Дональда особого внимания, так как и Линструмы, и Уайт старались хотя бы частично прикрыть его собой.

Но вот стражник удивленно поднял брови и хотел что-то спросить. Это он услышал предупреждающие крики приближавшихся воинов. Уайт и все остальные бросились бежать.

Когда охранник опомнился и начал кричать, они уже были довольно далеко от городских ворот Помпеи.

Том чувствовал, что бежит из последних сил. Хотя он не мог пожаловаться на свое здоровье, но такая долгая физическая нагрузка подействовала на него изнуряюще. Однако он как-то еще держался. Везувий выдавал из своих недр зловещий грохот, красные вспышки вулкана становились все ярче и ярче.

Когда они повернули на прибрежную дорогу, упал Кэл. Гордон и Том помогли ему подняться. Лицо Кэла было бледным от страшной усталости. Преследовавшая их стража в это время появилась у ворот города. Воины размахивали факелами, гремели копьями и мечами. Их теперь было человек десять, и они быстро приближались.

– Приготовь, – Кэл едва справлялся с дыханием, когда они снова побежали. – Приготовь свой коммуникатор, Гордон. Мы должны войти во Врата времени в тот миг, когда достигнем места…

Из всех четверых только Дональд Куп выглядел так, как будто совсем не устал. Возможно, это объяснялось пробудившимся у него сознанием своего безрассудства, запоздалым страхом перед тем, что могло с ним случиться. Бежавший впереди Том узнал склон холма, куда опустили их вечером Врата времени.

Том оглянулся. Погоня продолжалась. Факелы в руках стражей порядка подпрыгивали в дикой пляске.

И вдруг Том вспомнил, что оставил возле тюрьмы свой коммуникатор, и подумал, что он будет погребен под тоннами пепла после завтрашнего извержения Везувия. Превратится ли крошечный прибор в ничто? Или какой-то археолог через много столетий обнаружит расплавленный кусок металла вместе с другими реликтами?

– Не могу… сделай все сам, – задыхаясь, сказал Уайт и вдруг упал на колени.

Испугавшись, Кэл из последних сил поднял доктора на ноги. Вооруженные солдаты неумолимо приближались. «Они нас схватят, – с ужасом думал Кэл, – отведут назад в Помпею – и мы погибнем в завтрашнем светопреставлении!»

Везувий уже так громко грохотал, что стражники даже приостановились и повернули головы в сторону горы. Тома внезапно охватила жалость к этим людям. Они сейчас стараются честно нести свою службу, и не знают, что завтра их ждет гибель.

– Еще немного, Гордон, – поддерживая Уайта, говорил Кэл. – Буквально через несколько шагов мы покинем Помпею.

Дорогу сотрясало от толчков вулкана. Красные сполохи все чаще и чаще озаряли окрестность. Стража возобновила погоню, но внимание солдат снова и снова привлекал бушующий Везувий. И эти заминки способствовали спасению беглецов. Воины уже были у подножия холма, когда Кэл дрожащими руками пытался совладать с маленькой блестящей коробочкой. Но руки плохо слушались, и он уронил прибор. Почти в полной темноте Кэл начал искать его под ногами. У Тома сильно кружилась голова – ему казалось, что он вот-вот упадет с холма.

Кэлвин, наконец, нашел спасительный аппарат и нажал на одну из его сторон. В ту же минуту Том почувствовал прохладу и легкое покалывание в голове, а в глазах стало совсем темно.

Последним, что ясно запечатлелось в памяти Тома, был столб огня и красного дыма, вырвавшийся из вулкана. Яркий свет отразился в очках Дональда. Внизу один из воинов прокричал какую-то команду и метнул копье…

Том еще успел увидеть полет копья в свете звезд и был уверен, что оно попадет в кого-то из них…

Но в это время Помпея исчезла.

Гордон Уайт в полном изнеможении сидел на платформе из нержавеющей стали. Выглядевший не лучшим образом Кэл стоял рядом с лазерным пистолетом в правой руке.

Том прислонился к стене. Прогулка в прошлое лишила его сил. И только Дональд остался невозмутимым, по крайней мере, внешне.

Прошло пять минут, как все четверо вернулись в комнату с Вратами времени. На часах было десять минут второго ночи.

Кэл сердито сказал Дональду:

– Сними свои дурацкие очки. Хватит прятаться за них.

Пытаясь улыбнуться, Дональд повиновался.

– Послушайте, доктор Линструм, может ли извинение…

– Извинение?! Ты непроходимый болван! Неужели ты думаешь, что словами можно оправдать то, что ты сделал? То, что ты намерен был сделать? – Кэл показал на развороченные приборы в стене. – Восстановление всего этого будет стоить тысячи долларов. Кроме того…

На какое-то мгновение Кэл замолчал – у него не было сил говорить.

– Тебя надо лечить, Куп. Твое поведение – оно просто невыносимо!

Из туннеля появились Стейн и Валкер. В руках у Валкера был поднос с кофейником и чашками. Все обрадовались наступившей паузе.

Том с жадностью выпил кофе и почувствовал себя чуть лучше. Кэл выглядел все таким же уставшим и взбешенным.

– Вызвать охрану прямо сейчас? – спросил Кэлвина Стейн.

– Сначала послушаем его объяснения. Если они у него есть! Ты не ожидал, что тебя занесет в Помпею, не так ли, Куп?

Дональд изобразил на лице раскаяние.

– Я признаюсь, что пытался вывести из строя приборы, обеспечивающие…

– Тем самым подвергая опасности жизнь Гордона!

Дональд замолчал. Том много бы отдал, чтобы прочитать мысли своего друга. У него было предчувствие, что Дональд надел на себя маску и выжидает.

Помолчав, Куп продолжал:

– Я думал, что смогу перенастроить аппаратуру, никому не повредив. Я изучил кое-какие электронные схемы самостоятельно…

– Ты не только думаешь, что можешь играть со сложнейшими приборами, как с игрушкой, – взорвался снова Кэл, – ты еще, очевидно, уверен в том, что компетентен изменять историю. Каждый, кто так считает, безнадежно болен.

Дональд пропустил эти слова мимо ушей и сказал:

– Признаюсь, что я сильно испугался на том склоне холма, когда понял, куда попал.

– Почему ты отправился в Помпею? – спросил Уайт.

– Я надеялся встретить вас. Был страшно перепуган. Ничего не соображал…

– Ты хочешь доказать, что все произошло случайно! И выставить себя невинным! А на самом деле ты пытался вмешаться в сам ход исторических событий! Рискуя… – Кэл зло отчеканивал каждое слово, а под конец с возмущением добавил:

– И вообще я сильно сомневаюсь, в своем ли ты уме и стоит ли продолжать разговаривать с тобой.

– Так вот, когда стражники схватили меня, я начал размахивать перед ними пистолетом, – невозмутимо рассказывал дальше Дональд. – Думал, что они перепугаются…

Все молчали. Дональд разочарованно закончил:

– Но это не подействовало.

– Неужели ты всерьез рассчитывал, что римские воины знакомы с таким видом оружия? – спросил Уайт. – Сам факт, что они не забрали его у тебя, должен был убедить тебя…

– Знаю, знаю. Это дошло до меня довольно скоро. Как только я попал в тюрьму, решил с помощью пистолета выбить запоры на двери. Поздно ночью, когда все вокруг успокоятся.

Опять наступила полная тишина. И снова Дональд сделал слабую попытку оправдаться:

– Я не мог думать ни о чем другом.

– У нас имеется распечатка, где ясно и четко обозначен отрезок времени в прошлом, куда ты намеревался попасть, думая, что перенастроил Врата времени, – сказал Кэл.

Это сообщение, наконец, произвело впечатление на невозмутимого до сих пор Дональда – на его лице появился явный испуг. Но быстро оправившись, он как можно спокойнее спросил:

– Да?

– Мы знаем, что ты держал курс на двенадцатое марта этого года. Том рассказал нам о газете с пометкой.

Дональд глянул на Тома, и Том увидел в его взгляде что-то совсем новое, ужасающее.

Ненависть.

Кэл безжалостно продолжал:

– Ты хотел вернуться в двенадцатое марта. В те дни, когда Арчибальд был на отдыхе в Адирондаках. Чтобы убить его? Чтобы уничтожить не только президента, но и его предложения по разоружению?

– Где ваши доказательства? – огрызнулся Дональд.

– Ты все отрицаешь? – закричал Уайт.

Щурясь, Дональд немного съежился. Но потом вдруг встал и чуть ли не с гордостью сказал:

– Ладно. Я ничего не отрицаю. Арчи заслуживает смерти. Он со своими жалкими идеалами расшатывает нашу страну.

– Тебе, действительно, необходим врач, – заметил Валкер. – И чем скорее, тем лучше.

– Пойдемте в мой кабинет, – сказал Кэл. – Я буду звонить Слоуту.

Валкер и Стейн, напомнив, что надо отключить всю систему, остались на несколько минут. Кэл жестом руки, в которой держал пистолет, показал Дональду, чтобы тот шел вперед. За Кэлом пошли Том и Гордон Уайт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю