412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Шуп » Рождество в Центральном парке » Текст книги (страница 4)
Рождество в Центральном парке
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 20:17

Текст книги "Рождество в Центральном парке"


Автор книги: Джоанна Шуп



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Пока ничего трудного. Возможно, всё-таки, готовка не такое уж и сложное дело.

Дальше согласно рецепту тесто требовалось раскатать. Нужно ли сначала посыпать деревянную скалку мукой, чтобы тесто не прилипало? Роуз на мгновение задумалась, пока не поняла, что все выжидательно на неё смотрят. Миссис Уокер точно знала бы, что делать.

С уверенностью, которой не чувствовала, Роуз взяла горсть муки и натёрла ею скалку. Затем, как могла, принялась раскатывать тесто. Однако процесс был сложнее, чем казался на первый взгляд. Через несколько мгновений тесто стало неровным и неоднородным. Странно. Тесто миссис Райли всегда получалось гладким. Возможно, следует начать всё заново.

Ещё раз скомкав тесто, Роуз снова его раскатала, избегая пристального взгляда Дюка. Форма получилась неидеальной, но сойдёт и так. Она осторожно переложила тесто на противень и распределила его на нём.

– Интересно, – заметила одна из женщин. – Это песочное печенье кажется тоньше, чем обычное.

Правда? Роуз понятия не имела. Тесто действительно выглядело немного тонким, но, возможно, оно поднимется во время выпечки?

– Полагаю, мы узнаем это, когда попробуем готовое, – донёсся голос Дюка из глубины кухни. Уголки его рта изогнулись в лёгкой улыбке, придав ему лихой вид. Роуз прикусила внутреннюю сторону щеки, чтобы не улыбнуться в ответ.

– Какие надрезы вы сделаете на тесте для украшения? – спросила другая женщина.

Роуз не подумала об этом, что было глупо с её стороны. Конечно же, на песочном печенье обычно присутствовали линии и впадинки. Охваченная мимолётным вдохновением, она нашла на соседнем столе длинный нож и принялась украшать тесто. К сожалению, мастерство, с которым она владела словом, не распространялось на её кулинарные способности. Мама частенько из-за этого над ней подшучивала. Когда Роуз закончила, тесто выглядело так, будто кто-то в приступе слепой ярости изрезал его ножом.

Вздохнув, она схватила противень и поспешила к духовке, надеясь, что зрители ничего не заметят. Возможно, в процессе выпечки произойдёт чудо, и печенье оправдает все ожидания присутствующих.

"О, Роуз. Ты начинаешь бредить".

– Оставлю тесто выпекаться, а мы тем временем вернёмся наверх и подождём там. – И помолимся.

Роуз потянула на себя тяжёлую дверцу духовки и вдруг обнаружила, что печь холодная. Странно. Разве они со служанками не обсуждали, что нужно разжечь огонь?

Господь всемогущий, это сущая катастрофа.

Она засунула несчастный противень в духовку, быстро захлопнула дверцу и обратилась с мольбой к феям песочного печенья.

– Не выпить ли нам кофе в гостиной? – Чем скорее она выпроводит гостей наверх, тем лучше.

Откуда ни возьмись появилась Ида. Она выглядела так, будто едва сдерживает смех.

– Кофе ожидает вас наверху, мадам.

– Спасибо, – поблагодарила Роуз, глядя на Иду паническим взглядом, пока развязывала фартук. – Больше не будем вам мешать. Пожалуйста, принеси печенье, когда оно будет готово. – Ида просто подмигнула в ответ, ещё больше сбив Роуз с толку.

Генри повёл громко обсуждающих увиденное гостей к лестнице. Каким-то чудесным образом Роуз смогла произвести на них впечатление, хотя большинство и пришли в замешательство от методов украшения печенья.

Она задержалась, чтобы спросить Иду о холодной духовке, но Дюк тоже остался. Его глаза горели таким ярким огнём, что у Роуз задрожали колени. Боже, она могла бы растечься лужицей от одного его взгляда.

– Поразительное зрелище, – сказал он, подойдя к ней.

– Вам понравилось?

Он поднял руку и провёл пальцем по её щеке, на котором остался след от муки. В ужасе Роуз попыталась было вытереть лицо, но Дюк поймал её за запястье.

– Нет, позвольте мне.

Достав носовой платок, Дюк легонько взял Роуз за подбородок и промокнул мягкой льняной тканью её нос и щёки, его прикосновения были нежными и аккуратными. Сердце бешено громыхало. Она затаила дыхание. Грудь Дюка ритмично поднималась и опускалась. Он стоял так близко, что она чувствовала его дыхание на лбу. Если приподняться на цыпочки, то получится его поцеловать...

С минуту она обдумывала эту идею, не в силах оторвать взгляд ото рта Дюка. Будут ли его поцелуи пылкими или нежными? Жадными или дразнящими? Ей нравилось целоваться. И даже очень. Роуз не целовалась больше года, но всё ещё помнила ощущение: губы сливаются, дыхание смешивается, мужской язык проскальзывает внутрь.

– Вот, – тихо проговорил он, врываясь в её мысли. – Теперь вы снова выглядите презентабельно.

– Спасибо. – Голос Роуз прозвучал странно для её собственных ушей, откуда-то взялись низкие гортанные нотки.

– Рад помочь.

Он не отодвинулся и не увеличил между ними расстояние. Напротив, Дюк будто чего-то ждал. Они оба наблюдали друг за другом. Мгновение затянулось. В тёмных радужках его глаз переливались золотистые и зелёные искорки. Замысловатое смешение цветов как нельзя лучше подходило этому сложному человеку.

Внезапный звон посуды позади них испугал Роуз, и она сделала шаг назад. Что сейчас произошло между ними? Её лицо горело от смущения и... разочарования.

Дюк откашлялся и поправил манжеты, но его глаза не отрывались от Роуз. Она взволнованно метнулась мимо него и стала подниматься по ступенькам.

– Не присоединиться ли нам к остальным? – спросила Роуз.

Она не потрудилась проверить, последовал ли он за ней. В этом не было необходимости. Всем своим существом она ощущала присутствие желанного мужчины, с которым ей не суждено быть вместе.

***

Песочное печенье принесли вскоре после того, как подали кофе. Дюк удивился, что печенье так быстро остыло, но ему грех жаловаться. Печенье получилось восхитительным. Маслянистые квадратики с замысловатым рисунком были дивными на вкус. Конечно, они выглядели не так шикарно, отправляясь в духовку, но Роуз явно знала своё дело.

Члены правления и их жёны охали и ахали, откусывая печенье и закатывали глаза от удовольствия. Дюка переполняли гордость и радость. Роуз Уокер – настоящее чудо. Он сделал мысленную пометку увеличить ей зарплату. Сколько бы он ей ни заплатил, этого недостаточно.

Дюк наблюдал, как она ходит среди гостей. Идеальная хозяйка. Она остановилась, когда принесли печенье, будто разнервничавшись в ожидании вердикта, но теперь широко улыбалась, любезно и скромно принимая комплименты. Её волосы сияли в мягком свете газовых ламп. Господи, как она прелестна. Когда они остались наедине возле кухонной лестницы, он был уверен, что она думает о поцелуе, ведь Дюк думал о том же. Его потрясло, как сильно он хотел Роуз, хотел ощутить каждый дюйм её тела. Всего за один вечер эта женщина полностью его очаровала.

И что теперь со всем этим делать?

– Как вам печенье?

Он обернулся, позади него стоял мистер Уокер. Заметил ли Уокер, как Дюк похотливо уставился на Роуз?

– Оно превосходно. – Он опустил глаза на печенье в своей руке. – Должен признаться, при виде заготовки, которая отправилась в духовку, я и не догадывался, что результат получится идеальным.

– Роуз – настоящее чудо. Она никогда не перестаёт меня удивлять.

Дюк вспомнил, как Уокер страстно обнимался со служанкой на лестнице. Для мужчины, который так высоко ценил свою жену, его поступок озадачивал. Он всмотрелся в лицо Уокера.

– Вы давно знаете друг друга?

– Почти всю жизнь. Мы всегда были лучшими друзьями.

Странный способ для неверного мужа описать свою жену. Хотя, возможно, это был намёк на то, что они скорее друзья, чем влюблённые.

– В женитьбе двух лучших друзей есть нечто на удивление милое.

Уокер наклонился вперёд, пристально глядя сощуренными глазами на Дюка.

– Да, это мило. Она всегда заботилась обо мне, а я о ней. Всегда.

– У меня такое чувство, что вы пытаетесь мне что-то сказать.

– Ходят слухи, что вы умный человек и отменный журналист. Уверен, вы догадаетесь.

Дюк скрестил руки на груди.

– Тогда думаю, что будет лучше, если я тоже вас предупрежу. Я забочусь о своих сотрудниках. Обо всех в издательстве "Хавермейер Паблишинг", от клерков почтового отдела до ведущих редакторов. Если мне покажется, что они в опасности или рискуют пострадать, я вмешаюсь.

Уокер свёл брови, заявление Дюка сбило его с толку.

– Вы беспокоитесь, что я причиню Роуз боль?

– Если кое-что всплывёт, то да.

– Что именно?

– Я вас раскусил, Уокер.

Уокер несколько раз моргнул, затем выражение его лица прояснилось.

– Так вы знаете о...? – Он указал на кухонную лестницу, где Дюк стал свидетелем страстных объятий.

Дюк кивнул.

– Совершенно верно.

Вместо того чтобы ужаснуться, Уокер имел наглость развеселиться.

– Какое облегчение. Этот спектакль чертовски утомителен.

– Но необходим, – отрезал он. – Боже мой. У вас же полный дом гостей.

– Я знаю. Это всё идея Роуз. Я здесь совершенно ни при чём.

Значит, подозрения Дюка оправдались: между Роуз и её мужем было взаимопонимание. Не такая уж и редкость в браках высших классов. Собственный отец Дюка на протяжении многих лет не утруждал себя тем, чтобы скрывать наличие у себя любовниц. Обычный порядок вещей. Правда, жена не всегда бывает столь сговорчива.

– Ваша жена – необычайная женщина.

– Не то слово. Хотя я удивлён, что она вам рассказала. Мы планировали сохранить это в секрете.

– Да, но, наверное, я слишком долго общался с репортёрами. В вечном поиске истины.

Уокер усмехнулся.

– Мы об этом не подумали. Надеюсь, вы не станете держать на неё зла. Ей нравится писать для ваших газет.

– С какой стати мне держать на неё зло?

– Мерзавцев хватает. По крайней мере, теперь мне больше не нужно изображать ревнивого мужа.

Что за отвратительный человек.

– Полагаю, вы частенько это делаете?

– Будет вам. – Уокер слегка ткнул руку Дюка локтем. – Я видел, как вы смотрите на неё весь вечер. Теперь вы знаете, что я не буду стоять у вас на пути.

У Дюка отвисла челюсть, он потрясённо замер. Уокер мечтает, чтобы ему наставили рога?

Появилась Роуз.

– Вы двое ужасно напряжены. – Её взгляд метался между Дюком и мужем. – Всё в порядке?

– Абсолютно, – ответил Уокер. – Просто немного прояснили ситуацию. Хавермейер, рад, что мы всё обсудили. А теперь прошу прощения, я проверю, как дела у остальных гостей.

Уокер зашагал прочь, и Дюк с трудом подавил желание последовать за ним, чтобы врезать кулаком. Хотя он страстно желал соблазнить Роуз, она заслуживала лучшего мужа.

– Интересный человек, ваш муж.

– Согласна, – сказала она, глядя с нежной улыбкой в сторону Уокера. – Вы о чём-то с ним поспорили?

– Нет, пришли к взаимопониманию.

Благодаря которому Дюк был волен приударить за Роуз Уокер. Только теперь до него дошёл полный смысл, и его накрыла волна возбуждения. Вот она, стоит прямо перед ним, теперь ему незачем скрывать свои чувства. – По поводу вас.

– Меня? – Её брови взлетели вверх. – Почему вам понадобилось приходить к взаимопониманию по поводу меня?

В свойственной ему манере он решил действовать прямо. А не ходить вокруг да около.

– Потому что он знает, что я питаю к вам интерес.

– Как к одному из ваших ценных сотрудников.

– Нет. Мой интерес вызван не вашими способностями писать содержательные статьи. У меня к вам личный интерес, миссис Роуз Уокер.

Когда она поняла, о чём он говорит, её скулы залил алый румянец.

– Прошу... прощения. У вас ко мне что?

– Я хочу познакомиться с вами поближе. Изначально это казалось ужасной идеей, вы же моя сотрудница, но я пришёл к выводу, что мы можем подойти к делу как взрослые люди.

– Но... – Роуз бросила взгляд через плечо на остальных гостей, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. Потом она повернулась и облизнула губы. – Нет. Это невозможно.

– Я понимаю, что выбрал неподходящее время, мы всё ещё на званом ужине, но считаю, что нужно заявить о своих намерениях с самого начала. Дабы позже никто не делал удивлённый вид.

– Имею ли я право голоса? – огрызнулась она.

– Конечно. – Он засунул руки в карманы брюк, сдерживая порыв прикоснуться к Роуз. – Но вы должны знать, что, как только я принимаю решение, меня уже ничто не остановит.

– Рада за вас, но нет. Что бы вы ни предлагали, это плохая идея по многим причинам.

– Например?

– Во-первых, вы мой работодатель. Я не хочу рисковать своим положением, учитывая, что вся власть сосредоточена в ваших руках.

– Уверяю вас, что могу разделять личные и деловые отношения. Что бы ни произошло между нами, это не повлияет на вашу работу.

– Даже если бы это было приемлемо, я замужем и не собираюсь изменять мужу.

– Вы уверены, что он заслуживает такой преданности?

От удивления она слегка наклонила голову.

– Конечно. Почему нет?

Дюк несколько раз сжал и разжал кулаки. Здесь он допустил серьёзный промах.

– Я прошу лишь подумать над моим предложением.

– Зачем?

– Зачем?

– Да. Зачем мне думать над неприличным предложением?

"Потому что я не могу оторвать от тебя взгляд ни на секунду".

"Потому что твоя улыбка способна растопить часть моей души".

"Потому что в тебе таится огонь, обжигающая сила, которую я жажду ощутить на себе и попробовать на вкус".

Но он не мог поделиться с ней этими мыслями, поэтому ответил:

– Потому что я обещаю, вы получите удовольствие.

Её глаза сузились, превратившись в щелочки.

– Вы переступаете черту, сэр...

– Миссис Уокер, – раздался голос позади них. – Я хотел поблагодарить вас за такой прекрасный вечер.

Роуз увела пару прочь, но прежде бросила через плечо на Дюка непроницаемый взгляд. Он смотрел ей вслед, ничуть не смутившись. Вопреки её возражениям, она не сказала, что Дюк ей неинтересен. Это говорило само за себя. Если бы она сочла его непривлекательным, он бы немедленно отступил. И больше не поднимал бы провокационной темы.

Однако по взгляду её ясных голубых глаз, полного тепла и желания на кухне, Дюк распознал интерес.

Но поддастся ли она искушению? Он не мог сказать наверняка, но чертовски хотел это выяснить.

Глава 7

«Потому что я обещаю, вы получите удовольствие».

Слова не выходили у Роуз из головы. Неужели Дюк говорил серьёзно? Он же думал, что она замужем.

Возможно, он перебрал спиртного. Она не заметила, чтобы Дюк пил больше, чем остальные, но чем ещё можно объяснить это странное предложение посреди званого ужина?

Она быстро попрощалась с гостями и удалилась на кухню, чтобы немного посидеть в тишине. И да, спрятаться, пока Дюк не уйдёт.

Когда Роуз появилась на кухне, Бриджит уже заканчивала уборку.

– Могу я чем-нибудь помочь?

– Почему ты не с гостями? – спросила Бриджит, протирая стол.

– Мне нужна передышка. Я испытаю настоящее облегчение, когда всё это закончится. Притворство сильно выматывает.

– Генри сказал то же самое, – согласилась горничная, покачав головой. – А я ответила ему, что это всего лишь на один вечер, и велела перестать жаловаться.

– Спасибо за всё, в том числе за то, что позволила Генри изображать моего мужа сегодня вечером.

Бриджит взмахнула салфеткой.

– Не за что. Я очень рада тебе помочь. Кроме того, я пообещала Генри награду, если он будет хорошо себя вести, которая обычно становится моей наградой, если ты понимаешь о чём я.

Фу! Роуз закрыла уши руками.

– Прекрати. Он мне как брат.

Бриджит усмехнулась.

– Кстати, печенье было его идеей.

Печенье. Роуз совсем о нём забыла после предложения Дюка.

– В жизни не испытывала такого облегчения. Оно было просто великолепно. Как ему это удалось?

– Выяснилось, что у дочери миссис Райли были ложные схватки, поэтому, когда Генри послал лакея в дом Лоу уговорить кого-нибудь приготовить печенье, миссис Райли оказалась на кухне. Вместо твоего мы подали её печенье.

Хитро. Нужно будет поблагодарить Генри за смекалку.

– Он не мой Дюк.

– Моя дорогая, если бы мужчина смотрел на меня так, как этот здоровяк... – Бриджит помахала на себя рукой. – Господи боже, я бы тут же заявила на него права.

Роуз не имела ни малейшего представления о том, как реагировать. Не могла же она заявить на него свои права?

– Кстати, миссис Райли сказала, что тот рецепт совершенно бессмысленный. Больше похоже на проклятье, чем на рецепт печенья. Поэтому она испекла своё.

– Слава богу. – Если бы печенье вышло ужасным, одному Господу известно, чем бы это закончилось. – Нужно не забыть поблагодарить её после праздников. –

Где все?

– Я их отпустила. А сама жду Генри. Я сказала ему, что он может проводить меня домой. – Она поиграла бровями, хотя Роуз уже и так представляла, чем эти двое займутся вечером.

– Чем помочь?

– Бокалы вымыты и уже высохли, их осталось только упаковать в сундук. Генри с парнями заберут их утром первым делом. – Она указала на маленькое боковое помещение, которое они использовали под кладовую. Не многие помещения внизу были чистыми и готовыми к эксплуатации.

– Я закончу. – Это было самое меньшее, что она могла сделать. Слугам, конечно, заплатили, но сегодня у них был выходной вечер. – Вы с Генри идите. Я потушу везде свет и запру все двери.

– О, Генри это не понравится, – запротестовала Бриджит. – Тебе нельзя оставаться здесь одной.

– Я останусь вместе с ней.

Услышав низкий голос, Роуз резко повернула голову и увидела Дюка, такого большого и поразительно красивого в чёрном вечернем костюме. Он стоял у подножия кухонной лестницы. Как много Дюк успел услышать? Сердце бешено заколотилось.

– Мистер Хавермейер. Я думала, вы уехали.

Во всяком случае, надеялась.

Вместо ответа он посмотрел на Бриджит.

– Если вы нас извините.

– Конечно, сэр.

Бриджит быстро сделала реверанс им обоим и, подмигнув Роуз, поспешила вверх по чёрной лестнице.

И вот они остались одни.

По коже побежали мурашки, от близости Дюка Роуз бросило в жар. Нужно отодвинуться от него и сосредоточиться на чём-то другом.

– У меня остались ещё кое-какие дела. – Приподняв юбки, она направилась в кладовую и ожидающим там бокалам. – Давайте поговорим завтра.

Спрятавшись в маленьком помещении, она прижала руку к животу и выдохнула. Боже, какой впечатляющий человек!

"Потому что я обещаю, вы получите удовольствие".

На ум опять пришли те его слова, а сам он находился совсем рядом. Ещё немного, и она лишится чувств.

"Роуз, возьми себя в руки. Он твой работодатель. Он думает, что ты замужем".

Если она будет повторять себе это почаще, возможно, ей удастся избежать серьёзного промаха, из-за которого её вполне могут уволить.

Преисполнившись решимости, она принялась за работу. Если повезёт, Дюк вернётся наверх и уйдёт. Бокалы ожидали на стойке, открытый сундук – на полу. Она взяла хрустальный бокал, завернула его в коричневую бумагу и положила в сундук.

Когда она потянулась за следующим бокалом, внезапно раздался голос Дюка:

– Зачем вы это делаете? Где ваш персонал?

– Я отпустила их на оставшуюся часть вечера. И вызвалась сама упаковать бокалы.

Он ничего не сказал, но его явно переполняло любопытство. Хозяйка дома никогда бы не спустилась на кухню, чтобы помочь слугам. Если бы Дюк продолжил задавать вопросы, Роуз не нашлась бы с ответом. Сколько же ещё ей придётся врать этим вечером?

Как раз в тот момент, когда она решила, что Дюк так и не заговорит, он спросил:

– Зачем их упаковывать?

Да, это тоже странно. В большинстве домов бокалы хранят на полках, а не убирают в сундуки.

– Мы храним их в сундуке, пока они нам не понадобятся.

Он подошёл ближе, заняв всё пространство кладовой.

– Я помогу.

– В этом нет необходимости.

– Конечно, нет, но я всё равно помогу.

– Вы едва здесь поместитесь, – выпалила она, прижимаясь всем телом к открытой двери, чтобы только не коснуться Дюка.

Он вошёл внутрь и захлопнул дверь.

– Вот. Теперь дверь нам не мешает. Так лучше?

Нет, совсем не лучше. Теперь Роуз оказалась в замкнутом пространстве с недосягаемым для неё мужчиной, от которого исходил божественный аромат и вызывал дрожь во всём теле.

– Тогда приступайте к делу, – попросила она, протягивая ему бокал. Чем скорее они закончат, тем скорее она сможет сбежать.

Он неспешно завернул бокал в бумагу и положил его в сундук.

– Вы подумали над моим предложением?

– Нет, – соврала она.

Из его груди вырвался смешок.

– Вы не умеете лгать.

"Очевидно, умею. Я же смогла одурачить тебя сегодня".

– Я замужем. Вы предлагаете невозможное.

– Очень даже возможное, ваш муж дал своё согласие.

Она вздрогнула от неожиданности, едва не выронив хрустальный бокал.

– Что вы сказали?

– Вы слышали. Он не возражает. Сам мне сказал. Немного необычно, согласен, но я могу понять вашего мужа, учитывая его связь с горничной.

Она завернула ещё один бокал в бумагу, а в голове в это время роилась сотня вопросов. Как Дюк узнал о Генри и Бриджит? Но раз он назвал Генри мужем Роуз, значит, он не в курсе всей правды. Что именно сказал ему Генри? Господи, этот обман сведёт её в могилу быстрее, чем пристрастие к опиуму наркомана.

– То есть вы думаете, я просто возьму и соглашусь, – сказала она, складывая бокал в сундук, чтобы избежать пристального взгляда Дюка, – потому что мой муж дал вам своё согласие?

В поле её зрения попали чёрные вечерние ботинки. Когда Роуз выпрямилась, то поняла, что Дюк стоит совсем близко, его длинная фигура находилась всего в нескольких дюймах от неё. Она подняла глаза выше, и во рту пересохло. Как же он прекрасен! Даже то, как его взъерошенные каштановые волосы, касались шрама над бровью вызывало восхищение. Он не был идеальным, но её тело плевать на это хотело. Тёплое ощущение внизу живота переместилось ниже, сконцентрировавшись между ног.

Уголки его рта изогнулись, и он приподнял тремя пальцами её подбородок.

– Нет, я думаю, то, почему вы согласитесь, читается сейчас в вашем взгляде. В румянце на вашей прекрасной коже. В том, как у вас перехватывает дыхание, когда я подхожу ближе.

Как ему удалось так легко прочитать её мысли? Настоящий журналист по призванию. Но и Роуз – писательница, а вскоре станет репортёром. Почему у неё не получалось с той же лёгкостью читать его мысли? Тогда бы у неё появилось больше шансов ему противостоять.

Вот только она с трудом могла припомнить причину, почему поцеловать его – такая ужасная идея.

Сделав вдох, Роуз попыталась покачать головой, несмотря на его нежную хватку.

– Я не из тех женщин...

Он заправил ей за ухо выбившуюся прядку.

– Я знаю, и стою здесь совершенно не поэтому. Для меня это не игра или мимолётное увлечение. Совсем наоборот. Вы замечательная, Роуз. Вы не похожи ни на одну женщину, которую я встречал до сего момента. – Он сухо усмехнулся. – Кстати, каких-нибудь пару столетий назад я мог бы вызвать вашего мужа на дуэль.

Сердце сжалось, но Роуз постаралась сохранить приподнятое настроение.

– И стрелялись бы на рассвете?

– Всегда предпочитал шпаги, – с усмешкой ответил он, а затем добавил серьёзным тоном: – Я знаю, что вы работаете на меня, но клянусь будущим моей компании, что буду относиться к вам непредвзято независимо от того, как долго продлится наша связь.

– Интрижка, – сказала она, просто чтобы внести ясность. – Вы хотите завести интрижку. Со мной.

– Да, хочу. Я хочу затащить вас в постель и доставлять вам наслаждение, пока мы оба не потеряем сознание. Так достаточно прямолинейно?

Боже милостивый, вполне. Ещё немного прямолинейности, и она, скорее всего, упадёт в обморок.

Дюк не оставил никаких сомнений в своих намерениях, но для неё это было в новинку. Она не слыла вертихвосткой или опытной кокеткой. Не совсем неопытной, но и не опытной. Что же делать?

Роуз советовала своим читателям никогда не лгать, потому что ложь всегда имеет свойство всплывать наружу и причинять вред другим.

"Он возненавидит меня, если когда-нибудь узнает о сегодняшнем подлоге".

Роуз и так лгала весь вечер. Зачем останавливаться сейчас? Она должна извлечь максимум пользы из данной ситуации, пока у неё ещё есть шанс. Это всего лишь мимолётная связь, а не обязательство на всю жизнь. Кроме того, такого мужчину, как Дюк Хавермейер, не каждый день встретишь. Она это прекрасно знала, поскольку втайне восхищалась им почти весь год.

Тем более, когда она вообще прислушивалась к собственным советам?

– Пожалуйста, соглашайтесь, – прошептал он, положив другую руку ей на бедро. Его горячая ладонь обожгла Роуз сквозь одежду, оставив клеймо на коже. Соски болезненно напряглись под корсетом.

Внутри неё бурлила всепоглощающая страсть, рациональные мысли отступили на второй план. Роуз охватило безрассудное самозабвение. Как же долго она представляла себе этот момент, когда можно будет наконец к нему прикоснуться? Поцеловать? Роуз очень хотелось узнать, каково это… Нет, ей это было просто необходимо. Внутренний голос подсказывал, что она горько пожалеет, если откажется.

Она провела столько времени, наблюдая за ним, желая... а теперь вот он.

Стоит прямо перед ней.

И предлагает прикоснуться к сокровенной мечте. Образчик изысканной мужественности, упакованный в элегантный вечерний костюм.

"Он считает тебя опытной замужней женщиной".

Что ж, одним обманом больше.

Подавшись вперёд, Роуз схватила его за лацканы, сминая дорогую ткань в руках.

– Я согласна, – выдохнула она и накрыла его рот своим.

***

Когда их губы встретились, Дюка затопило порочное удовлетворение. Однако у него не получилось насладиться победой, по-видимому, его мозг был в состоянии сосредоточиться только на поцелуях Роуз. Дюк мог думать только о вкусе её поцелуев... о её губах, которые скользили по его губам, о мягком прикосновении её грудей к его груди. В нём вспыхнуло вожделение, кровь приливала к члену в ритме биения сердца.

Он обхватил ладонью её подбородок и раздвинул губы языком, проникая внутрь. На вкус Роуз была изысканнее любой сладости или спиртного. Она целовалась уверенно, жадно, не боясь показать своё желание, и её смелый ответ ещё больше его распалил. Будет ли она такой же страстной в постели?

Господи, он едва мог дождаться, когда узнает.

Он провёл рукой по её шее и плечу, затем по корсажу платья и обхватил грудь. Роуз выгнула спину, прижимаясь к его ладони, Дюк сжал пальцы в ничтожной попытке доставить ей удовольствие через платье. Она ахнула, оторвавшись от его рта и придвинулось ближе. У него закружилась голова, он утонул в своей жажде этой женщины. Ему просто необходимо прикоснуться к её обнажённому телу немедля.

Положив руки ей на талию, он поднял Роуз и усадил на маленькую стойку, рядом звякнули хрустальные бокалы. Он быстро встал между её ног. Ещё никогда Дюк не испытывал такого возбуждения и отчаяния.

Он хотел её всю целиком. Сию же минуту.

Роуз потянулась к нему, вцепившись пальцами в его волосы и снова притянула к себе. Дюк впился в её губы, а рукой проскользнул в лиф платья, поглаживая обнажённую кожу, пока не добрался до тугого соска, который ущипнул двумя пальцами. Она застонала, не отрываясь от его рта. Это был самый сладкий звук для его ушей.

Дюк поцеловал её в шею, затем под подбородком. Он покусывал, дразнил и терзал шелковистую кожу, подбираясь к груди. Дюк уделил немало времени нежной груди, выступающей в декольте, жалея, что она не полностью оголена.

– Позволь мне доставить тебе удовольствие прямо здесь, – прошептал он, задирая её юбки. – А потом мы разыщем кровать, чтобы я мог разглядеть каждый восхитительный дюйм твоего тела.

Она помогла ему убрать преграду из слоёв шёлка и хлопка. Отыскав прорезь в панталонах, он почувствовал жар её плоти, от которого у него чуть не потемнело в глазах. Изучая влажные интимные створки, он провёл по каждой из них кончиком пальца, а затем проник внутрь, где собралось ещё больше влаги. Дюк поднёс палец ко рту, пробуя на вкус пьянящий эликсир. Его будто ударило током. Господи, она само совершенство.

– Дюк.

От хриплой мольбы, прозвучавшей в её голосе, член Дюка дёрнулся. Дюк открыл глаза и обнаружил, что Роуз наблюдает за ним своими голубыми глазами, которые потемнели от плотского голода. В них не было ни тени раздумий или застенчивости, только страстное желание. И почему он когда-то счёл эту идею плохой?

Он опустился на колени и раздвинул её бёдра, освобождая для себя место. Просунув руки под ягодицы Роуз, Дюк подтянул её к краю стойки. Идеальное угощение для его изголодавшегося рта. Когда он закинул её ноги себе на плечи, Роуз откинулась назад, упёршись руками в стойку, и вопросительно посмотрела на Дюка.

– Я должен попробовать тебя на вкус, – сказал он, раздвигая интимные створки большими пальцами. Аромат её возбуждения вскружил ему голову, он провёл языком по блестящей влажной плоти. Роуз дёрнулась, но Дюк удержал её на месте. Набухший клитор умолял о внимании, и Дюк принялся нежно выписывать круги кончиком языка. Когда Роуз приподняла бёдра, прося большего, он удвоил напор и подключил губы, зубы и язык целиком, чтобы окончательно свести её с ума.

– О, боже мой, – пробормотала она, запустив в его волосы пальцы.

Продолжая ласкать крошечный бутон, Дюк ввёл внутрь неё палец, и бархатные стенки тут же сомкнулись вокруг него. Через пару мгновений Роуз уже самозабвенно раскачивалась на его руке, её бёдра тряслись, и он понял, что она близка к кульминации. Дюк ввёл ещё один палец, тогда Роуз начала издавать гортанные стоны.

Он принялся упорнее посасывать клитор, чтобы довести дело до конца. С резким криком Роуз достигла пика, дрожа всем телом, её внутренние мышцы пульсировали вокруг его пальцев. Ему нравилось, как она смело и честно откликалась на его ласки. Эта женщина знала, чего хочет, и не испытывала сожалений. Дюк проигнорировал собственные потребности, вместо этого сосредоточившись на том, чтобы усилить её оргазм.

Когда Роуз перестала вздрагивать, Дюк сбавил напор, но продолжил нежно целовать и водить языком, всё ещё не в силах от неё оторваться. Он был невероятно возбуждён и жаждал собственной разрядки, но не прекращал двигать пальцами внутри лона Роуз, которое после кульминации увлажнилось ещё больше.

– Я мог бы заниматься этим всю ночь, – пробормотал он. Когда её плоть стала чересчур чувствительной, он в последний раз провёл языком и встал.

Он крепко её поцеловал, чтобы она ощутила вкус собственного возбуждения. Роуз с воодушевлением ответила на поцелуй, всё ещё не восстановив дыхание. Маленькие пальчики начали расстёгивать застёжки на его брюках, и он поднял голову.

– Подожди. Сейчас нам нет нужды идти дальше. Впереди ещё много ночей...

– Нет, сейчас, – возразила она и раскрыла ширинку.

Дюк не понимал, зачем спешить. Какое-то безумие. Нет, он не отрицал своего неистового желания продолжить начатое. Её оргазм лишь распалил его, но он не хотел, чтобы всё быстро закончилось.

– Роуз...

Она положила ладонь на его возбуждённый член, который выпирал под нижним бельём. Прикосновение было робким, почти застенчивым, Дюк ахнул. О, чёрт. Желание протестовать мгновенно испарилось. Его прошиб пот, кожа словно воспламенилась. Он сорвал с себя смокинг и отбросил на пол. Затем ослабил галстук-бабочку и расстегнул воротничок рубашки, золотая запонка упала и куда-то укатилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю