355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джин Флей » Чудачка, стоящая внимания » Текст книги (страница 4)
Чудачка, стоящая внимания
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:46

Текст книги "Чудачка, стоящая внимания"


Автор книги: Джин Флей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

ГЛАВА 10. ШАНТАЖ

Я припарковала свою машину возле шикарного роллс-ройса с одной гориллой внутри и другой снаружи и подумала: «Ба, какая шишка к нам пожаловала!»

У двери нос к носу я почти столкнулась с выходящим из школы мистером Гордоном и чуть было не вскрикнула от неожиданности, но бог миловал. Скользнув своим холодным взглядом по моему оторопевшему, но закамуфлированному очками лицу, он прошел мимо. Я юркнула в освободившийся проем и, перескакивая через две ступени, помчалась к Гарри. Влетев к нему в кабинет, я выпалила:

– Что ему здесь надо было?

Гарри поморгал, сунул в рот сигарету и сказал, не глядя на меня:

– Он разыскивает тебя.

– Зачем?

Гарри пожал плечами и добавил:

– Он несет что-то несусветное, но мне кажется, просто влюблен, как Ромео в Джульетту. Я тебе не хотел говорить, но после того вечера мне телефон оборвали, пытаясь выяснить твои координаты. Я кое-как отбился, но не от этого. Он учинил настоящий розыск, сначала узнал, что никакая Мюриэл Фицджеральд не покидала пределы страны, о чем сообщил мне, но я поклялся успеваемостью наших ребятишек, что ты все же улетела в Париж, что я тебя не очень хорошо знаю и, может быть, твое имя и не Мюриэл Фицджеральд, но ты точно художница и живешь в Париже. Это дало мне передышку, а сейчас он заявил, что перевернул весь славный город, но тебя не нашел. Я посочувствовал ему, но был стоек, несмотря на баснословные посулы за информацию о тебе, так что, Лиз, с тебя причитается, я мог бы стать богатым человеком и уйти на покой.

– Только этого мне не хватало. Я сейчас столкнулась с ним в дверях.

– И он?

– Нет, не узнал, я же в очках. Боже мой! Чувствовала я, что мне не надо было тащиться на тот злосчастный вечер. Не пошла бы, не было ни вазы, ни Энтони, ни этого пирата.

– Что Энтони?

– Ничего, – отмахнулась я.

– Лиз, не расстраивайся, я тебя не выдам, ничего он не узнает.

Но он недооценил Стива Гордона, а я была слишком легкомысленна.

Как-то в газете я прочитала, что в городской галерее состоится показ шедевров мировой живописи из собрания мистера С. Гордона. И на следующий день я отправилась туда вместе с Рэем. Как же упустить такую возможность! На выставке яблоку негде было упасть от жаждущих приобщиться к искусству. Я опять получила огромное удовольствие.

Очень скоро после этого в дверь позвонили, и на пороге я увидела мистера Гордона собственной персоной и тоже с цветами. Пока я хлопала глазами, он сказал:

– Лиз, я наконец нашел вас, нам надо поговорить, разрешите мне войти.

Я подозрительно посмотрела на его взволнованное лицо, надо сказать, оно не было ни красивым, ни безобразным, это было лицо незаурядного человека, который в данную минуту хотел понравиться. На всякий случай я выдвинула ультиматум:

– Вы будете вести себя тихо, благопристойно и не станете лезть ко мне!

– Даю слово, – усмехнулся он.

Я провела его в мастерскую, потом прошла в спальню и поставила цветы в самую тяжелую вазу на тумбочке у кровати, так, чтобы можно было дотянуться. Рэй и на этот раз отсутствовал.

– Лиз, а у вас талант, – сказал он, оборачиваясь ко мне.

– Э, не двигайтесь, – крикнула я, хватаясь за блокнот и карандаш. У него был необыкновенный сплав осанки и движения, что-то надменно-властное и вместе с тем мягкое и хищное, как у ягуара. Не все, конечно, но основную линию мне удалось схватить.

– Можете садиться, – наконец разрешила я. Он взял блокнот.

– Я польщен.

Он сел, я тоже.

– Почему вы так смотрите? – спросила я.

– Не могу поверить, что нашел вас и вы рядом.

– Как вам это удалось?

– Я правильно рассчитал, что если вы в городе, то обязательно посетите выставку. Я приказал установить скрытую камеру и снимать каждого входящего. На одной фотографии я увидел девушку в темных очках, с которой столкнулся у Гарри Формана, это могли быть только вы, тем более, я узнал ваши губы.

– Изобретательно!

– Да. Лиз, я люблю вас.

– Вам не надоело повторять этот вздор всем вашим многочисленным женам и любовницам?

– Я это не говорил никому. Я их просто брал. Вы совсем другое дело. Я знаю о вас все. Мои детективы собрали самую полную информацию…

– Начиная от рождения и до сегодняшнего дня, – перебила я его. – А не кажется ли вам, что вынюхивать о человеке непорядочно? Вы всегда так поступаете?

– Но я должен был все знать о вас.

– Вы что, господь бог? Я сама о себе не все знаю и иногда просто с ужасом догадываюсь, а здесь заявляются всякие самоуверенные самозванцы и утверждают, что якобы все обо мне знают, – сердито сказала я.

– Значит, кто-то еще был? – нахмурился он.

– Представьте себе.

– Кто?

– Какая вам разница? Вас это не касается, – отмахнулась я.

– Ошибаетесь, с тех пор как я увидел вас, меня касается все, что связано с вами, вы станете моей женой.

– Ну вот, опять одно и то же. Я не буду вашей женой.

– Лиз, послушайте, я, может быть, не с того начал. Я действительно люблю вас так, как пишут в романах. Ничего подобного со мной еще не было. Вы созданы для меня. Я ждал вас всю жизнь и сделаю все, чтобы заполучить вас честным или бесчестным путем и даже ценою преступления. Меня ничто не остановит. Со мной бесполезно бороться, я всегда выигрываю. Соглашайтесь, Лиз.

– Нет, я не люблю вас.

– Я знаю, но это пока не важно. У вас будет время узнать меня.

– Мистер Гордон, я не хочу, чтобы вы оставались здесь, я уже все сказала. Рэй не должен увидеть вас.

Я встала.

Садитесь!

Сейчас его властный голос был до такой степени гипнотически повелителен, что мои колени тотчас ослабели сами собой и я послушно села, как в первом классе, ровненько сложив руки и подняв на него широко открытые детские глаза, в которых, боюсь, уже не было той первоначальной взрослой уверенности и независимости.

– Мне не доставляет удовольствия, но у меня нет выхода. Рэй не приедет, он сейчас меняет колесо и устраняет другие неполадки, о которых позаботились мои люди. Он вообще может не вернуться, если вы не согласитесь. С ним произойдет несчастный случай. Лиз, его жизнь зависит от вас, и даже если вы не согласитесь, я увезу вас силой и вы станете моей, но Рэй будет мертв и его не воскресишь. Я вынужден был пойти на это, потому что хорошо знаю, что вас не купить, вы отказались от миллионов Камерона как от безделицы, но вы не допустите, чтобы из-за вас погиб человек.

У меня пересохло во рту, и сердце гулко стучало не только в груди. Я не сомневалась, что он говорит правду, он так и сделает, он был один из тех невозможных, невероятных людей, которые способны на что угодно, в том числе на самое страшное, чтобы удовлетворить свою прихоть. Я вдруг очень ясно увидела, как машина Рэя вылетает за обочину, падает и взрывается огненным шаром, ослепительным и ужасным.

Я, наверно, сильно побледнела в тот момент. В глазах его мелькнуло беспокойство.

– Я согласна, – отчаянно сказала я.

Он облегченно вздохнул, подошел ко мне, поцеловал мою руку и повел за собой.

Он увез меня в свой особняк. У него там было все готово: белое платье, стоящее целого состояния, и все, что полагается к нему. Меня одели, причесали и вывели к жениху. Я до этого как-то не очень верила в реальность происходящего, но когда увидела его, как он с жадностью и восторгом смотрит на меня, я поняла неотвратимость и всамделишность предстоящего и хлопнулась в обморок. Это на какое-то время отсрочило брачную церемонию, но она все-таки состоялась. Я стала миссис Гордон. Когда мы выходили и репортеры щелкали своими аппаратами, он шепнул мне:

– Этот день я запомню на всю жизнь и исполню любое ваше желание.

Я ничего не сказала, но в машине я подняла на него глаза (до этого я избегала смотреть на него) и спросила для верности:

– Любое?

Он рассмеялся.

– Конечно, кроме желания вернуть вам свободу.

– Я так много не попрошу. Я хочу домой – увидеть Рэя. Я должна сама ему все сказать.

– Лиз, знайте: каждый мужчина, шатающийся возле вас, вызывает во мне неудержимое желание свернуть ему шею, и, чтобы не вводить себя в искушение, я сделаю так, что у них будет мало шансов приблизиться к вам, но напоследок я разрешу вам переговорить с ним.

– Спасибо, но я хочу без свидетелей.

– Нет, он может что-нибудь сделать с вами.

– Он слишком любит меня, он не причинит мне зла. Вы обещали, что выполните! – Я умоляюще посмотрела на него.

Он нахмурился, но сказал:

– Когда вы так смотрите, вам невозможно отказать, но я буду поблизости.

Когда мы подъехали, Рэй сидел на крыльце у распахнутой настежь двери. Он вскочил и бросился ко мне, но не добежал, он как наткнулся на что-то. Я ужаснулась, когда увидела его помертвевшее лицо. Я взяла его за руку и повела в дом, и не дала войти туда Стиву.

– Рэй, я вышла замуж, я уезжаю.

– Зачем ты это сделала?

– Так надо.

– Я умру без тебя, Лиз.

– Нет, ты уедешь к Фрэнку и забудешь меня, ты встретишь другую девушку и полюбишь ее, ты молод, у тебя вся жизнь впереди.

– Мне она не нужна без тебя. Ты была всем в моей жизни. Мне теперь незачем жить.

– Да правда ли, что любишь меня?

– Зачем ты спрашиваешь?

– Я не верю, это все слова, если б ты любил, то был бы счастлив моим счастьем, а я счастлива и люблю своего мужа, но ты хочешь, чтобы я страдала из-за тебя. Скажи, ты этого хочешь?

Нет.

Это было жестоко, но я должна выдержать, я не должна отвести глаз от его страдающего лица.

– Рэй, обещай мне, что уедешь к Фрэнку, что постараешься забыть меня, что будешь как все, что не сломаешься, потому что если с тобой что-нибудь случится, я не смогу простить себе и ты и меня убьешь.

– Лиз!

Это был вопль смертельно раненного человека. Меня забила дрожь.

– Обещай! А если нет, то уж лучше убей сейчас.

На какое-то мгновение в его лице появилось что-то безумное, все его тело налилось нечеловеческим напряжением. Я подумала, что точно убьет, но не испугалась, но что-то сделалось с моим лицом, Рэй обмяк и испугался сам.

– Лиз, что с тобой?

У меня подкосились ноги, я, наверное, упала бы, не подхвати он меня, я второй раз скрылась в обмороке.

Когда Стив вышибал дверь, я пришла в себя. Не знаю как, но я успела встать между ними.

– Нет, не смей! – крикнула я Стиву, и он опустил пистолет. Я обернулась и с отчаянием вцепилась в Рэя.

– Обещай мне!

– Обещаю, – глухим еле слышным голосом сказал Рэй.

Я как-то дошла до машины. У меня еще хватило сил попросить Стива позвонить Фрэнку и оставить своего охранника присматривать за Рэем, пока не приедет Фрэнк. После чего в третий раз хлопнулась в обморок. Я оказалась настоящей кисейной барышней, а Стив – джентльменом и не трогал меня в ту ночь.

ГЛАВА 11. БОИНГ

На следующее утро мне вместе с завтраком принесли в постель фотографии Рэя и Фрэнка, как они идут от дома и садятся в машину. Рэй выглядел лучше, чем я ожидала, а Фрэнк – наоборот.

Дверь отворилась, и появился улыбающийся очень элегантный человек. Он подошел и поцеловал мою руку. До встречи с ним у меня ее никто не целовал, но ему я ее давала очень естественно, как будто всю жизнь только этим и занималась, или он так действовал на меня, или во мне проснулись предки по линии Таррелов. Но все же я смутилась, когда поймала его взгляд где-то в вырезе своей рубашки. Брауны, со стороны Нэнси, даже хотели спровадить меня под одеяло, но тут вмешалась я сама. Чего уж теперь-то! И осталась сидеть.

Стив рассмеялся.

– Почему вы смеетесь? – заносчиво спросила я, потому что видела: он заметил мои колебания.

– Я думал, что этого уже нет на земле, – загадочно ответил он.

Я пожала плечами и на всякий случай не стала уточнять, чего именно.

– Вы видели фотографии? – спросил он.

– Да.

– Все в порядке?

– Ага.

– В таком случае вставайте, мы улетаем на Неприступный.

– Куда?

– На мой остров, где мы будем жить и где никто нам не будет мешать.

– Хорошо.

Я выжидательно посмотрела на него. Он опять рассмеялся, но все же вышел. Я вскочила, как заяц, на цыпочках подбежала к двери и закрыла замок и, уже не торопясь, пошла в ванную. Такую красоту как-то жалко было нарушать, но я решилась, попробовала ногой воду и прыгнула. И наплевать на брызги.

Вытираясь, я вернулась в спальню и пожалела, что полотенце недостаточно велико, чтобы в него можно было укрыться всей, так как большая часть оказалась неприкрытой, как я ни старалась. И этот тип, то есть муж, был доволен, ему осталось что разглядывать.

– Как вы сюда попали? – спросила я.

– Вон оттуда, – указал он и добавил, – та дверь соединяет наши спальни. – Я присмотрелась. Действительно, там что-то такое проступало.

– Я хотел вам помочь, вы еще не знаете всего здесь.

Явно лицемерит! Его выдавали радостные огоньки, пляшущие в глазах.

– Мне не нужна ваша помощь. Я сама как-нибудь разберусь. Идите, Стив.

Держу пари, таким величественным взмахом руки Елизавета Английская выпроваживала своего лорда-канцлера. Он послушался, нет – повиновался.

– И постучитесь в следующий раз.

Он чуть склонил голову и вышел. Мне кажется, он опять хотел расхохотаться.

Естественно, я закрыла на замок и ту дверь и, не найдя других, сбросила полотенце и пустилась на поиски во что бы мне здесь одеться. И нашла, да так много, что непонятно: зачем столько? К сожалению, все оказалось бракованным и никуда не годным, какие-то сплошные лепестки и дыры. Я уже отчаялась, но, наконец, мне повезло. Я откопала длинное малиновое платье, в нем даже рукава имелись и только один вырез сзади! Но ничего, с этой бедой я справилась с помощью одной штуки сомнительного цвета. Туфли, конечно, тоже не ахти: все как одни на спицах вместо каблуков. Но я рискнула, самоуверенно засунула ноги и приковыляла к зеркалу.

Не знаю, что бы сказала Нэнси по поводу моего вида, она почему-то вбила себе в голову, что я в этом деле, несмотря на свои претензии к форме и цвету, ничего не смыслю. Но, по-моему, ничего, сойдет. Да чего там особенно присматриваться!

Когда я предстала, наконец, перед мужем, он успел сказать странный комплимент перед тем, как согнуться пополам от смеха.

– Лиз, вы чучело, но даже так вы неотразимы.

Пока я искала подходящий предмет, чтобы половчее запустить в него, он оправился и подошел ко мне. Я вздохнула, с сожалением отложив покушение до следующего раза, и пошла с ним, то есть, сделала несколько неуверенных шагов, пока нога совсем не забастовала, предательски подвернувшись. Но что же делать? Босой, что ли?

Стив положил конец моим размышлениям. Он просто взял меня на руки. Мне это совсем не понравилось. Но он заверил, что обыкновенно не ест смешных растерянных девочек, нетвердо стоящих на ногах. Я и успокоилась.

Он донес меня до машины, потом до самолета и даже не запыхался. Неудивительно, он был очень силен, этот Стив Гордон. Гарри еще тогда что-то такое говорил.

В самолете нашлась пара отличных старых тапок штурмана. Я была этому очень рада и привязала их к ногам наподобие снегоступов. Все лучше, чем передвигаться на руках Стива.

Огромный «боинг» на одного человека производил странное впечатление. Это был уже не самолет с привычным рядом кресел, это был летающий дом. Я не решилась осмотреться как следует, присутствие Стива сковывало меня. Я только немного повернула голову, как бы так, между прочим, но он уловил мое любопытство и подошел ко мне.

– Идемте, Лиз, я покажу наш боинг.

Я пробовала отпираться, дескать, мне неинтересно, но он не внял и почти силком стащил с кресла.

Комнат оказалось несколько, самых разных, и даже спальня с кроватью, куда я не вошла, а только ногу занесла через порог и, как увидела, – сразу назад. В них было все: мебель, одежда, книги, аппаратура и другие мелочи, призванные скрасить нелегкую жизнь человека, обремененного огромным состоянием.

Когда мы вернулись, стюард уже накрывал стол. Нечто, лежащее на моей тарелке, было мне совсем не знакомо. Я не знала, как к нему подступиться, и сомневалась, стоит ли заводить близкое знакомство. Я не привередлива, но за прожитые годы привыкла к определенному набору без затей.

– Смелее, это вкусно, – подбодрил меня Стив.

Я отковыряла маленький кусочек и, стараясь не дышать, как в детстве, когда Керол засовывала в меня горькое лекарство, отважно проглотила и, чтоб не казаться деревенщиной, с грехом пополам осилила третью часть.

Потом я пошла в комнату, где видела книги и журналы, и задумчиво разглядывала их без единой мысли в голове, и не слышала, как подошел Стив, да и немудрено: он легко двигался, и еще ковер был в сговоре с ним. Я вздрогнула, почувствовав его руки на своей талии, а дыхание на щеке.

– О чем вы задумались, Лиз? – вкрадчиво спросил он.

– Ни о чем.

Это была уже неправда, я замерла и в панике молча кричала.

– Вот, началось! Боже, помоги мне!

– А знаете, что я думаю?

– Нет, – пролепетала я.

– Я думаю, вы не очень будете сопротивляться, если я поцелую вас.

– Нет, то есть, да.

Он засмеялся, быстро повернул меня и закрыл мой рот своим, чтобы я не могла уточнить свой ответ. Когда он чуть отпустил меня, я взмолилась:

– Нет, Стив, пожалуйста, не надо, только не сейчас, не в самолете.

Он тяжело дышал и смотрел на меня.

– Хорошо, но вы не знаете, чего мне это стоит, – наконец вымолвил он.

Я схватила первый попавшийся журнал и выскочила туда, откуда пришла. Я упала в кресло и закрылась журнальным щитом, с трепетом ожидая его появления, но не дождалась, слава богу. Я мало-помалу успокоилась и восстановила нормальное положение журнала, позволяющее читать его, не вставая на голову. Журнал был толст, и его хватило, пока не появился Стив.

– Скоро идем на посадку, – сказал он, упаковывая меня в ремни.

Я выглянула в иллюминатор. Посредине океана, может, и не ровно посередине, но явно не с краю, потому что кругом плескалась вода, возвышался остров, точнее верхушка огромной скалы. Он был непреступен со всех сторон, согласно названию, кроме маленькой, еле заметной бухточки с юга, где покачивалась игрушечная белая яхта. Ветер и господь затупили земную твердь для удобства обитания деревьев, цветов, травы, животных, птиц и человека, который соорудил еще для себя нечто похожее на дворец со службами, ангар и взлетно-посадочную полосу. Мы благополучно приземлились.

ГЛАВА 12. НА НЕПРИСТУПНОМ

Стив помог мне отвязаться от ремней, взял за руку и уже не отпускал, пока не привел, минуя все, в спальню.

Он был нетерпелив. Я не сопротивлялась: это было уже бессмысленно, и чем скорее все произойдет, тем лучше. Он запрокинул мне голову и жадно целовал меня. Я не видела, как он перенес меня на кровать, как его руки и губы блуждали по моему телу, как неумолимо он вошел в меня. И тогда неизвестный мне восторг затопил меня, заставив широко распахнуть глаза и увидеть склоненное надо мной лицо счастливого мужчины. Я недоверчиво смотрела на него, неужели это он…

– Лиз, почему у вас сомнение в глазах? – спросил он, улыбаясь.

– Стив, это были вы? – сейчас я ничего не могла скрыть, в том числе свою глупость.

– Что вы имеете в виду?

– Странно, со мной что-то такое сейчас, но я же не люблю вас.

– Я доставил вам удовольствие?

– Да.

– Я намерен доставлять его вам всегда. Вы привыкнете ко мне и, может быть, даже полюбите меня. Я очень хочу этого. Я люблю вас. И безумно рад, что вы новичок в любви. Мне сорок лет, у меня было много женщин, и я уже мало что ждал от жизни, но, когда я увидел вас, понял, что пропал. Вы были фантастически хороши и единственны. Вы не кокетничали и не ловили восхищенные взгляды сраженных вами мужчин. Вам это было не нужно. Вы хотели сбежать. И когда вам это удалось, жизнь потеряла всякий смысл для меня, я ничего не мог делать, вы стояли у меня перед глазами, я искал вас и не находил, я был в отчаянии, я испугался, что не найду вас, и готов был на все. Еще немного, и из Гарри я просто бы выбил сведения о вас, но я нашел вас, и теперь вы моя, и я счастлив. Вы еще лучше, чем я предполагал, ваше удивительное тело создано для меня, я ни от кого не получал такого наслаждения, но мне этого мало, я хочу вашу душу, тогда вы будете безраздельно моя. А пока вы недоверчиво смотрите на меня, у меня возникает тревожное чувство, что я не устерегу вас, и вы однажды исчезнете, как сон. Наверное, мне не следовало говорить, какую власть вы получили надо мной, любая женщина использовала бы это против меня, но не вы.

– Стив, мне лестно, но должна вас разочаровать. Я не такая, я самая обыкновенная, у меня масса недостатков, я даже вру иногда, правда, правда. И я не знаю, смогу ли полюбить вас. Я чувствую себя мошенницей.

– Нет, Лиз, я не идеализирую вас, я слишком старый волк, но даже один ваш недостаток не променяю на достоинства всех женщин мира. А теперь, моя дорогая мошенница, не хотите ли подкрепиться?

– Хочу, только не предлагайте мне того с самолета, сейчас я не способна на отчаянные поступки.

Стив дотянулся до стены, на что-то нажал, створки раскрылись, и он придвинул к кровати столик, уставленный всякой всячиной.

Есть в постели мне не приходилось, не считая недавнего завтрака (неужели это было сегодня?) и раннего детства, когда я болела. Я завернулась в простыню и села. Стив притянул меня к себе и не отпускал, хотя ему было неудобно есть самому и обнимать меня, но я не решилась высвободиться, уж слишком это ему нравилось.

Потом он сказал:

– Пойдемте, я хочу показать наш дом.

Прежде всего, мы попали ко мне в спальню, которая оказалась через стенку. Я заметила, что на двери, отделяющей наши апартаменты, не было вообще никакого замка. Стив перехватил мой взгляд и, усмехнувшись, сказал:

– Да, здесь нет замка, я велел его снять, и вы не сможете запереться от меня.

Он наклонился ко мне.

– Лиз, вы еще хотите этого?

Я замешкалась с ответом. Он долгим поцелуем припал к моим губам, отчего у меня закружилась голова, и опять вкрадчиво спросил:

– А сейчас?

И я, то ли прогоняя остатки кружения, то ли бог знает почему, покачала головой.

Он был доволен и несомненно пошел дальше Нэнси, он не только не разделял моей уверенности в способности без посторонней помощи выбрать подходящий наряд, но и надеть его на себя. Но хотя и я продвинулась в своем развитии достаточно далеко за сегодняшний день, но не до такой степени, и, несмотря на его просьбы, выставила Стива за дверь, напомнив ему заодно, что хотела бы видеть его не только в набедренной повязке. Для надежности с юбкой и блузкой я перебралась в ванную. И правильно сделала, потому что, когда я вошла, он как ни в чем не бывало околачивался в моей спальне.

Дом оказался огромным и роскошным, ну, самым типичным дворцом в несколько десятков комнат, с залами, бассейнами, террасами и даже башней с казематами, в которой, верно, водились привидения. Надо будет в дурную погоду послушать, как они звенят цепями.

Конечно, мрамор, мебель, роспись, гобелены, дубовый паркет, люстры были великолепны, слов нет. Они возбуждающе действовали на мои эстетические рецепторы, но я не могла отделаться от стойкого чувства, что вдруг увижу служителя в музейной робе и надпись «Руками не трогать!», поэтому на всякий случай вела себя чинно, как и подобает в музее.

Одна из комнат оказалась художественной мастерской. Я уважительно спросила Стива:

– Вы занимаетесь живописью?

– Я? Нет.

– Значит, кто-то из ваших близких подвержен этой страсти?

– Да, вы.

Соображаю я всегда нескоро, злые языки сказали бы туго, и прошла целая минута, прежде чем я отреагировала.

– То есть, это моя мастерская?

– Да и холсты тоже ваши, я думал, вам захочется кое-что закончить или просто увидеть.

Откинув полог, я сразу признала собственную манеру письма, организацию пространства, колорит и прочее. Что ни говори, это было мило. Я подскочила к Стиву и благодарно поцеловала его в щеку, но этого ему показалось мало, и он красноречиво посмотрел на мои губы. Я хотела не догадаться, но он же действительно сделал мне подарок. Я вернулась и робко ткнулась в его губы. Он прижал меня к себе и показал, как это надо делать на самом деле.

Помимо картин Стив привез и мои книги, это был второй приятный сюрприз. Он чуть было не стал последним в моей жизни, потому что после того, как я отблагодарила Стива известным образом, он вдруг решил, что осматривать все остальное мне будет удобнее у него на руках. Я пробовала его разубедить, но бесполезно, он сказал, что для того и женился на мне, чтобы носить на руках. Но я зря боялась, что Стив надорвется, несмотря на свою силу, так как донес он меня только до бассейна, где вдруг выбросил в воду. Может, он одумался и хотел избавиться от свидетельницы опрометчивого обещания? Я смирилась с приговором и безропотно камнем канула на дно. Иначе и быть не могло, я совсем не умела плавать, а барахтаться и кричать караул было стыдно. Когда я очнулась, то не сердилась, он и без того был бледен, как я в первом классе.

– Лиз, как вы себя чувствуете? – взволнованно спросил он.

– Прекрасно!

– Почему вы не крикнули?

– Зачем?

– Но я чуть не утопил вас.

– И правильно бы сделали, я не подарок и рада, что вы это наконец поняли.

– Это была дурацкая шутка, я не знал, что вы не умеете плавать.

– Значит, ваши детективы поработали не очень добросовестно и осталось что-то, чего вы не знаете обо мне. Кроме этого я еще не умею делать массу других полезных вещей и не люблю валяться на солнцепеке, обычно я загораю в тени. Так что, не сочтите за труд, перенесите меня в другое место.

Стив с величайшей осторожностью поднял хрустальный сосуд моего тела, наполненный под завязку водой, и отнес в спальню. Я велела ему оставить меня одну, заверив, что со мной все в порядке, просто я хочу самостоятельно прийти в себя. Как ни странно, он подчинился. Я встала, добрела до туалета и вылила остатки застрявшей воды, потом отдышалась, прополоскала горло, почистила зубы, скинула мокрую одежду, вытерлась и завернулась в халат.

Вскоре в сухой юбке и майке я зашла к Стиву. Он лежал, казнился и курил. Увидев меня, он как-то вдруг оказался передо мной, крепко обнимая меня. И я была вынуждена заметить:

– Э, Стив, на этот раз вы раздавите меня.

– Простите, Лиз, с вами нельзя обращаться как с другими. Вы хрупкая драгоценность, а я, идиот, чуть собственными руками не погубил вас. Вы не сердитесь на меня?

– Нет, и если вы не против, то хотела бы продолжить нашу экскурсию. Я подожду вас там, пока вы не переоденетесь.

– Я сейчас, – обрадовался он.

До конца дня мы успели осмотреть почти все. За это время нам не попалась ни одна живая душа. Я спросила его:

– Мы здесь одни?

– Да, я отпустил всех, чтобы они не путались под ногами сегодня. Они живут там в своих бунгало. Я потом познакомлю вас с ними.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю