Текст книги "Неожиданное превращение"
Автор книги: Джилл Мерфи
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Джилл Мерфи
Неожиданное превращение
(Самая плохая ведьма-4)
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Начался второй год обучения Милдред Хаббл в Академии ведьм мисс Кэкл.
Учебный год в этой школе делился на два длинных семестра. Первый из них назывался зимним, начинался в сентябре и продолжался до конца января. За ним следовал целый месяц долгожданных каникул. Второй семестр длился с марта до конца июля и почему-то назывался летним, хотя на самом деле начинался в жуткие холода. Потом можно было насладиться ещё одним блаженным месяцем каникул, чтобы в сентябре приступить к занятиям в новом учебном году.
Первый год Милдред в академии прошёл просто ужасно. Казалось вообще чудом, что ей разрешили вернуться сюда. Дело в том, что Милдред была из тех людей, с которыми на каждом шагу приключаются всевозможные несчастья. Несмотря на все усилия вести себя хорошо и помогать окружающим, она регулярно оказывалась в центре всех происходящих неприятностей. И надо признать, что эти неприятности на самом деле часто происходили именно из-за того, что Милдред удавалось превратить в полный хаос даже самое мирное и обыкновенное событие, особенно если она давала волю своему необузданному воображению.
Тем не менее в этом году Милдред стала старше и, хотелось бы надеяться, умнее. Во всяком случае она была преисполнена самых лучших намерений и решительно собиралась избавиться от репутации наихудшей ведьмы в школе.
Подлетев на своей метле к воротам школы, похожим на тюремные, Милдред глянула сквозь решётку на школьный двор, полускрытый в тумане. На этот раз она не опоздала, и во дворе находилось всего лишь несколько так же рано прибывших девочек, которые переминались с ноги на ногу и кутались в плащи, пытаясь согреться. Каменное здание академии, больше похожее на крепость, чем на школу, находилось на самой вершине горы, а вокруг него росли высоченные сосны, стоящие так густо, что никакой луч солнца не мог пробиться через их кроны. Поэтому в школе всегда было холодно, мрачно и сыро, и все ученицы, которых заставляли проводить много времени на школьном дворе, постоянно маялись простудами и кашлем.
«Здоровый свежий воздух! – не уставала повторять мисс Дрилл, учительница физкультуры, выгоняя чихающих и кашляющих девочек наружу. – Он пойдёт вам на пользу. И пятьсот штрафных строчек тому, кто попытается вернуться внутрь до звонка!»
Милдред перелетела через ворота и ловко приземлилась во дворе.
«Ну что ж, неплохое начало!» – подумала она, оглядываясь в надежде, что кто-нибудь увидел это успешное приземление. Но, конечно, не тут-то было. Её замечали только тогда, когда она делала что-нибудь не то, а не когда у неё всё получалось как следует.
Милдред сняла свою сумку с метлы, которая застыла перед ней в воздухе, с готовностью ожидая следующей команды. Затем она занял ась полосатым котом, который всё ещё висел на помеле, зажмурившись и вцепившись в него изо всех сил всеми четырьмя лапами. Это было его обычное состояние после полёта, так что Милдред всегда приходилось долго его отцеплять, где бы она ни приземлилась.
– И угораздило же тебя достаться именно мне, – ласково приговаривала Милдред, гладя кота одной рукой и отцепляя его лапы от метлы другой. – Ну давай же, балда, мы уже прилетели. Смотри! Всё кончилось, можешь слезать.
Кот осторожно приоткрыл один глаз, увидел, что полёт и в самом деле окончен, и, ловко прыгнув к Милдред на плечо, начал благодарно тереться головой о её волосы. Милдред захлестнула волна нежности к трусишке.
– Милдред! Милли! А вот и я! – раздался сверху знакомый голос. Милдред подняла голову и увидела Мод, перелетающую через ворота. Она приветственно размахивала шляпой в воздухе, что чуть не привело к её падению с метлы, но она, накренясь, всё же удержалась и приземлилась прямо у ног Милдред.
– Ой, Мод! – засмеялась Милдред, радуясь, что видит наконец свою подругу после длинных каникул. – Да ты здорово похудела! И волосы у тебя отросли!
– Да, – гордо согласилась Мод, поглаживая свои волосы, которые, вместо обычных хвостиков, были теперь заплетены в две толстенькие коротенькие косички. – Мама посадила меня на жуткую диету. Мне нельзя было есть ничего, кроме салата, сельдерея и ещё какой-то такой же гадости. Но теперь я вырвалась от неё, так что да здравствуют школьные обеды! Трижды ура творожному пудингу с корицей!
И они обе расхохотались.
– Не понимаю, зачем они вообще возились с установкой этих ворот, – заметила Милдред, когда ещё три ученицы перелетели на своих мётлах через школьную стену.
– Может быть, на случай, если сюда забредёт какой-нибудь обычный человек, – сказала Мод, – ну, в смысле, у кого не будет метлы. Вряд ли мисс Кэкл могла рассчитывать, что такие гости будут носить с собой лестницы, а? Кстати, а кто ещё прилетел? Ты уже видела каких-нибудь знакомых?
– Только Этель, – ответила Милдред. – Она сделала вид, что не замечает меня. Впрочем, мне, естественно, наплевать.
Этель Холлоу, ещё одна их одноклассница, была отъявленной ябедой и подлизой, так что совсем неудивительно, что Милдред не испытывала к ней дружеских чувств. В прошлые два. семестра Этель неоднократно удавалось подстраивать ей гадости, в результате которых Милдред вообще пару раз едва не исключили из школы.
– Смотри-ка, Мод, – указала Милдред на двух маленьких девочек в новых шляпах и таких длинных плащах, что они доходили им до круглых носов новеньких сияющих ботинок. – Это, должно быть, новички. Ты погляди на них. Ну разве не малявки?
– Подумать только, мы тоже такими были, – заметила Мод материнским голосом. – Я чувствую себя такой старой…
Первоклашки стояли, прижавшись друг к дружке, и выглядели растерянными и испуганными. Одна из них нервно оглядывалась по сторонам, а вторая безуспешно пыталась перестать плакать. На эту парочку было жалко смотреть. Обе худенькие; у той, что всхлипывала, было острое бледное личико и тонкие, мышиного цвета волосы, а у другой – ярко-рыжие кудрявые хвостики. Всхлипывающая девочка кого-то сильно напоминала Милдред, но она не могла сообразить, кого именно.
– Пошли, подбодрим их немножко, что ли? – предложила Милдред. – Они же не виноваты, что новички, бедолаги. Помнишь, как это было ужасно?
И, чувствуя себя страшно взрослыми и умудрёнными опытом, Мод и Милдред небрежно подошли к двум несчастным малышкам.
– Привет, – сказала Милдред. – Вы, должно быть, новенькие?
– Да, – хором ответили девочки. Милдред осторожно погладила по плечу ту, что никак не могла успокоиться.
– Не плачь, – неловко сказала она. – Не так уж тут и плохо.
К несчастью, вместо того чтобы исправить ситуацию, она только ухудшила её своим поступком. Девочка ещё громче зашлась в рыданиях и повисла на Милдред, обхватив её обеими руками поперёк живота.
Милдред была ошарашена. Все, кто находился в тот момент во дворе, смотрели на неё. Кроме того, в любую минуту могла появиться мисс Хардбрум (которую все боялись и которая была классной дамой Милдред в прошлом году), и тогда Милдред непременно влетело бы за то, что она расстраивает бедненькую новенькую.
Мод довольно грубо отцепила девочку от Милдред и слегка встряхнула её.
– Прекрати немедленно эти глупые вопли! – сурово сказала она. – А то у Милдред начнутся неприятности ещё до первого школьного звонка.
Милдред попыталась разгладить свой смятый плащ.
– Как тебя хоть зовут-то? – спросила она девочку.
– Сибил, – прохлюпала та.
– А меня – Кларис, – вставила другая.
– А что, учителя здесь очень строгие? – спросила Сибил, вытирая глаза краешком своего огромного плаща.
– Да нет, не очень, – ответила Мод.
– Ну, кроме мисс Хардбрум, – добавила Милдред. – На самом деле, она тут самая злобная, и она будет вашей классной дамой. Нам-то в этом году повезло, у нас теперь мисс Гимлет, а она очень милая. Но мисс Хардбрум – просто жуть. Она берёт и вот так вдруг появляется из воздуха прямо за твоей спиной. – Тут Милдред прервала свою речь и обернулась, чтобы проверить, не случилось ли этого. Но нет, к счастью, пока не случилось.
– И она может сказать тебе просто жуткие вещи прямо перед всем классом, так что ты чувствуешь себя просто полной идиоткой, – добавила Мод.
– Да-да, правда-правда, – продолжила Милдред. – И ещё я слышала, что она превратила одну девочку в лягушку за то, что та опоздала на урок на две секунды. Я не знаю точно, правда ли это, но тут у пруда на заднем дворе действительно иногда видят лягушку, и я слышала, что это-то и есть та самая первоклассница, которая…
– В жизни такого не слышала! – ахнула Мод. – Это правда?
– Ну да, я думаю, – ответила Милдред, хотя на самом деле она только что выдумала всю эту историю, и та просто сорвалась у неё с языка. Честно говоря, истории Милдред частенько вот так срывались у неё с языка, а потом она сама вдруг с ужасом обнаруживала, что весь класс слушает её, затаив дыхание, и верит каждому слову. И тогда уже было просто невозможно признаться, что она всё это придумала.
Так что бедная Сибил поверила каждому слову в истории про жабу, сочинённую Милдред, и снова зарыдала, ещё громче, чем раньше. И это было так оглушительно, что Мод и Милдред не выдержали и предпочли быстренько убраться подальше, оставив Кларис успокаивать бедняжку.
– Милдред! Мод! Ау-у! А вот и я! – Инид Найтшейд, новенькая девочка, пришедшая в школу в прошлом семестре и ставшая их подружкой, появилась над вершинами сосен. Она так резко затормозила в воздухе, что кот и сумка слетели с её метлы и шлепнулись на землю, а Милдред с Мод пришлось отскочить в сторону, чтобы их не сбило с ног при посадке.
Тут как раз зазвенел звонок, и все три юные ведьмы, подхватив свои вещи, заторопились внутрь школы.
– Какое счастье, что мы избавились от Х-Б, – прошептала Инид. (Х-Б было прозвище мисс Хардбрум.)
– Ага, – радостно согласилась Милдред. – В этом году без неё, дышащей нам в спину, всё будет проще простого.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Общее собрание началось с того, что мисс Кэкл сделала ужасное заявление – мисс Хардбрум поменялась местами с мисс Гимлет и останется в том же классе второй год подряд. Громкий стон пронёсся было среди второклассниц, но мисс Хардбрум тут же заглушила его, окинув их всех тем пронизывающим взглядом, который заставляет каждого из учеников почувствовать, что его отметили персонально.
До самого отбоя Милдред с упавшим сердцем механически занималась всем тем, что обычно приходится делать в первый школьный день: распаковывать вещи, раскладывать на столе новые учебники, кормить кота и тому подобные бесконечные мелочи.
Ученицы были слишком расстроены, чтобы после отбоя пробираться друг к дружке в спальни и болтать, как они обычно делали в первую ночь после каникул. Милдред лежала, скорчившись под одеялом. Кот, свернувшись у неё на подушке, урчал над ухом, словно газонокосилка, а она безуспешно пыталась найти хоть что-нибудь хорошее в том, что мисс Хардбрум будет с ними ещё целый год. И не могла.
На следующее утро Милдред была внезапно разбужена утренним школьным звонком, который звенел отчего-то гораздо громче обычного. Ей не потребовалось много времени, чтобы окончательно проснуться и понять, что это был не звонок, а колокол пожарной тревоги.
В комнату стремительно ворвалась полуодетая Мод, и Милдред попятилась, чтобы та не сшибла её с ног.
– Скорей! – закричала Мод. – Это учебная тревога, бежим!
– Ну и времечко они выбрали, пробурчала Милдред, натягивая сарафан поверх пижамы. – А может, это всё-таки настоящий пожар?
Но Мод уже выбежала из её комнаты и помчалась по коридору. Милдред последовала было за ней, но остановилась и на всякий случай выглянула из окна – посмотреть, нет ли там на самом деле каких-нибудь следов пожара. Внизу, во дворе, стояла мисс Хардбрум, вся окутанная густым лиловым дымом. Она стояла в своей обычной позе – прямая, как палка, с руками, скрещенными на груди, и смотрела на дым так, как будто находилась в трансе, что при данных обстоятельствах было довольно странно.
«Караул! – подумала Милдред. – Она в шоке! Я должна ей помочь!»
Милдред со всех ног кинулась в ванную комнату и схватила ведро, которое стояло там под окном. В него собирали воду с вечно протекающего потолка, и оно всегда было наполовину наполнено сточной водой, так что Милдред только долила его в умывальнике доверху, а затем подтащила к окну, выходившему во двор, захватив по дороге свою метлу.
Она выглянула из окна, надеясь, что, может быть, сцена во дворе только привиделась ей спросонья, но мисс Хардбрум так и стояла всё там же, не сдвинувшись с места, и только дым окутал ее ещё сильнее, почти совсем скрыв из виду.
– Я сейчас! – воскликнула Милдред, воспряв духом при мысли о том, как будет ей благодарна классная дама. «Может быть, мне даже дадут медаль за храбрость», – подумала она.
Держать равновесие во время полёта на метле нелегко даже при более благоприятных условиях, а уж когда у вас с собой здоровенное ведро, полное воды, это вообще практически невозможно. Милдред изо всех сил старалась пристроить ведро на ручку метлы, но оно угрожало неминуемо пролиться в ту же минуту, как только метла тронется с места. Так что пришлось снова поставить его на подоконник, взобраться самой на метлу, а потом подхватить ведро на коленки. Так оно вроде бы держалось относительно устойчиво, и, собрав всё своё мужество в кулак, Милдред скомандовала:
– Метла, вниз! Быстро!
Метла практически отвесно рванула вниз, ведро вырвалось из рук Милдред и камнем полетело к земле. Милдред сделала было попытку подхватить его на лету, но, увы, слишком поздно. Поток мутной ледяной воды окатил мисс Хардбрум от макушки до пяток, а в следующую секунду прямо ей на голову с громким звоном опустилось И само ведро. К чести стойкой классной дамы нужно отметить, что она даже не покачнулась, когда её ударило ведром, упавшим с такой высоты.
Несмотря на то, что самым первым и естественным желанием Милдред в этот момент было развернуться и улететь отсюда как можно дальше, она понимала, что спасения всё равно нет. Дым рассеялся, и стало видно, что почти половина школы собралась во дворе, построившись рядами, а мисс Хардбрум продолжает стоять всё в той же позе, с аккуратно надетым на голову ведром. На какое-то мгновение Милдред показалось, что, по непонятной причине, это всего лишь статуя мисс Хардбрум, но иллюзия немедленно рассеялась. Статуя заговорила.
– Я думаю, нет смысла спрашивать, кто именно это сделал, – раздался из ведра знакомый голос. – Милдред Хаббл, может быть, ты будешь всё же так любезна помочь мне в этом затруднительном положении?
Любой другой учитель, оказавшийся мокрым как мышь и с ведром на голове среди толпы учеников, долго служил бы им поводом для веселья, но ничто, совершенно ничто, не могло по колебать авторитета мисс Хардбрум. Никто не издал ни звука, и даже ни одной усмешки не появилось ни у кого на лице, когда Милдред вышла вперёд и поднялась на цыпочки, протянув дрожащие руки к злосчастному ведру.
Как только глаза мисс Хардбрум снова появились на свет, она упёрлись в Милдред сверлящим, как лазерный луч, взглядом.
– Спасибо, Милдред, – процедила классная дама.
– П-прошу прощения, мисс Хардбрум, – запинаясь, затараторила Милдред. – Это было… Я думала, вы горите… Кругом был дым, и я… Мне показалось…
– Милдред, – проговорила мисс Хардбрум со значением, – можешь ли ты представить себе, чтобы я стояла тут посреди пожара, созывая учениц, как ни в чем не бывало?
– Но тут был дым, мисс Хардбрум, – попыталась объяснить Милдред тоненьким голоском. Внезапно она вспомнила, что из-под платья у неё торчат полосатые пижамные штаны, и это не добавило ей уверенности.
– Если ты помнишь правила учебной пожарной тревоги, Милдред, – ядовито заметила мисс Хардбрум, – то, согласно этим правилам, все ученики по сигналу должны спускаться во двор через главный выход, а отнюдь не из окон верхних этажей, как это воображают некоторые девочки. И, если бы они вышли во двор таким единственно правильным способом, они бы увидели там меня, и я довела бы до их сведения, что дым, который они видят, является волшебным дымом, специально созданным исключительно для придания учебной пожарной тревоге правильной атмосферы. И тогда они бы знали, что у них нет совершенно никаких оснований для нелепой паники, которой, по всей видимости, так подвержены некоторые ученики.
– Да, мисс Хардбрум, – промямлила уничтоженная Милдред. – Извините меня, пожалуйста, мисс Хардбрум.
– Пойди встань в строй, Милдред, – велела мисс Хардбрум. – Будем надеяться, это окажется твоей первой и последней полоумной выходкой в этом семестре. Этель, будь добра, сбегай, принеси мне, пожалуйста, полотенце и тёплый плащ, пока я окончательно не превратилась в айсберг.
– Конечно, мисс Хардбрум, – с готовностью отозвалась Этель, вежливо улыбаясь классной даме, но, проходя мимо Милдред, скорчила той мерзкую рожу.
Милдред смирно стояла в строю между своими друзьями, Мод и Инид.
– Ну, Милдред, это уж чересчур, – прошептала ей Мод.
– Да знаю я, – согласилась раздосадованная Милдред. – Я, должно быть, просто толком не проснулась.
– А если честно, – сказала Инид, – Это было довольно забавно, на самом-то деле.
И в этот момент все три подружки почувствовали, как их разбирает жуткий смех. Так что все остальное время репетиции пожарной тревоги они изо всех сил старались не смотреть друг на дружку и не встречаться глазами. Потому что, если бы это случилось, они бы уж точно не удержались от смеха, что было бы (и Милдред, как никто, знала это) совершенно неправильно в данных обстоятельствах.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Нa завтраке в столовой, куда все отправились сразу после учебной тревоги, многие были удивлены, увидев, что Этель нарочно выбрала себе место за столом рядом с Милдред. Все девочки прекрасно знали, что эти двое плохо переносят друг дружку.
– Я вижу, ты не меняешься, – язвительно заметила Этель.
Милдред, не обращая внимания, старательно посыпала сахаром овсянку в своей тарелке, пока та не стала похожа на речное дно в мелких камушках.
– Вообще-то, – продолжала Этель, – мне есть о чём с тобой поговорить, Милдред Хаббл.
– Да? – удивилась Милдред. – И о чём же?
– О том, как ты затравила мою сестрёнку, – ответила Этель.
– Да я вообще не знала, что у тебя есть сестрёнка! – воскликнула поражённая Милдред.
– Неужели? – заметила Этель. И ты не помнишь, как наплела несчастной маленькой девочке по имени Сибил своих дурацких баек о том, как кого-то там превратили в лягушку?
– Так это что, и правда была твоя сестра? – ахнула Милдред.
– Да, правда, – подтвердила Этель.
– Я прямо не понимаю, как мы сами этого не заметили, Мил, – вмешалась Мод, вступаясь за свою подругу. – Мы должны были узнать этот длинный нос.
Этель от ярости стала тёмно-малиновой.
– Да ладно тебе, Этель, – примирительно сказала Милдред. – Это была всего-навсего небольшая выдумка. Шутка. У твоей сестрички был такой кислый вид, что прямо скулы сводило, как от щавеля, вот я и решила немножко её подбодрить.
– Хорошенькая у тебя манера подбадривать людей, – отрезала Этель, – пугая их до полусмерти. Сибил до сих пор ещё толком не пришла в себя от шока. И вообще – не смей оскорблять моих родственников. Сибил нисколько не кислая, она просто чувствительная.
– Слушай, Этель, – отрезала Милдред. – Давай не будем об этом. Я не собираюсь выяснять отношения из-за какой-то глупой первоклашки, сестра она тебе или нет. И, если ты позволишь, то я лучше поем. Эта каша и в горячем-то виде невкусная, а уж остывшую её и вообще есть нельзя, а до обеда ещё вон как долго.
– Я тебе припомню, – прошипела Этель. – Никто не смеет оскорблять мою семью безнаказанно.
– Ты тоже кислятина, от тебя тоже скулы сводит! – не выдержала Милдред, которой внезапно до чёртиков надоели шпильки Этель. – Все вы, Холлоу, кислые, вся ваша семейка такая!
Этель вскочила и с перекошенным лицом выбежала из-за стола.
– Зря ты её так, – сказала Инид. Знаешь же, на что она способна.
– Знаю, – согласилась Милдред. – Но она ведь сама напрашивается, со своими ужимками. «Никто не смеет оскорблять мою семью», – передразнила она Этель. – Да ладно, она просто трепло, до завтрашнего дня обо всём забудет.
– Ох, я бы не была так уж в этом уверена, – предупредила Мод.
После завтрака мисс Хардбрум объявила, что первая половина дня должна быть посвящена занятиям с кошками. Ещё в начале первого года обучения в академии все девочки получили чёрных котят, которых надо было научить сидеть на метле во время полёта. Милдред же, как всегда, не повезло. Чёрных котят на всех не хватило, и ей достался довольно бестолковый полосатик, совершенно не приспособленный к полётам на метле. Милдред всегда интересовало, было ли это и в самом деле её обычное невезение, или же мисс Хардбрум нарочно подсунула негодную кошку именно ей, а не кому-нибудь вроде Этель.
– Я надеюсь, вы все достаточно практиковались во время каникул, – сказала мисс Хардбрум, когда все девочки выстроились в ряд. Перед каждой ровненько висела в воздухе метла, а на конце каждой метлы сидела кошка. Вернее сказать, почти на каждой метле сидела кошка, потому что полосатик Милдред висел на ней, а не на метле, отчаянно вцепившись всеми когтями в её кофту. На его морде застыло выражение дикого испуга.
– Предполагается, что кошка должна сидеть на метле, Милдред, – заметила мисс Хардбрум.
– Да, мисс Хардбрум, – согласилась Милдред, изо всех сил отдирая от себя кота вместе с клочками кофты. Как только у неё это получилось, она посадила несчастное животное на конец метлы, и оно тут же повисло там, беспомощно распластавшись и зажмурив глаза, словно в ожидании неминуемой кары.
– Ты вообще тренировала свою кошку хоть немного, Милдред? – недовольно спросила мисс Хардбрум. – Посмотри на других. Ни у кого не вызвало таких уж сложностей научить кошку хотя бы сидеть на метле. Не то чтобы я просила вас научить их выполнять фигуры сложного пилотажа. Забери эту кошку к себе в комнату, Милдред, и занимайся с ней там до обеда. Чтобы я не видела вас до тех пор, пока это создание не научится сидеть на метле как следует. Это просто позор для всей школы.
– Да, мисс Хардбрум, – кивнула Милдред, которой теперь предстояла нелёгкая задача отцепить несчастного кота от метлы. Когда ей наконец удалось это сделать, она пошла по двору, чувствуя себя униженной и ощущая спиной испепеляющие взгляды Этель.
У себя в комнате Милдред решила, прежде чем начать упражнения, залезть на минуточку в постель, чтобы согреться. День выдался страшно холодным, и она чувствовала, что после занятий во дворе её ноги просто превратились в ледышки. Кот, в восторге от того, что его мучения закончились, заполз к ней под одеяло и устроился у неё в ногах, как настоящая грелка. И хотя Милдред честно собиралась посидеть так в тепле только одну минуточку, глаза её незаметно стали слипаться, и совсем скоро она заснула крепким сном. Таким крепким, что даже не услышала, как тихо-тихо отворилась дверь её комнаты.