Текст книги "Никогда не уступай"
Автор книги: Джоанна Брендон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
– Ты действительно хочешь полетать? – спросила она.
– Но ты ведь не боишься, правда, Эбби?
– Ужасно боюсь.
– Но тебе нечего бояться. Самолеты в прекрасном состоянии, а твой покорный слуга – опытный пилот. Я бы не стал замышлять воздушную прогулку, если бы не был уверен в полной ее безопасности. Верь мне, Эбби.
Разве у нее был какой-нибудь выбор? Оставляя за собой право быть напуганной до смерти, Эбби вышла из машины.
Она закрыла глаза в тот момент, когда заревел мотор, и не открывала их до тех пор, пока не почувствовала на своей щеке ставшие родными пальцы Майка.
– Открой глаза, Эбби, – благодаря наушникам, которые Майк надел на нее, голос был отчетливо слышен. – Тут есть на что посмотреть.
Эбби открыла сначала один глаз, потом другой и поняла, что Майк говорит правду. С высоты открывался сказочный вид. Деревья, которые на земле казались гигантскими, отсюда выглядели игрушечными – такими, какими их представляют для своих пейзажей любители миниатюрных ландшафтов. Озера у подножия горы выглядели маленькими лужицами цвета аквамарина.
Вместе с красотой в душу Эбби проникали умиротворение и гармония. Она забыла о том, что находится в маленьком самолетике на высоте сотен метров над земной твердью.
Майк обрадовался перемене в ее настроении и не спешил вернуть Эбби на землю, давая ей возможность спокойно любоваться открывшимися просторами.
Наконец настало время спускаться.
– Ну, Эбби, – сказал Майк, обняв ее за плечи, – что ты теперь думаешь?
Они шли по летному полю к зданию школы.
– Это было прелестно, Майк. Извини, что сначала я вела себя подобно испуганному ребенку. Мне следовало знать, что, пока я с тобой, мне нечего бояться. – Она взяла его руку и потерлась о нее носом.
От этой ласки Майку стало тепло и радостно. Он обнял Эбби и нежно-нежно поцеловал.
– Майк, механик! – смутилась Эбби.
– Ну и пусть смотрит! – Майк снова поцеловал ее долгим поцелуем, от которого у обоих закружилась голова.
На пути с летного поля Эбби приняла решение. Майк любит ее, хочет жениться на ней. И, безусловно, имеет право знать о ней все без утайки. Он должен познакомиться с Джейми.
При мысли о маленьком сыне Эбби улыбнулась, но улыбка ее тут же померкла. Ее пугало, что Майк должен узнать правду о его рождении.
Что если Майку покажется непосильной эта ноша? Так ли горячо он ее любит, чтобы полюбить и ее ребенка? И как отнесется к тому, чтобы принять ребенка от другого мужчины? Эти и другие тревожные вопросы, сменяя друг друга, приходили на ум Эбби, отчего она становилась все более унылой.
Что же делать? Существовал только один способ все прояснить – познакомить сына с Майком, претендующим на то, чтобы занять такое важное место в их жизни, став мужем и отцом.
Эбби посмотрела на часы и улыбнулась Майку.
– Мои, должно быть, уже приехали домой. Не хочешь познакомиться с ними?
– Это было бы неплохо для всех нас, – с готовностью ответил Майк.
– Да, неплохо. – Теперь или никогда, решила Эбби.
Их автомобиль влился в поток машин. Она сунула одну ногу под себя, облокотилась о дверцу, набрала воздуха в легкие и ринулась головой в омут.
– Майк, существует одна вещь, о которой тебе необходимо знать, пока мы не зашли дальше. – Голос ее задрожал, и она остановилась, чтобы вернуть себе самообладание. – Эта узкая белая полоска на моем пальце оставлена обручальным кольцом моей бабушки. Я носила его, пока была беременна сыном. Эбби замолчала, но Майк никак не откликнулся на сказанное ею. На минуту ею овладело смятение, но она продолжила свой рассказ.
– Имя отца Джейми – Филип Грин, я жила с ним пять лет. Я очень любила его и думала… нет, была просто уверена в том, что он любит меня не меньше. Когда я сообщила ему, что беременна, он был в шоке. И тут я поняла, что он вовсе не хочет иметь детей. Узнав, что, несмотря на его возражения, я намерена родить ребенка, он ушел от меня.
Даже сейчас Эбби было больно вспоминать, как настойчиво уговаривал ее Фил избавиться от ребенка. У нее в горле подозрительно запершило, но она откашлялась и продолжала свою исповедь.
– Он был очень похож на тебя. Больше всего в жизни заботился о том, чтобы ему было хорошо. Но когда Филу пришлось выбирать между беззаботной свободой и обязанностями, которые налагает отцовство, он дрогнул… Вскоре Фил бросил нас. Тогда я обещала себе, что никогда больше не позволю ни одному мужчине войти в мою жизнь и сделать меня несчастной.
Майк поначалу не обратил внимания на то, что Эбби сравнила его с трусом, оставившим любимую в тот момент, когда она острее всего нуждалась в нем, его заботе и внимании. Он понял, что главное сейчас для нее – душевный покой и уверенность в будущем. Майк сказал Эбби:
– Я не могу изменить того, что случилось с тобой, Эбби, до нашей встречи, но в моих силах сделать тебя счастливой. Я нисколько не похож на того мужчину, дорогая. И никогда не оставлю тебя. Обещаю, что наша совместная жизнь будет настолько прекрасна, что ты забудешь о всех своих былых невзгодах. – Высказавшись, Майк сосредоточился на ехавшей впереди машине. – Джейми, – задумчиво повторил Майк имя ее сына и от души улыбнулся, – так вот кто скрашивает тебе жизнь…
– В нем смысл моего существования, – сказала Эбби потеплевшим голосом.
«Значит, войти в твою жизнь мне будет не так-то легко», – подумал Майк. Но к трудностям ему было не привыкать, и он никогда не пасовал перед ними. Решение пришло незамедлительно! Он любит Эбби, а значит, полюбит и ее сына. Со временем они станут настоящей семьей.
Глава 9
Следующие три недели были счастливейшими в жизни Эбби. Майк произвел самое лучшее впечатление на ее родителей, и к ее радости, сразу же подружился с Джейми.
Эбби сидела на качелях в парке, наблюдая за тем, как копошатся в траве Майк и Джейми. Когда они играли вот так, как сейчас, Эбби огорчалась, что Джейми не родной сын Майка.
«Господи, почему я не встретила тебя раньше?» – думала она, глядя на Майка, упавшего на травянистый холм, чтобы Джейми было удобнее его атаковать. Ее сынишка радостно захохотал, и Эбби счастливо улыбнулась.
– Не обижай Майка, Джейми, – закричала она, – он создание хрупкое.
– Пойдем, сынок, пойдем к маме. – Майк с легкостью подхватил малыша своими сильными руками и водрузил его на плечи. – Ну, что ты там говорила о моей хрупкости? – «грозно» спросил он, останавливаясь в двух шагах от нее. – Чья это вина, скажи, пожалуйста, если прошлой ночью я мало спал?
– Мама, мама, – позвал малыш, протягивая Эбби толстенькие ручонки. Она встала и потянулась к нему, но Майк увернулся, не отдав ей Джейми.
– Пойдем купим лучше мороженое, – сказал он, продолжая держать малыша на плечах.
На другом конце парка продавали мороженое, и оттуда доносилась веселая музыка. Не обращая внимания на Эбби, Майк зашагал туда, временами подпрыгивая, чтобы доставить Джейми еще больше удовольствия.
Эбби немного поотстала и теперь с нежностью смотрела, как они удаляются от нее. Вдвоем они выглядели так естественно!
– Что ты там застряла, Эбби, – донес до нее ветер голос Майка.
Она побежала, догнала их и залюбовалась сыном.
– Тебе нравится, Джейми?
– Мама! – Его маленькие пальчики потянулись к ней. Но он не смог до нее дотянуться, и личико его скривилось. Что за этим может последовать, Эбби знала слишком хорошо.
– Дай я возьму его, пока он не заплакал.
– Он не будет плакать, ведь так, малыш? – И Майк бережно опустил Джейми. – Пойдем со мной! Покажи маме, какой ты уже большой мальчик. – Он взял ребенка за руку и медленно повел его к продавцу мороженого.
Соразмеряя свои шаги с шагами сынишки, Эбби пошла вслед за Джейми. Она не знала, что и думать – с одной стороны, ей нравилось, как Майк ведет себя с Джейми, с другой – его поведение казалось ей непедагогичным, он может избаловать ребенка. Эбби почувствовала себя беспомощной перед натиском увлекшегося своей новой ролью Майка.
Она замедлила шаг, раздумывая, как ей поступить? Может ли она, должна ли рисковать устоявшейся жизнью, положившись на Майка? Она нисколько не сомневалась в том, что он идеальный любовник, но будет ли он столь же замечательным мужем? И отцом для Джейми?
Эбби медленно перевела внимательный взгляд с широкой спины Майка на его большую руку, державшую крошечную ручонку ее сынишки. «Сейчас вам хорошо вместе, – думала она, – сейчас, когда Джейми – маленький, с ним занятно и весело играть. А что будет, когда игра окончится и Джейми захнычет оттого, что устанет или захочет спать? Как будет вести себя Майк тогда? А если Джейми потребует, чтобы я уделяла ему больше внимания? Сможет ли Майк смириться с этим? Или начнет ревновать из-за того, что подчас она посвящает себя не ему, а сыну?
Как бы я хотела знать, где найти ответы на все эти жизненно важные вопросы, – подумала Эбби, едва сдерживая слезы.
Помоги же мне, Майк», – просила она, но вслух сказала:
– Только никакого шоколада, пожалуйста, Майк. Джейми становится слишком капризным от сладкого.
– А как насчет тебя? – плутовато спросил Майк. – Ты тоже становишься слишком капризной, когда ешь шоколад?
– Ой, у меня от шоколада в ушах звенит. Купи мне, пожалуйста, клубничное мороженое.
Майк расплатился, и они сели на скамеечку под цветущее сливовое дерево.
– Может, потом, когда вернемся из парка, оставим Джейми у твоей тети и совершим еще одну прогулку на самолете?
– Мне очень жаль, Майк, но я не могу.
– Капризничаешь, Эбби? – Майк недовольно приподнял бровь.
– Нет. Просто тетя Мег неважно себя чувствует. И я не могу оставить на нее Джейми.
– А что Эбе?
– У Эбе собрание клуба, и он должен на него пойти.
– Тогда, может, мы отвезем его пораньше к твоей матери?
– Нет. Им надо отдохнуть, так что я обещала привезти Джейми только к ужину.
«А как же мы? – расстроился Майк. – Разве нам не нужно отдохнуть?» Он не хотел жаловаться, но за последние две недели они с Эбби были вдвоем считанные разы. Он так хотел взять ее сегодня на воздушную прогулку! Джейми ему нравится, но побыть с Эбби вдвоем ему было необходимо.
– Ты придешь, когда я буду уходить с работы?
Эбби запрокинула голову, чтобы взглянуть ему в глаза. Его грустный взгляд удивил ее, но выражение грусти так быстро исчезло, что она поддалась искушению, решив, что это ей только почудилось.
– Я постараюсь, – обещал Майк.
Что-то было не так. Эбби чувствовала это, хотя и не могла понять, что именно. Но было заметно: что-то вывело Майка из привычного равновесия. Плечи его были напряжены, а щека подергивалась. Неужели он расстроен из-за того, что она не может полетать с ним? Как бы Эбби хотела знать, о чем он сейчас думает?
– Но если тебе будет трудно прийти, то не старайся. – В голосе ее слышалась обида.
– Да нет, нетрудно. – Каким-то тусклым голосом ответил Майк.
– Наверно, нам пора идти домой, – сказала Эбби. – Я обещала маме, что до их прихода выкупаю Джейми.
Этого она на самом деле не обещала, но Майк пребывал в таком настроении, что ей стало неуютно с ним.
– Пойдем, Джейми. Дедушка и бабушка уже соскучились.
Она наклонилась и схватила сынишку в охапку. Тихонько смеясь, она обняла его и с трудом удержалась, чтобы не сжать его в своих объятиях.
– О, как же я люблю тебя! – промолвила она и потерлась носом о его шейку, наслаждаясь звонким смехом Джейми.
– Ты не возражаешь, если я не пойду с тобой к твоим родителям? – спросил Майк, поднимаясь со скамейки.
– Нет, конечно, нет.
Эбби не смогла скрыть своего разочарования. Она так хотела побыть с ним хоть немного наедине после того, как отвезет Джейми родителям. Она отошла от него, но Майк быстро остановил ее.
– Веди машину сама, – сказал он, передавая ей ключи. А потом со словами: – Пойдем, малыш, – опять посадил Джейми на плечи. И, обхватив его ножки, направился к машине.
Эбби с озадаченным видом пошла вслед за ним. Она не могла понять, что случилось, и это ее беспокоило. «Что такое с Майком?» – недоумевала она, идя за ним. Казалось, Майк был чем-то рассержен, но чем? Она понятия не имела.
К тому времени, как Эбби подошла к машине, Майк посадил Джейми на его стульчик, и малыш с удовольствием посасывал соску.
Она села за руль и завела машину. Когда они выехали на шоссе, Эбби взглянула на Майка.
– Ну так что ты будешь делать, пока я буду трудиться? – спросила она, надеясь разрядить возникшую между ними напряженность.
– О, пока не знаю. Может, схожу на причал, поработаю немного. – Майк откинул голову и прикрыл глаза. Она молчала, и он, открыв один глаз, украдкой взглянул на нее. – А потом, возможно, пойду в довольно странный ресторанчик, о котором столько всего слышал.
– Да?
– Я слышал, что у тамошней официантки потрясающие ножки.
– И вправду?
– И что если вы ей понравитесь, то она покажет вам маленькую родинку на…
– Майкаэль! – возмутилась Эбби.
Майк расхохотался, довольный своим розыгрышем.
Потом они немного поболтали, и к тому времени, как Эбби остановила машину у дома Майка, она успела забыть о его плохом настроении.
– Так я тебя увижу позже?
– Вероятно. – Он уже открыл дверцу и тут повернулся, чтобы взглянуть на Джейми. – Когда будешь с мамой наедине, поговори с ней, малыш, скажи ей, чтобы она перестала упрямиться и выходила за меня замуж. – Майк потрепал Джейми по щечке. – Тогда, по крайней мере, я смогу быть уверенным в том, что иногда она будет уделять время и мне.
После этой тирады Майка Эбби поняла причину его недавнего плохого настроения.
– Тебе жаль себя из-за того, что пришлось делить меня с Джейми?
– Пожалуй, это не совсем так.
Эбби охватило знакомое чувство – ей показалось, что все это с ней уже было.
– Тогда что же?
Майк решил, что сможет объяснить ей свое душевное состояние и спокойно возразил Эбби.
– Сегодня ты вполне могла найти, с кем оставить Джейми. Ведь ты видишь его постоянно. И, если бы ты провела без него всего один день, тебе бы это пошло только на пользу. Не говоря уже обо мне.
– Так вот что тебя мучает весь день, – сказала она, еле сдерживаясь от того, чтобы не нагрубить. – Ты просто злишься, что я не бросила Джейми на кого-нибудь и не пошла с тобой развлекаться.
– Бросила?! Это чересчур громко сказано, Эбби. Это подразумевает, что мне наплевать, что будет с Джейми, лишь бы ты была со мной.
– А может и так, – сказала она, задиристо поднимая подбородок. Сказав это, она знала, что говорит неправду, но ничего не могла с собой поделать. – Я догадывалась, что рано или поздно это произойдет, – грустно сказала она. – Равных тебе нет, Майк, там, где речь идет об удовольствиях. Но когда дело касается вещей, требующих ответственности, ты прячешься в кусты. – Эбби опустила ресницы, скрывая боль в глазах. – Фил как будто бы твой родной брат, так вы похожи. Он тоже был совершенно незрелым человеком и заботился только о том, как бы поинтереснее и повеселее провести время.
Майк был ошеломлен услышанным, подавлен несправедливостью обвинений Эбби. Он с горечью ответил ей:
– И все это сказано мне только из-за того, что я предложил взять для ребенка няню.
– Ты не в первый раз предлагаешь мне это, Майк, – сказала она устало, – когда мы были в парке, ты хотел, чтобы я оставила его с Мег или с Эбе, ты еще просил меня, чтобы я отвезла его пораньше к родителям. А после рассердился из-за того, что Джейми не на кого сплавить.
Теперь Майк был уже так разгневан, что его почти трясло от злости.
– Черт побери, Эбби, но я не просил тебя, чтобы ты отдала его на усыновление, ради Бога! – кричал он, совершенно выведенный из себя.
– Пока – да, – цинично заметила она.
– Да, я должен был знать, как остро ты все воспринимаешь, когда дело касается мальчика. – Он выскочил из машины. – До свидания, Эбби, – сказал он, натянуто улыбаясь. И, закрыв дверь, ласково добавил: – Пока, Джейми.
Эбби слышала, что дверь захлопнулась, и обернулась. Майк уже стоял у входа своего дома, и она подумала, что он, должно быть, быстро бежал.
– Ну вот мы и снова вдвоем, малыш, – прошептала она, глядя на сына в зеркало заднего обзора. – Как будто с нами никого и не было.
Джейми неразборчиво пролепетал что-то, захлопал в ладоши и рассмеялся.
С уходом Майка в машине стало так тихо, что Эбби включила радио: дивная классическая музыка заполнила салон машины. Она проникла в душу женщины, помогла хоть немного успокоиться.
Через два часа Эбби вернулась в свою квартиру. Было уже почти пять часов, а она обещала Триш, что поможет ей подготовить все к предстоящему мальчишнику. Одна из причин желания Эбби, чтобы Майк пришел в бар к закрытию, заключалась в этой вечеринке.
Она приняла ванну и быстро переоделась в черные слаксы и вязаную рубашку. В тот момент, когда кто-то застучал в дверь, она искала в шкафу старые туфли.
«Может, это Майк?» – с надеждой подумала Эбби и понеслась к двери. Она надеялась увидеть не кого-нибудь, а Майка.
– Здравствуй, Эбби, – весело приветствовала ее Триш. – Так ты идешь?
Эбби не смогла скрыть своего разочарования, и Триш сразу это заметила.
– Ты ждала Майка, правда?
– Да вообще-то нет. – Эбби пошла обратно в спальню. – В холодильнике есть кусочек воздушного пирога от мамы. Я рассказала ей о том, как хорошо ты разбираешься в кулинарных тонкостях, и она захотела, чтобы ее произведение оценил настоящий знаток.
– А как же моя диета? У тебя есть немного молока?
– В холодильнике. – И Эбби продолжила искать туфли.
– Это по-настоящему вкусно, – сказала Триш, входя в гостиную. – Если твоя мама смогла создать такой шедевр, ей следует поучаствовать в конкурсе поваров.
– Она будет рада слышать это, – сказала Эбби. – За всю свою жизнь она ни разу не выигрывала никаких соревнований, но, может, с этим новым рецептом, выиграет.
– Непременно. – Триш отправила в рот последний кусочек пирога, облизала ложку да еще и полила шоколадную массу молоком, оставшимся на донышке стакана.
– Если бы моя мама так готовила, я бы сейчас и в дверь не пролезла.
Эбби критически осмотрела худощавую фигуру Триш.
– Сомневаюсь. Думаю, что ты принадлежишь к тем загадочным существам, которые могут есть что угодно и в каких угодно количествах, но при этом ни капли не толстеют.
– Что верно, то верно, – призналась Триш.
Она вернулась в кухню, вымыла тарелку со стаканом и поставила их сушиться.
– Мы больше не можем задерживаться, – заявила она, входя в гостиную. – Уж лучше бы твоя тетя не соглашалась устраивать эту вечеринку в баре, – с неудовольствием добавила Триш.
– Она и не хотела их пускать, но, к несчастью, жених оказался сыном их друга, поэтому тетя решила, что она обязана предоставить им бар. Не волнуйся, мы будем под защитой.
– Я так понимаю, что Майк там будет?
– Он ничего не обещал.
– Вы что, поссорились?
– По-моему, нам пора идти. – Эбби взяла сумочку, вынула из нее ключ от дома и выставила Триш.
Эбби пережила ужасный вечер. Она не только вздрагивала несчетное количество раз, вообразив, что слышит смех Майка, но еще и допустила непростительную ошибку, позволив Триш уйти раньше.
И теперь она стояла, опустив руки, и обозревала беспорядок, который остался после вечеринки, посвященной последнему дню холостой жизни Фреда Харрисона. Повсюду были разбросаны трещетки, целлофановые обертки, смятые салфетки.
– Свиньи! прямо как на подбор.
Она повернулась и пошла в кладовку за шваброй и тряпкой. Моя пол, Эбби снова вспомнила разговор с Майком. Не сделала ли она ошибки? Перед ее глазами снова возникла та сцена, когда сын и Майк играли на траве. Как весело смеялся Джейми, как легко подружился Майк с ее сыном. Ее глаза наполнились слезами.
«Это же смешно», – подумала она, стараясь окончательно не разрыдаться. И разозлилась на себя, отчего стала убираться немного быстрее, так что вскоре в баре стало первозданно чисто, и она решила отправиться домой. В глубине души Эбби ждала, что Майк все-таки придет проводить ее. Но если бы он собирался это сделать, то уже был бы в баре.
«Но может, все это только к лучшему», – подумала она, возвращая на место швабру и тряпки.
Когда через несколько минут Эбби вышла из бара, ей показалось, что кто-то зовет ее по имени. Обернувшись, она никого не увидела.
– Вот, тебе уже мерещатся голоса, – прошептала она и ускорила шаг. Эбби перевела дух, только оказавшись в своей квартире, надежно запертой.
Комнату освещал лунный свет. Эбби подошла к окну, постояла возле него немного, вглядываясь в темноту ночи. Как же ей хотелось увидеть Майка!
Но она вела себя просто глупо, стараясь увидеть человека, которого не могло быть поблизости. Ведь она сама сделала невозможной встречу с Майком и презирала себя за это.
Эбби отошла от окна и направилась в спальню, с раздражением стаскивая с себя одежду. Раздевшись, она легла на кровать. Эбби так устала, что уже ничего не чувствовала. И хотела только одного – скорее уснуть.
Утром Эбби разбудил телефонный звонок. Она приоткрыла глаза и какую-то долю секунды не могла понять, где находится. Но мало-помалу узнала знакомые окружающие ее вещи – керамическую кошку на столике, театральную маску на стене и высокую вазу на шкафу.
Она вылезла из-под одеяла и медленно побрела в гостиную. Но как раз тогда, когда она была уже у телефона, звонивший повесил трубку.
Черт побери! Как же ей это не понравилось! Она поспешно бросила трубку, вернулась в спальню и опять забралась под теплое одеяло.
Но телефон зазвонил снова. Эбби поспешила в соседнюю комнату.
– Алло?
– Привет, Эбби. – Наконец-то она услышала голос Майка. – Можно мне прийти к тебе?
– Конечно, поднимайся.
А почему бы и нет? Ведь после этого звонка она все равно не сможет заснуть. Эбби с преувеличенной осторожностью положила трубку на рычаг и некоторое время постояла около телефона.
Потом она вернулась в спальню, чтобы одеться. Она старательно зачесала волосы за уши и подобрала подходящую по цвету ленту.
Когда через несколько минут появился Майк, Эбби пила первую чашку дымящегося кофе.
– Выпьешь кофе? – вежливо спросила она, приглашая его к столу.
– С удовольствием. – Он показал на сумку, которую принес. – Я остановился по дороге, чтобы захватить несколько пончиков. Угощайся.
– Я уже позавтракала, – соврала она. – Но с радостью посижу с тобой, пока ты будешь есть, и выпью еще чашку кофе.
Эбби проводила Майка на кухню и налила ему кофе. «Я так скучала по тебе прошлым вечером», – подумала она.
– Вот, пожалуйста, как ты любишь.
– Спасибо.
«Я так скучал по тебе прошлым вечером», – подумал он. Майк внимательно смотрел на Эбби – глаза его остановились на ее губах и скользнули вниз, на ее руки. Они сели за стол, как можно ближе друг к другу. Эбби подперла голову руками, с ожиданием глядя на Майка.
– Я собираюсь на Аляску на одном из моих кораблей, – сказал он, поедая обсыпанный сахарной пудрой аппетитный пончик, – чтобы проверить команду и состояние судна.
Эбби помрачнела. Это путешествие на Аляску возникло подозрительно быстро. Она почувствовала голод, бросила взгляд на пончик Майка. Но при одной мысли о том, чтобы положить в рот что-нибудь сладкое, Эбби чуть не стошнило.
– Ты можешь взять отпуск недели на две? – внезапно спросил он. Она не ответила, и он продолжал: – Это будет нечто вроде репетиции медового месяца. – Майк ослепительно улыбнулся Эбби.
– Я не могу, Майк, мне очень жаль, но я не могу.
– Не говори «нет» так быстро, Эбби, подумай сначала.
– Нет, я не могу, Майк.
– Ты даже не обдумала это, Эбби.
– Мне не надо об этом много думать. Отпуск мне еще не полагается, а позволить себе неоплаченный отдых я не в состоянии.
Она задумчиво смотрела на пар, вьющийся над ее чашкой кофе, удивляясь тому, что он никак не может понять простой вещи – что она не имеет права вот так, просто из одной лишь прихоти, взять и уехать куда ей вздумается. Не может понять, что у нее есть обязанности, что она – мать.
– Если тебя беспокоит только жалованье, то я мог бы выплачивать тебе его за помощь в составлении отчетов.
Эбби покачала головой и сокрушенно вздохнула, отчаявшись, что не может заставить Майка войти в ее положение.
– Нет, дело не только в деньгах, Майк. Я просто не могу сейчас взять отпуск.
– А если я поговорю с Мег и Эбе, и они согласятся предоставить тебе отпуск, тогда ты поедешь?
Он с надеждой смотрел на нее. Ее прелестное лицо выражало удивление, досаду и несогласие. Он устало откинулся на спинку стула и скрестил под столом длинные ноги. Майк был убежден, что в конце концов она сдастся.
Но она удивила его.
– Поезжай на Аляску один; Майк, – уверенно сказала она. – Это даст нам обоим время, чтобы подумать. – Эбби поймала его грустный взгляд. – Ты же не будешь отрицать, что у нас есть несколько сложных проблем, которые надо разрешить. Не сомневаюсь, что будет только лучше для нас обоих, если мы серьезно подумаем, как их преодолеть.
– Просвети меня, Эбби. Вероятно, проблемы, беспокоящие меня, совсем не те, которые видишь ты.
Сцепив руки перед собой, Эбби начала говорить:
– Ты даешь так много, Майк. – Она осторожно подбирала слова. – Но это не то, что нужно мне. Может, я просто эгоистка, не знаю. Но мне нужен человек более серьезный и чуть-чуть более надежный, чем ты. Человек, с которым я свяжу свою жизнь, обязан будет играть столько ролей! Ему придется быть и мужем, и любовником, и другом, а еще и настоящим отцом моему ребенку. Под таким непривычным грузом ответственности ты просто согнешься. Тебе нужен кто-то другой, не такой, как я, Майк. Кто-то, не столь требовательный. Ты создан для того, чтобы радоваться жизни, и в этом не ничего плохого, если только ты живешь с женщиной, разделяющей твои взгляды и привычки. Ты не сможешь быть счастливым с той, у которой есть ребенок. Ты просто обманываешь сам себя.
– Очевидно, ты достаточно серьезно все обдумала, – сказал Майк невозмутимо. – И ты окончательно уверена в том, что я не тот, кто тебе нужен?
– Да.
– Совершенно уверена?
Эбби заволновалась. Почему-то у нее возникло такое чувство, что он не принимает ее слова всерьез.
– На сто процентов.
В голосе ее прозвучало чуточку меньше убежденности, чем она бы хотела. Или так расслабляюще действует на нее его улыбка? Тепло, исходящее от него?
– В таком случае мне не остается ничего другого, кроме как распрощаться с тобой. – Он, осушил свою чашку. А потом встал и подошел к ней. – Я приеду через несколько недель, Эбби. Если ты передумаешь и решишь, что хочешь попытать счастья со мной, дай мне знать. – Он наклонился и поцеловал ее. – Береги себя, Эбби. – С этими словами он исчез.
После его ухода Эбби еще долго стояла там, где он оставил ее. В ее глазах блестели слезы, но она не плакала. Она изо всех сил сжала руки и задержала дыхание. И через несколько секунд почувствовала облегчение.
– Все это к лучшему, – прошептала она, складывая чашки в раковину. Если только ей удастся пересилить себя, им с Джейми будет действительно намного проще без такого человека, как Майк Саммерс.
Так почему же она чувствовала себя несчастной?!