355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Гудмэн » Все в его поцелуе » Текст книги (страница 24)
Все в его поцелуе
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:10

Текст книги "Все в его поцелуе"


Автор книги: Джо Гудмэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)

Рия вернулась к кровати и забралась повыше, поджав под себя ноги. Когда дрожь утихла, она легла, укрывшись с головой одеялом, и повернулась лицом к камину. Ей хотелось спать, но еще сильнее ей хотелось сбежать отсюда. Она закрыла глаза и стала ждать, когда голова ее устанет думать и придет долгожданное забвение.

Но забвение никак не приходило. Мозг отказывался отдыхать. Одна мысль сменяла другую. Уэст. Мисс Уивер. Дженни Тейлор. Епископы. Снова Уэст. Джейн. Эмми Нэш. Алтарь. Уэст в ее постели. Епископы, смотрящие на нее. Перешептывающиеся. Сплетни. Слухи. Заметка в «Газетт».

Солдат. Моряк. Мастер. Шпион.

Рия не могла сдержать дрожь, не могла даже отвернуться и зарыться лицом в подушку достаточно быстро, чтобы сдержать слезы. Теперь она уже не понимала, сколько в ней осталось надежды и сколько отчаяния.

Она всегда знала, что Уэст придет к ней на помощь, но она старалась не думать о том, во что все выльется, когда он явится за ней. Епископы используют ее, чтобы наказать его, чтобы заставить его сдаться, точно так же, как они использовали Джейн, чтобы заставить ее повиноваться. Рия думала, что могла бы все снести, что бы с ней ни сделали, лишь бы не видеть, как Уэст склоняется перед епископами, – возникала боль иного сорта, и ее она едва ли смогла бы выдержать.

Наконец она уснула. Вначале то и дело просыпаясь, потом крепче. Если она и видела сны, то не помнила их, проснувшись. Комната уже погрузилась во мрак, когда она открыла глаза. Взглянув на потолок, она увидела в окошко предзакатное небо. Она удивилась, что ей дали проспать так долго, но она не воспринимала предоставленную ей возможность как проявление милосердия. Скорее всего, епископы занимались другими делами.

Она только собралась встать, как услышала какое-то движение за дверью. Рия приподняла голову. Ключ в двери шевельнулся. Почти немедленно дверь отворилась. На пороге стояла Джейн, сэр Алекс – в шаге позади нее. Рия смотрела, как сэр Алекс закрыл за Джейн дверь и жестом указал ей идти к кровати.

Рия заметила, как вытянулось лицо у Джейн, когда она увидела, что еда на подносе осталась нетронутой. Джейн с ней не говорила. Она обращалась лишь к сэру Алексу:

– Она не ела. На подносе ничего не тронуто.

Темно-голубые глаза сэра Алекса посмотрели на поднос.

– Может, она думает, что еда отравлена. Покажи ей, что она ошибается.

Джейн наклонилась, взяла тост и надкусила его. Проглотив кусочек, она протянула хлебец Рии. Пока сэр Алекс не видел, она одними губами произнесла «пожалуйста».

Рия села и взяла тост из рук Джейн. Жевать сухой тост – все равно что есть песок, но она заставила себя проглотить один кусочек, потом второй. Сэр Алекс стоял у кровати и смотрел, как Рия ест, понемногу от каждого блюда.

– Поставь поднос на каминную полку, Джейн, – приказал сэр Алекс, – а сама – к стене.

Рия не смотрела на сэра Алекса, но чувствовала, что он скорее наблюдает за ней, Рией, чем за Джейн. Она не стала спрашивать его, почему Джейн должна встать у стены. Она понимала, что тем самым Джейн демонстрировала свое послушание. Рия перевела взгляд с Джейн на сэра Алекса, когда тот засунул руку в карман камзола. Вначале она подумала, что он просто кладет туда ключ, потом поняла, что он меняет ключ на что-то другое.

Она побледнела, когда увидела, что держал сэр Алекс в руке. На ладони его лежали браслеты. Они не совсем такие, как у Джейн, но назначение их то же самое.

– Сгодятся, пока ваши не готовы. Протяните руки.

Рия думала, что она не сможет, и, тем не менее, руки ее сами по себе вытянулись вперед ладонями вверх. У нее создалось впечатление, словно они живут отдельно от нее самой. То, что сэр Алекс надел ей на запястья, представляло собой железные наручники. Они не связаны цепью, но их можно соединить с помощью металлического штыря. Сэр Алекс показал ей, как они соединяются, скрестив ее запястья так, чтобы крюки на каждом из наручников совместились, образовав туннель для штыря. Как только штырь установлен, она уже не могла сама его вынуть, Мог только кто-то другой. Ее освободят так же, как и заковали, – по прихоти одного из епископов.

Сэр Алекс провел своей узкой рукой по наручникам:

– Они тяжелее, чем те, которые на вас наденут потом. Я думаю, и к лучшему. Вы не будете возражать против браслетов, после того как поносите эти какое-то время.

Рия подумала, что он вынет штырь, но он не вынул его. Он коснулся ее щеки, провел по ней костяшками пальцев и заговорил с ней в приятном тоне, как будто все происходило не в жестокой действительности, больше напоминавшей кошмарный сон, а, скажем, за чаем, в гостиной.

– Вы так мило плакали, – проговорил он. – Я часто спрашивал себя, можно ли вас заставить плакать. Джейн плачет, знаете ли. Правда, ее не так легко заставить заплакать сейчас, как вначале. Она вообразила, что влюблена в меня. Вы знали? Давайте, вы можете говорить.

– Да, – подтвердила Рия, ни на мгновение не забывая о присутствии Джейн. – Я поняла. Я не думаю, что она ушла бы из школы, если бы не ее любовь.

– Любовь делает нас глупыми, не так ли, мисс Эшби? – Он не стал ждать от нее ответа. – Что абсолютно верно в вашем случае. Вы взяли к себе в постель ублюдка герцога. Должен признать, я вначале не поверил, но мисс Тейлор весьма убедительно сообщила обо всем. Она вас застукала, кажется, прямо в школе, в ваших апартаментах. С вашей стороны очень неосмотрительно развлекать Уэстфала там, но еще более неосмотрительно не позаботиться о том, чтобы вас не побеспокоили. Как директриса вы должны следить за тем, чтобы ваше поведение выглядело безупречным. Мы думали, что можем на вас рассчитывать. – Он пожал плечами. – Но мы ошиблись.

Сэр Алекс провел большим пальцем по нижней губе Рии.

– Вы думаете, Уэстфал возьмет вас после того, как вы побываете с нами? – спросил он. – На вас уже сделаны ставки. Мы собираемся устроить дегустацию. Что вы думаете?

Его слова практически ничего для нее не значили, но для Джейн они имели особое значение, судя по тому едва слышному стону, что издала девушка. У Рии кровь застыла в жилах. Если дегустация могла вызвать такую реакцию у Джейн, тогда действительно стоит бояться.

Сэр Алекс встал и подошел к Джейн:

– Ты что-то хочешь сказать?

– Нет, мой господин.

– Тогда, возможно, ты устала стоять?

– Нет, мой господин.

– Посмотри на мисс Эшби и скажи ей, что такое дегустация.

Джейн повернула голову в сторону Рии. Губы ее раскрылись, но она не издала ни звука.

– Скажи ей, Джейн, или, клянусь, я не стану ждать, чтобы наказать Сильвию за твое непослушание. Мисс Эшби вполне подходит для такой цели. – И, словно желая привести угрозу в действие, он направился к Рии.

– Дегустация – когда они все берут вас по очереди, – торопливо заговорила Джейн. – Они… они смотрят друг на друга и… и считают… и делают ставки на то, кто продержится между вашими бедрами дольше всех.

Рия и так выглядела очень бледной, так что побледнеть сильнее она просто не могла. Но дыхание у нее перехватило.

Сэр Алекс переводил взгляд с Джейн на Рию и обратно. То, что он увидел, вызвало у него улыбку удовлетворения.

– Молодец, Джейн. Я думаю, ты все хорошо объяснила. Мисс Эшби ухватила суть. – Он снял запястья Джейн с крюка и проводил ее до двери. Вставив ключ в замок, он повернул ручку с некоторым торжеством. – Иди, – приказал он. – Ты можешь нас оставить. Тебе давно пора приниматься за работу.

– Да, милорд. – Джейн опустила голову и выскользнула из комнаты. Она попыталась исчезнуть быстро, но ладонь сэра Алекса настигла ее. Звонкий шлепок перекрыл еле слышный вскрик Джейн.

Сэр Алекс закрыл дверь и повернул ключ, спрятав его снова в карман.

– Она хорошая девочка, – повернулся он к Рии. – Не думаю, что она скоро мне надоест.

– Что с ней будет?

– Лучше бы вы спросили, что будет с вами. Джейн больше не ваша забота. – Он вдруг улыбнулся. – Но я удовлетворю ваше любопытство. Данное место не так уж сильно отличается от школы в Гиллхоллоу. Его можно назвать еще одной Академией мисс Уивер. Мы тоже учим девочек. Вначале для того, чтобы они могли удовлетворять наши потребности, а потом – чтобы могли удовлетворять потребности других. Лучшие из них становятся куртизанками, менее талантливых мы продаем в другие бордели. Подпорченный товар выбрасываем на улицу.

Подпорченный товар. Он беспечно называл девочек, которых они использовали, подпорченным товаром. Рии показалось, будто на грудь ей навалилось что-то тяжелое, она даже вздохнуть толком не могла.

– Вы занимаетесь работорговлей.

– Что-то вы внезапно осмелели, мисс Эшби. Вы должны научиться придерживать свой язык. Мое терпение не вечно. Джейн не ушла далеко, и мне ничего не стоит вызвать ее для наказания. – Он жестом велел Рии встать, затем подозвал ее к стене. – Мы проверяем вашу стойкость. Мне кажется, что вы нам еще послужите разными способами. Давайте, я хочу увидеть, прав ли я. – Схватив Рию за скованные запястья, он подвел ее к стене напротив камина и показал на крюк над головой. – Наручники труднее закрепить, но я думаю, вы справитесь.

Рия почувствовала, что у нее подкашиваются ноги, но она продолжала стоять. Она хорошо понимала, почему он выбрал стену и крюк напротив камина. Она должна находиться там, где бы ее хорошо видел тот, кто находился за панелью. Она не могла сказать, открыта ли панель или нет, – игра света и тени на противоположной стене мешала ей рассмотреть, – но она подозревала, что в комнате за панелью сейчас темно. Значит, тот, кто на нее смотрит, оставался невидимым.

Она подняла руки, как делала Джейн, затем поднялась на цыпочки, чтобы поймать крюк. Ей удалось зацепиться лишь со второй попытки, но ее усилия вознаградились тем, что плечи немного отпустило. Она подавила инстинктивное желание освободиться, чего так ждал от нее сэр Алекс, и такого удовольствия она ему не доставила.

– Красиво. – Сэр Алекс отступил на шаг, любуясь ее телом. – Жаль, что вы разозлили Беквита в карете. Синяки не так легко замаскировать. Виконт Херндон не любит, когда лепестки его цветов смяты, и я придерживаюсь его взглядов. Беквит, однако, не столь разборчив. Ему нравится причинять боль и так же нравится видеть ее свидетельства. Но мы не разделяем его наклонности, мисс Эшби. – Он запустил пальцы в ее светлые волосы и перекинул прядь на плечо, затем провел по ней, накрывая ладонью ее грудь. – Вы помните насчет дегустации? Как вы думаете, кто станет самым стойким?

Рия знала, какого ответа он ждет.

– Я думаю, вы.

Сэр Алекс зашелся лающим смехом;

– Очень хорошо. Да, я тоже на себя поставил. – Рука его соскользнула с ее груди и задержалась на бедре. – А как насчет Уэстфала? Может, он нас всех обгонит?

У Рии пересохло во рту. Казалось, язык заполнил собой все пространство.

– Может, выпьете вина? – предложил сэр Алекс.

Рия кивнула, и он подошел к соседней двери, дважды постучал и подождал, пока она откроется. Меньше чем через минуту он вернулся с бокалом кларета. – Я дам вам выпить. – Он поднес бокал к ее губам и осторожно наклонил. Он не отнял бокал от ее губ, пока она не сделала большой глоток. От вина губы Рии стали рубиновыми.

– Чудно.

Рия закрыла глаза, когда он наклонил голову и накрыл ее рот своим. Она постаралась не доставлять ему удовольствия сопротивлением, но трудно не реагировать, когда он вжался в нее губами и просунул язык между зубами. Одновременно рука его, что лежала на бедре, скользнула между ее бедер, и она дернулась, когда оказалось, что батистовый наряд ее не представлял барьера для его зондирующих пальцев.

Сэр Алекс убрал голову, но не руку.

– Ну, – спросил он, – как насчет Уэстфала?

Беквит закрыл панель и открыл дверцы на фонаре, что держал в руках. Свет залил маленькую комнатку и осветил лицо того, кто стоял рядом.

– Как вы думаете, что она ответила? – спросил он. – Польстит ли она сэру Алексу или скажет ему, что вы выиграете пари?

Уэст медленно разжал кулак. Пальцы его занемели, оттого что так долго пребывали в сжатом положении.

– Чего вы хотите, Беквит?

– Вы же понимаете, это важно не только для меня, но и для общества.

– Я понимаю. Назовите вашу цену.

– Вначале, я думаю, вы должны проявить себя. – Он окинул Уэста долгим взглядом, словно обдумывая свое предложение. – А потом вы должны отдать нам полковника в обмен на вашу шлюху.

Глава 16

Рия прикусила губу, чтобы случайно не окликнуть сэра Алекса, выходящего из комнаты. Ее руки и плечи ныли от занимаемого неестественного положения. Чтобы удержать свой вес, ей приходилось стоять на цыпочках. Икры ног горели. Сэр Алекс не сказал, надолго ли он уходит.

Она подумала, что он ее отпустит. Он поиграл с ее наручниками, словно и в самом деле хотел освободить, но затем лишь провел ладонью по ее предплечью, обезоруживающе улыбнулся и оставил ее одну задуматься над своей судьбой.

Рия спрашивала себя, смотрят ли на нее и сейчас тоже. Сделали ли епископы ставки на то, попытается ли она освободить себя? Просвет в панели на противоположной стене притягивал взгляд, но она боролась с искушением смотреть туда так же, как боролась с искушением снять запястья с крюка. Боролась, потому что думала о Джейн. Сэр Алекс считал себя не таким, как Беквит, любителем причинять боль, но его позиция ничего не меняла. Они все скроены по одной мерке.

Рия закрыла глаза. Она нашла иные пути к спасению, те, что епископы не могли перекрыть. Рия представила себе озеро в Амбермеде. Высокая летняя трава щекочет ей колени. Рия бежит к кромке воды, срывает стебелек и подносит к губам. Надувает щеки, пытаясь сделать из стебелька свисток. Звук, который она извлекла, оглушил ее и здорово раздосадовал тех, кто рядом. «Рия, Рия, иди сюда», – зовет ее мать.

Она, конечно, не идет. Она даже не думает идти. Солнце греет ее лицо, и легкий ветерок ворошит волосы. Вода манит ее сильнее, чем голос матери. Она бросает стебелек, начинает вращаться, танцуя, разведя руки в стороны, словно хочет объять ими весь мир. «Рия», – зовет ее отец. Она обращает на него столько же внимания, сколько на мать. Мария! Она, должно быть, ведет себя плохо, если к ней обращаются по полному имени. Рия!

Она смеется. Зачем ей идти к ним? Гораздо правильнее, если бы они к ней пришли. Она берет другой стебелек и делает вид, что играет на дудочке, глядя на них. Ее мать, отец, герцог… Они все должны немедленно вскочить со своих одеял и начать танцевать под ее дудочку. Она вращается, показывая им, как красиво умеет танцевать, прямо как балерина. «Рия!» Хор голосов зовет ее, но она беспечно продолжает танцевать для своих зрителей. Пусть они придут к ней, думает она вновь. Пусть идут.

– Рия! – Уэст резко выдернул штырь, что удерживал ее наручники. Она тихо застонала, когда руки ее бессильно упали вдоль тела. Он прижал ее к себе, удерживая на месте своим весом. Голова ее склонилась ему на плечо. Она держалась на ногах только благодаря ему.

– Ты пришел, – прошептала она. – Я знала, что ты придешь. И другие тоже. Я сказала, чтобы они пришли ко мне, и они пришли. Я знала, что если сыграю для них, то они придут. – Улыбка потребовала от нее почти невыносимого усилия, но как-то уголки губ приподнялись, прижатые к его камзолу. – Как все на самом деле просто.

– Тсс…

Так это секрет? Или он лишь хотел сказать, что она не должна говорить? Не имеет значения. Больше она ничего не хотела сказать. Пока не хотела. Он держал ее на руках, и, значит, все прекрасно.

Уэст посадил Рию на кровать. Она не хотела отпускать его, но в руках ее не осталось сил. Только несколько секунд она смогла удержать их в приподнятом положении, как они бессильно упали на постель. Для Уэста отойти от нее было смерти подобно. Чтобы приободрить ее, он проговорил:

– Я никуда не ухожу.

Рия смотрела на него в тревоге.

– Почему нет?

Он положил руку ей на плечо, не давая ей приподняться на локтях.

– Позволь мне дать тебе мой камзол.

Он не ответил на ее вопрос, и Рия понемногу начала сознавать, что происходит.

– Я хочу уйти отсюда.

– Не больше, чем я. – Он снял с себя камзол и укутал ее, приподняв немного, чтобы она села. – Надень его.

– Так лучше, – тихо пролепетала она. – Будто ты все еще меня обнимаешь. – Рия не хотела причинять ему боль, но боль исказила его черты, осела в его глазах. – Все в порядке. Ты ни в чем не виноват. – Она лишь успела накрыть его руку своей, как он отошел от нее. Повернув голову, чтобы видеть, что он делает, Рия смотрела, как он подошел камину и поворошил уголья носком сапога. Одно бревно раскололось и занялось огнем. Она улыбнулась, видя, как он отскочил, избегая взметнувшегося вверх языка пламени.

Уэст кивнул на огонь:

– Хочешь посидеть здесь и согреться?

Рия покачала головой:

– Мистер Беквит предупредил меня, что мой наряд горит как свечка. – Она не упустила из виду, как Уэст мрачно скривил губы, хотя его жест был мимолетным, как взмах ресниц. – Сейчас уже не важно, – заявила она. – Ты уничтожил всех епископов.

– Епископы были и будут.

– Тогда ты уничтожил этих епископов. В некоторых отношениях хорошее начало и хороший конец в остальных.

Уэст подошел к кровати. Одно одеяло сбилось к ногам, другое валялось на полу. Он взял оба одеяла, растянул их на вытянутых руках, укрыл ими Рию и подвернул, чтобы не дуло. Он видел, что она желала от него чего-то большего – чтобы он обнял ее, поднял на руки, вынес за дверь. Сидя на краю кровати, он взял руку Рии в свою. Он погладил железный наручник. Она смотрела на него сейчас более пристально, и он постарался не морщиться, ощущая под пальцами холодный грубый металл.

– Я бы снял их с тебя, если бы мог, – объяснил он. – Ты ведь понимаешь, не так ли?

Рия скользнула взглядом по собственным запястьям. Она видела, как его большой палец пробежал по краю наручника. Странно, подумала она, что он трогал ее там, а она не чувствовала. Она подняла на него глаза:

– У сэра Алекса есть ключ.

– Да, я знаю.

Бровь ее слегка приподнялась. Она обдумывала сказанное им.

– Ты смотрел, когда он присутствовал здесь?

Уэст кивнул.

– Как долго? – Рия почувствовала, что он сжал ей пальцы.

– Ты лежала здесь, когда я впервые тебя увидел. Я подумал, что ты спишь, но потом понял, что нет. Мисс Петти и Коттон пришли вскоре после этого, и ты, кажется, тут же обо всем узнала.

– Но если ты находился там… – Рия осознавала, что еще не все понимает. – Почему ты не… – Она осеклась, потому что он покачал головой.

– Я не мог пойти за тобой, – опять объяснил он. – Я даже не осмелился предпринять попытку. – В его ушах все еще звучали слова Беквита, который в леденящих душу подробностях описывал, что случится с Рией, если с его стороны будет допущен хоть малейший промах. Даже сейчас, если он не будет соблюдать осторожность, все может плохо закончиться. Возможно, он уже сказал больше, чем следовало. Трудно понять. Беквит не дал ему ясного ответа на то, сколько времени ему дается на исполнение воли епископов, для того чтобы избежать описанного Беквитом сценария. Дверь оставалась закрытой, и он посчитал такой факт уже хорошим знаком – пока он укладывался в отведенное ему время. Уэст уверен, что в противном случае они бы без колебаний вытащили его из комнаты.

– Так мы не уходим, – произнесла Рия не как вопрос, а как утверждение.

– Нет. Еще нет.

Рия кивнула. Взгляд ее скользнул по панели, затем она посмотрела на Уэста, чтобы получить подтверждение тому, о чем она не осмелилась спросить.

Он пожал ее руку и скорее увидел, чем услышал, как она вздохнула, показав ему своим вздохом, что все понимает.

– Они называют это дегустацией, – прошептала Рия. Она говорила едва слышно, и Уэсту пришлось нагнуться, чтобы услышать ее.

– Да, – подтвердил он. – Я слышал, что сэр Алекс говорил тебе.

– Конечно, ведь ты находился там.

Уэст потянул одеяло на себя, приоткрыв ее грудь. Он откинул полу своего камзола и оттянул тонкую ткань рубашки, обнажив синяк, что он увидел раньше.

– Беквит?

Если она и кивнула, то почти незаметно. Она знала, что он понял ее, потому что лицо его исказил гнев. Он мог бы убить подонка. Может, и убьет, но не сейчас. Сейчас он действовал осторожно, тщательно взвешивая каждый шаг. Рия знала, что за ними наблюдают, но она поняла также, видя его осторожность, что Уэст был в ней не уверен и не вполне полагался на нее. Она смогла бы сыграть до конца свою роль, если бы он объяснил ей, в чем она должна состоять. Хотя кто знает. Сэр Алекс сказал ей, что здесь епископы проверяли стойкость испытуемого. Он имел в виду нечто совершенно конкретное, но Рия подумала, что его слова можно отнести ко многим другим аспектам. Она прикоснулась ладонью к щеке Уэста. Ее пальцы немного дрожали, и она чувствовала тяжесть железного наручника, но ничто не могло заставить ее отступить.

– Давай, – прошептала она. – Делай то, что ты должен делать, пока я не утратила решимость.

Он схватил ее руку и поднес ее к губам, поцеловав костяшки ее пальцев и держа руку у своих губ довольно долго, прежде чем отпустить.

– Ты сможешь сесть?

Она села, ожидая чего угодно, только не того, что он начал делать. Уэст сбросил с нее одеяло, снял с ее плеч камзол и достал из кармана железный штырь, скрепляющий ее закованные в наручники запястья.

– Что ты собираешься делать? – спросила Рия, уже зная ответ.

Уэст встал, взял камзол и повесил его на тот крюк, где еще недавно висела Рия. Он долго смотрел на крюк, собираясь с духом, затем вернулся к кровати.

Когда он повернулся к ней лицом, Рия уже успела едва ли не вжаться в изголовье. Она сидела, закинув руки за спину, поджав под себя колени, и с тревогой смотрела на его сжатые кулаки, стараясь угадать, в каком из них у него штырь.

– Я не стану сопротивляться тебе, – молвила она.

– Я знаю. – Сердце у него билось с перебоями. – Ты сможешь встать сама?

Рия не знала, но и выяснять ей не хотелось. Как быстро угасла ее решимость, подумала она. Ему лишь понадобилось показать ей штырь. Она откинула простыню, обмотавшуюся вокруг лодыжек, и перекинула ногу на пол. Она встала, и ноги держали ее. Она вздернула подбородок, перед тем как повернуться к Уэсту лицом, но голова ее сама опустилась, когда она не увидела его там, где, как она думала, он должен быть.

– Сюда, – показал он. – Я хочу тебя здесь.

Рия заморгала. Он стоял возле зеркала в подвижной раме. Зеркало оказалось повернуто под несколько иным углом, чем раньше, и в нем она увидела себя. Рия одолела разделяющее их расстояние на удивление твердым шагом.

– Сюда, – опять показал он. – Перед зеркалом.

Рия втянула в себя воздух и сделала шаг в сторону.

– Смотри на себя, а не на меня.

С некоторым трудом Рия оторвала взгляд от Уэста и посмотрела в зеркало, но не на себя, а чуть выше. Она могла видеть большую часть кровати позади себя. Сердце ее забил ось часто-часто, и когда она решилась сделать еще один вдох, то у нее он вышел совсем неглубоким, словно в комнате не хватало воздуха, чтобы наполнить легкие.

Уэст встал у нее за спиной и положил руки ей на плечи.

Когда Рия подняла на него глаза, он покачал головой и кивнул в сторону ее отражения:

– Смотри на мою руку. – Он поднял правую руку, глядя, как ее глаза проследили движение. Она спрашивала себя, что он сделал со штырем, но он не хотел открывать ей свои маленькие секреты.

Рия сфокусировала взгляд на пальцах Уэста, скользящих вдоль ее ключицы. Она чувствовала его прикосновение, но у нее оставалось ощущение, словно все происходит с кем-то другим. Рука его так легко скользила по коже, что и лаской назвать трудно. Если касание можно сравнить со звуком, то он едва шептал.

Его указательный палец повторял абрис выреза рубашки, иногда соскальзывая под ткань, чуть царапая ее кожу кончиком ногтя. Он опустил голову и поцеловал синяк на ее, плече, затем распрямился и обеими руками начал снимать с нее рубашку.

Рия подняла руки и болезненно поморщилась, увидев свои запястья в железных оковах. Она успела забыть о них на несколько минут, и теперь – тяжелые, грубые, черные – они так разительно контрастировали с нежной, почти прозрачной рубашкой.

– Опусти руки, – попросил он.

Она медленно опустила руки.

– Не потому, что ты велел мне так сделать, – пояснила она. – Я проверяю свою стойкость.

Он улыбнулся. Одними глазами.

– Я знаю твою стойкость.

Он прижался губами к ее светлым шелковистым волосам возле уха и сказал, что любит ее.

Рия подняла на него глаза, но когда он поднял голову, улыбки на его лице она уже не увидела. И взгляд ее в зеркале он не ловил. Она опустила глаза, посмотрев на себя, затем на свое отражение. Он обнажил ее грудь, открыл набухшие соски. Рубашка упала до талии, но руки его остались там, накрывая ее грудь. Большими пальцами он скользнул по нежным соскам, заставляя их набухнуть еще сильнее. Она чуть обмякла в его руках, тихо застонала, почувствовав, как приливает тепло. Глаза ее закрылись.

– Нет, – остановил он ее. Руки его замерли. – Смотри.

Ей пришлось сделать усилие над собой, чтобы открыть глаза и посмотреть в зеркало. Грудь ее налилась, стала больше, чем его ладони. Она подумала, каково видеть его губы там, смотреть, как он берет в рот ее сосок, чувствовать давление его языка и зубов и видеть все одновременно. У нее перехватило дыхание.

Руки его скользнули вниз, от груди к бедрам, и остановились. Он касался ее длинными и тонкими пальцами с аккуратно подпиленными ногтями. Кожа ее порозовела в тех местах, где он касался. Он ничего не говорил по поводу ее синяков, которые успели проявиться на бедре и под ребрами, но Рия не упустила того, что рука его замирала, когда он трогал на ее теле свидетельства насилия. Боясь того, что может увидеть в его глазах, Рия избегала смотреть в том направлении.

Она видела, как он поднимает руки, давая ее рубашке упасть на пол. Выйдя из батистового облака, она едва ли осознавала, что делает, и не заметила, что он отбросил ее наряд в сторону носком сапога.

Уэст опустил руки, но, когда она едва не упала на него, он сумел ее поддержать ягодицы ее вжались в его бедра, шелковистая макушка попала под его подбородок. Судя по потемневшим зрачкам и туманному взгляду, Уэст решил, что она едва ли имела возможность смотреть на себя в таком виде раньше.

– Подними руки.

Рия заморгала. Ее охватила дрожь от приказа Уэста. Она медленно подняла руки до уровня груди и скрестила их в запястьях. Она знала, чего он от нее хотел. Она видела, как он провел рукой по волосам. Стержень, появившийся у него на ладони как по волшебству, он просунул в образовавшийся туннель точно так же, как до него сэр Алекс.

– Пошли, – позвал он.

Она остановилась в нерешительности, не вполне понимая, куда она должна идти. Он сделал шаг назад, но не указал ей направления.

– В кровать.

Она оглянулась на кровать, твердо зная, что не сможет дойти до нее. Она лишь тихо вскрикнула, когда он лишил ее выбора – поднял ее и понес. Он положил ее на постель и забрал подушку нее из-под головы.

– Подними бедра.

Рия прикусила нижнюю губу так сильно, что выступила кровь. Она сконцентрировалась на боли, чтобы не замечать того, что делает. Она не знала, что подушка под ней, пока не почувствовала мягкое, но настойчивое давление пальцев Уэста на бедре, дающих ей понять, что надо опуститься. Мышцы ее рефлекторно сократились, когда Уэст провел ладонью по ее животу вверх и оставил ладонь на груди. Он просунул палец под ее скованные руки и приподнял их.

– Что ты… – Рия замолчала и повернула голову, чтобы самой все увидеть. В изголовье, оказывается, находился впаянный крюк – такой же, как все остальные в комнате. Все будет как на той картине из книги Беквита. Так Уэст узнал о том, что здесь есть крюк. Он собирался приковать руки к изголовью, развести ее бедра и сделать то, что делал тот греческий бог на картине. Даже подушка расположена точно так, как там.

Рия поняла, что Уэст следовал приказу Беквита. Представление делалось для него, возможно, для него одного.

Взглянув на Уэста и увидев, как желвак дергается у него под кожей, Рия не оказала никакого сопротивления, когда он закрепил наручники. Она вновь подумала о том, зачем он раздел ее перед зеркалом. Зачем привлек ее внимание к его рукам на ее теле. Он хотел сделать ее наблюдателем, научить смотреть на происходящее как бы со стороны, будто все происходит не с ней. Только так она могла бы пережить выпавшее на ее долю. Уэст давал ей способ выживания.

Рия закрыла глаза. Уэст, едва касаясь, провел ладонью по ее руке, по внутреннему сгибу локтя. Она почувствовала легкую приятную дрожь. Напряжение накатывало на нее волнами, руки и ноги тяжелели; складывалось такое впечатление, что она связана лишь его прикосновениями, что ее удерживала на месте лишь тяжесть его ладони у нее на плече и ладони, накрывающей ее грудь и живот. Он провел рукой вниз, и пальцы его скользнули между ее бедрами.

– Откройся для меня.

Рия исполнила команду. Она не пыталась избежать его ласки, а напротив, вся отдавалась ей. Если считать неизбежным, что он должен взять ее, то тем самым она поможет ему не причинять ей боль, и она почувствовала, что отвечает на настойчивое давление поглаживающих ее пальцев.

Сдавшись, она почувствовала желание. Бедра ее слегка приподнялись. Она стала влажной. Временами жар его пальцев становился почти невыносим, а его ласка словно давала отдохновение.

Она приоткрыла глаза с отяжелевшими веками и смотрела на него из-под завесы ресниц. Лицо его, чужое, далекое, отчужденное, шло в явное противоречие с тем теплом, что он пробудил в ней. Если бы руки ее освободились, она бы прикоснулась рукой к его щеке, она бы разгладила скорбные складки у губ и изгнала холод из его взгляда. Но она делала то, что могла делать, – показывала ему, как сильно хочет его. В том, чтобы полностью покориться его воле, заключал ась теперь ее сила.

Она почувствовала, как у нее перехватило дыхание, когда он скользнул одним пальцем внутрь. Она сжалась вокруг него. Мышцы непроизвольно сократились вновь, когда он добавил второй. Ступни ее сминали простыню. Порой трудно различить то, чего хочешь, и то, без чего не можешь. Но Рия решила, что, в конечном счете, это не важно.

Рия больше не чувствовала себя незащищенной. Уэст заставил ее ощутить себя желанной вопреки доводам рассудка. Она с трудом удержалась, чтобы не закричать, когда он убрал руку и встал.

Стоя у кровати, Уэст принялся развязывать галстук. Он посмотрел вверх, когда по стеклу светового люка застучали капли дождя. Сквозь оконце в потолке он видел звезды, он даже смог узнать в скоплении звезд созвездие Кассиопеи. Дождь сильнее застучал по стеклу. Он посмотрел на Рию и увидел, что ее затуманенный взгляд все еще сфокусирован на нем. Она, казалось, совершенно не понимала того, что вот-вот грянет шторм.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю