412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Уолтон » В глубине сада » Текст книги (страница 1)
В глубине сада
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 00:50

Текст книги "В глубине сада"


Автор книги: Джо Уолтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Джо Уолтон

notes

1

Джо Уолтон

«В глубине сада»

© Jo Walton – «At the Bottom of the Garden» (1998)

Перевод – Антон Лапудев

Кэти Мэй сидела на лужайке, скрестив ноги, и осторожно отрывала крылья у феи. Крылья были сиренево-золотистыми и слегка переливающимися. Одно крыло было почти полностью оторвано. Фея всё ещё слабо сопротивлялась, стиснутая крепкой хваткой Кэти Мэй. Кэти Мэй полностью отдалась своему занятию. Одна из золотистых кос слегка расплелась, а на лифе розового хлопкового платья виднелась грязь и немного ихора[1].

– Что это у тебя? – Над стеной, разделявшей их сады появилась неумытая физиономия Брайана.

– Фея, – небрежно сообщила Кэти Мэй и показала крепко сжатую в кулаке фею.

– Круто. Где взяла? – Руки Брайана возникли рядом с его лицом, а вскоре показались и остальные части тела, когда он, извиваясь, переполз ограду из красных кирпичей и спрыгнул на траву рядом с Кэти Мэй.

– Здесь. – Кэти Мэй возобновила свою деятельность.

– Как ты её поймала? – Брайан с интересом уставился на фею: маленького человечка шести дюймов в длину, с крыльями бабочки.

Брайан растянулся во весь рост рядом с Кэти Мэй – привычная поза, согласно пятнам от травы на его футболке.

– Она сидела на цветке, – с отвращением сказала Кэти Мэй. – Я просто подкралась и схватила. Она попыталась меня укусить, но я справилась.

– Что ты собираешься с ней делать? – Брайан снова сел и осторожно потрогал фею. Та извивалась из всех сил, то есть почти неощутимо.

– Оторву крылышки, чтобы не смогла улететь. – Кэти Мэй вздохнула от мальчишеского идиотизма, требующего разъяснения простых вещей. Как раз в этот момент крылышко оторвалось, и из него снова потёк ихор. Фея тихо всхлипнула.

– Это-то я вижу, – сообщил Брайан. Он поднял оторванное крыло и несколько раз сложил и развернул его.

– Красиво, – великодушно изрёк он. – Но что ты собираешься с ней делать потом?

– Ну, я собиралась поместить её в свой домик для Барби и нарядить в одежду Кена, хотя, по-моему, она немного маловата. Но думаю, что она умрёт, – сказала Кэти Мэй.

– Я тоже так думаю, – сказал Брайан. – Ну что ж. Мы можем устроить похороны.

– У нас уже были похороны ёжика, – напомнила ему Кэти Мэй. – Мне надоели похороны.

Второе крыло начало отрываться, и она сосредоточилась на нём.

– Снизу они закреплены очень жёстко, – объяснила она. – Верхняя часть легче. Но я думаю, что у меня получается, и в следующий раз это не займёт много времени. Вот так!

Второе крыло оторвалось. Из феи вытекла ещё порция ихора, но на этот раз она не плакала. Её глаза были закрыты, а лицо перекошено.

– Зачем ты вообще явился? – спросила Кэти Мэй, выполнив поставленную задачу и сообразив, что Брайан не просто благодарная аудитория.

– О, я и забыл, – воскликнул Брайан. – Моя мама сказала, что мы могли бы пойти поплавать, и могли бы взять тебя с собой, если твоя мама разрешит, и она пошла вокруг дома, чтобы спросить твою маму.

– Здоровски! – обрадовалась Кэти Мэй, роняя фею и сильно наступая на неё. Затем она на максимальной скорости помчалась по саду к дому, Брайан следовал за ней по пятам.

– Они так мило играют вместе, – сказала мать Кэти Мэй матери Брайана, когда дети ворвались в дверь кухни.

Тем временем в глубине сада соседский кот доедал останки феи.

notes

Примечания

1

Ихор – В греческой мифологии – кровь богов, отличная от крови смертных.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю