355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейсон Дарк » Убийца из империи смерти » Текст книги (страница 2)
Убийца из империи смерти
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 01:43

Текст книги "Убийца из империи смерти"


Автор книги: Джейсон Дарк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

– Доставляет, – ответил Джон, – но я еще не закончил отчет по предыдущему делу.

Инспектор захлопнул папку и надел свою легкую куртку.

– А теперь пойдем-ка посмотрим поближе на бюро путешествий, – сказал он.

– С удовольствием составлю тебе компанию, – отозвался Конноли.

Бюро путешествий находилось недалеко от Трафальгарской площади. Чтобы припарковать служебный автомобиль на перегруженных транспортных улицах, Джону пришлось проехать лишних три квартала.

Они подошли к зданию, первый этаж которого занимало бюро. Его витрины, сплошь оклеенные плакатами, приглашали в увлекательные поездки во все уголки мира. За заваленной проспектами стойкой сидели три девушки.

Джон Синклер обратился к ближайшей из них – блондинке с платиновым оттенком волос и очках в золотой оправе. Увидев его удостоверение, красавица широко раскрыла глаза.

– Что вам угодно, сэр? – спросила она, запинаясь.

– Мы хотели бы узнать имена пассажиров, которые весной летали в Мексику. Пожалуйста, посмотрите ваши списки.

– Один момент, сэр. Садитесь, пожалуйста. Джон и Билл сели. Им пришлось ждать почти двадцать минут. Блондинка вернулась с тремя папками.

– Это все, что мне удалось найти, джентльмены. Надеюсь, вам это поможет.

Друзья начали внимательно просматривать списки. Конноли повезло первому.

– Джон, я нашел! – воскликнул он.

Инспектор с интересом наклонился над бумагами. Он насчитал тридцать имен людей, которые заказали путешествие в Мексику. Хорошо, что каждый филиал фирмы "Транс-уордл" получил по экземпляру этих списков. Здесь были и фамилии Виолы Вейн и Честера Дэвиса.

– А вот это интересно! – вдруг пробурчал Джон. – Посмотри-ка. Кеннет Хаук. Вулвич-Роуд, пять. Они посмотрели друг на друга.

– Черт побери! Это ведь не так далеко отсюда.

– Точно! Мы можем навестить его.

Джон попросил блондинку подготовить копию списка, и, не теряя времени, друзья двинулись в путь. Конноли возбужденно крутил в пальцах сигарету.

– Вот это и есть настоящее везение, – обрадовано сказал он.

– Подожди еще, – остудил его Синклер.

Примерно через полчаса они добрались до предместья Вулвич. Главная улица предместья называлась Вулвич-Роуд. Дом номер пять на ней оказался прочным строением из серого камня, построенным еще в добрые старые времена. Фасад его совсем облупился, а дождевые потоки оставили глубокие борозды. Кеннет Хаук жил на первом этаже.

Джон Синклер нажал кнопку висевшего над дверью звонка. Никакого ответа. Судя по всему, хозяина не было дома. Это было неудивительно. Днем почти все люди работают. После третьей попытки из нижнего окна выглянула недовольная соседка.

– Мистера Хаука нет дома, – сердито заявила она. – Вы что, сами не видите?

Джон изобразил на лице любезную улыбку и поинтересовался, где работает мистер Хаук.

– В страховой конторе, – уже спокойней сказала соседка. – Это здесь неподалеку. Вы можете дойти туда пешком.

Они вежливо поблагодарили женщину.

– Наверняка оба из Скотланд-Ярда, – пробурчала, глядя им вслед, соседка. Неужели Хаук что-нибудь натворил?

Филиал страховой конторы "Истерн Интераенс" размещался в двух этажах жилого дома. Джон спросил портье, где можно найти Кеннета Хаука.

– Насколько я знаю, мистер Хаук сейчас ведет прием клиентов. Если джентльмены согласны немного подождать...

Конноли кивнул.

– Твоя служба всегда такая скучная? – спросил его Билл.

– Иногда, – улыбнулся Джон.

Ждать пришлось недолго. Через десять минут портье предложил им войти.

– Мистер Хаук уже освободился. Пройдите, пожалуйста, наверх. Первый этаж, комната двенадцать.

Дверь комнаты двенадцать была покрыта лаком. В верхнюю ее часть было вставлено большое матовое стекло.

Джон постучал.

– Войдите, – разрешил низкий голос.

Друзья оказались в небольшом кабинете. У окна стояли письменный стол и три стула. За столом сидел тощий человек в очках в толстой роговой оправе. Он встал навстречу посетителям.

– Чем могу служить, джентльмены? Джон показал ему удостоверение. Скотланд-Ярд? – удивился Хаук.

– Не волнуйтесь, мистер Хаук, мы не собираемся вас арестовывать, успокоил его Джон. – Нам нужно кое-что выяснить по поводу вашего путешествия в Мексику.

Веки Хаука вздрогнули. Уголки рта искривились в судорожной улыбке. Его явно что-то смутило, хотя он и старался скрыть это от гостей.

Синклер и Конноли удивленно смотрели на растерянного хозяина кабинета. На его лбу даже выступили мелкие капельки пота.

– Вы пробыли в Мексике почти два месяца, – начал Джон. – Почему так долго? Была ли на то какая-нибудь важная причина?

Хаук нервно облизал свои тонкие губы.

– А почему вы об этом спрашиваете, инспектор? Я ездил в Мексику с целью сбора информации.

– Где именно вы жили?

– На полуострове Юкатан. Наш отель находился в Мериде, главном городе штата. Оттуда мы совершали поездки по стране.

– Все ездили вместе?

Кеннет Хаук промедлил с ответом.

– Нет, мы ездили всемером – четыре мужчины и три женщины. Нас всех интересовала древняя культура майя.

– Значит, вы посещали места раскопок и древние храмы, – констатировал Джон.

– Да.

– А в промежутках вы возвращались в отель, мистер Хаук?

– Нет, инспектор. Поездка длилась почти четыре недели.

– У вас был руководитель группы?

– Да.

– Как его звали?

– Черт побери, инспектор! Зачем вы все это выясняете? Что это преступление – провести отпуск в Мексике?

Синклер улыбнулся.

– Разумеется, нет, мистер Хаук. Хотя может случиться и так, что ваша поездка связана с одним преступлением. Теперь, пожалуйста, расскажите поподробнее, что происходило в эти четыре недели. Постарайтесь вспомнить все, даже самые незначительные мелочи.

Хаук судорожно сглотнул слюну. Он нервно снял очки и беспомощно посмотрел на инспектора своими совиными глазами.

Билл Конноли слегка подтолкнул Джона.

– По-моему, что-то происходит, – прошептал он. Хаук вдруг застонал. Его тело дрожало.

– Ах, огонь! – прохрипел он. – Огонь! Джон Синклер и Билл Конноли разом вскочили на ноги. Теперь уже и они увидели. Это было невероятно. Воздух над головой Хаука, казалось, был заряжен электричеством. Слышалось характерное потрескивание. Откуда-то возникло и поплыло по комнате кольцо голубоватого цвета. Потом оно опустилось на голову Кеннета Хаука,

Голубое пламя становилось все ярче. Глазам было больно смотреть на Хаука. Друзья слышали его стоны, и вдруг раздался пронзительный голос:

– Ты присягнул дьяволу!

Джон от удивления широко раскрыл глаза. Он не верил своим глазам и ушам.

Кеннет Хаук по-прежнему сидел за своим письменным столом и корчился в судорогах. Голубоватое пламя окутало его с ног до головы.

Синклер невольно отшатнулся. Ему казалось, что тело Хаука начало расплываться в воздухе.

– Адский огонь! – раздался страшный стон Хаука. – Он пожирает меня! Не-е-ет!

Джон не мог этого больше выдержать. Он бросился к. Хауку, но в следующее мгновение уже лежал на полу, отброшенный невероятной силы ударом. Его словно парализовало. Мышцы рук и ног отказывались повиноваться. С неимоверным трудом приподняв голову, он увидел, что Конноли неподвижно лежит на полу. Хаук по-прежнему сидел за письменным столом, но тело его как-то странно изменилось. Лицо стало шире. Глаза выкатились из орбит. Нос стал короче и толще. Тело словно еще больше усохло, но на нем появились мощные мускулы, грозящие разорвать пиджак.

Джон видел все происходящее, как в замедленной съемке.

Холодный огонь становился все более плотным и осязаемым. На письменный стол с глухим стуком свалился какой-то предмет. Топор! Хаук заметил топор. Его пальцы, как клешни, вцепились в рукоятку. Раздался безумный смех.

– Мистер Хаук! – раздался женский голос из-за двери. – Что случилось?

– Не заходите! – хотел крикнуть инспектор, но не успел.

В кабинет вошла белокурая девушка и сделала несколько шагов к столу Хаука. В следующее мгновение раздался женский вопль. Хаук нанес удар топором. Ручьем хлынула кровь, и молодая женщина рухнула на пол.

Хаук, не переставая хохотать, вышел из-за стола и пошел к Синклеру, который по-прежнему лежал на полу и был не в силах шевельнуться. Инспектора охватил ужас. Хаук подходил все ближе. Он держал обеими руками окровавленный топор. В его взгляде не было сейчас ничего человеческого.

Джону уже не на что было надеяться. Хаук занес топор над его головой и вдруг отлетел в сторону. Это Конноли нашел в себе силы педняться. Он прыгнул к Хауку и ударил его в спину.

Безумец пошатнулся, и страшный удар пришелся по воздуху. Он со звериным рычанием оглянулся, увидел Билла и снова нанес удар. Однако репортер уклонился, и смертоносное лезвие просвистело рядом с ним.

Хаук затравленно озирался. Он должен был убивать, но неожиданно встретил сопротивление. Жажда крови подгоняла его. Убийца бросился к двери, распахнул ее и мгновенно исчез.

– Билл, – прохрипел Синклер, – задержи его, иначе...

Конноли был уже за дверью.

Инспектор почувствовал, что силы возвращаются к нему. Он с трудом поднялся и вышел в коридор. Из соседней комнаты донесся душераздирающий крик. Коридор заполнился растерянными людьми.

– Все назад! – крикнул инспектор и ворвался в соседний кабинет.

Кеннет Хаук орудовал тут, как мясник. Три девушки в ужасе сбились в угол. Хаук наступал на них с топором, занесенным для смертельного удара. Конноли лежал на полу и стонал. По его левой руке текла кровь.

Инспектор в доли секунды оценил ситуацию. Левой рукой он рванул Хаука за плечо, а правой нанес ему страшный удар в лицо. Убийца отлетел назад, но не выпустил из рук топор. Девушки снова завизжали.

– Бегите! – закричал им Джон и принялся за Хаука. Тот уже пришел в себя и снова наступал на Джона.

Инспектор уклонился от первого удара. И второй раз Хаук ударить не успел Джон ударил его по руке. Топор со стуком упал на пол. Уже в следующее мгновение кулак инспектора нанес удар в подбородок убийцы. Хаук пролетел по воздуху через полкабинета и ударился затылком о стену. Синклер вздохнул и наклонился за топором.

И тут произошло невероятное. Топор исчез, растворился в воздухе. Одновременно исчез и сам Кеннет Хаук.

Люди, находившиеся в комнате, закричали от ужаса. Даже у бывалого инспектора по спине поползли мурашки.

– Это был дьявол, – прошептал стоявший у открытой двери пожилой клерк.

Все в панике бросились прочь. Только теперь инспектор смог заняться своим другом.

– Хороши игрушки, – тихо проговорил репортер. – Кажется, этот псих погладил меня топором по руке. А хотел сделать еще одну дырку, в животе.

– Радуйся, что голова цела, – сказал Джон и пошел к телефону, чтобы вызвать бригаду по расследованию убийств.

Полиция и врачи вошли в залитый кровью кабинет через несколько минут. Врачей вызвал сотрудник службы безопасности.

Инспектор Хаггерти оказался старым знакомым Джона. Это был ничем не примечательный человек, который умел добиваться успеха за счет странного сочетания нудной дотошности и отчаянной храбрости. Джон обрисовал ему положение. Хаггерти задумчиво выбил свою трубку.

– Если бы я не знал вас, Синклер, я решил бы, что вы свихнулись. Впрочем, девушка мертва. Малышке было всего двадцать. Дьявольское отродье! А потом это страшилище вместе с топором растворилось в воздухе? Я ничего не понимаю. Синклер вздохнул.

– Это необычное убийство, Хаггерти. Похоже, что мы столкнулись с такими вещами, как перемещение душ и материализация. И всем этим руководит какая-то загадочная сила. Сила, предназначенная творить зло.

– Вы сами понимаете, о чем говорите, коллега? – Хаггерти смотрел на Джона удивленными глазами. Синклер похлопал его по плечу.

– Очень хорошо понимаю, дружище. К ним подошел Конноли. Врач уже сделал ему перевязку.

– Я почти в форме, Джон, – ухмыльнулся он. – Мы с тобой еще вытащим этого дьявола из ада.

В комнату вошел помощник Хаггерти, только что закончивший опрос свидетелей. Он был бледен.

– Все совпадает, сэр, – сказал он.

– Что вы имеете в виду, черт побери? – уточнил Хаггерти.

– Все свидетели подтверждают, что убийца растворился в воздухе.

– Да что здесь, все с ума посходили? – не выдержав, взревел инспектор.

– Минутку, – вмешался Синклер. – Убийца действительно растворился. Это видел я, это подтвердили свидетели. Вам остается только исследовать следы, если они есть.

Хаггерти покачал головой.

– Вы можете мне что-нибудь объяснить, Синклер? Я никогда не слышал, чтобы человек вдруг взял и просто растворился в воздухе.

– Человек – нет, дорогой коллега. Но этот убийца не был обычным человеком. Он умер несколько лет назад.

Это оказалось чересчур много для бедняги инспектора. Он без сил опустился на стул и простонал:

– Мне необходим глоток виски.

Впрочем, Хаггерти выпил не один глоток, а добрых полстакана. Что поделаешь – ведь полицейские тоже всего лишь только люди.

Над Меридой, столицей мексиканского штата Юкатан, сверкало голубое небо. Тут приземлился транспортный самолет, летевший чартерным рейсом компании "Транс-уордл", Путешественники шумной гурьбой вывалили из самолета, прошли таможенный, паспортный контроль и автобусом отправились в отель.

После полудня жара стала совсем нестерпимой. К счастью, все комнаты отеля были оборудованы кондиционерами.

– Прошу всех через час собраться в холле, – сказал руководитель группы. У меня будет дополнительная информация.

Глория Симпсон и Джейн Корнби получили комнату на двоих. Они дружили уже лет десять и работали в одной фирме. Обе давно мечтали о поездке в Мексику и собирали деньги на нее в течение трех лет.

Рыжие волосы Джейн Корнби были коротко острижены, а ее курносое лицо украшала целая россыпь веснушек. Это была миниатюрная девушка, с безукоризненной фигурой кинозвезды. Красота ее подруги была совсем другого сорта. Глория своим сложением напоминала мальчишку. У нее были длинные стройные ноги и упругая грудь. Свои темно-русые волосы она подвязывала сзади задорным хвостиком.

– Я приму душ, Глория, – сказала Джейн, снимая брюки.

Через мгновение она уже блаженствовала под освежающими струями. Тем временем Глория распаковывала чемоданы. Среди ее вещей были три толстые книги о культуре майя.

Обе девушки интересовались этой древней циливизацией, и главной целью их поездки был осмотр древних храмов.

Освежившись, девушки оделись и взялись за изучение привезенных книг.

– Послушай-ка, Глория! – взволнованно сказала Джейн. – Здесь написано о разрушенном храме, в котором тысячи лет назад жил Властитель Империи мертвых. Правда, интересно? Представь себе – мы посетим этот замок, и вдруг перед нами окажется ужасный Властитель мертвых. Представляешь себе?

При последних словах голос Джейн прозвучал глухо и таинственно. Глория рассмеялась, хотя у нее пробежал холодок по спине.

– Не говори глупости. Лучше сходи а клуб спиритизма, когда мы вернемся. Там ты скорее сможешь познакомиться с мертвецами.

– Не шути с этим, Джейн.

– Ну, хорошо. А теперь нам пора, а то опять опоздаем. А наш дорогой руководитель очень строго относится к тебе. Так и раздевает глазами.

Джейн кивнула.

– Я скорее на всю жизнь останусь девицей, чем соглашусь с ним переспать.

Девушки засмеялись и побежали вниз. Вся группа уже собралась. Они опять пришли последними. Руководитель группы, которого звали Район Мендерес, стоял в центре холла. И опять Джейн Корнби ощутила его колючий взгляд. Она смущенно отвела глаза.

Мендерес произносил очередную речь. Вначале он нес обычную ерунду, но минут через пятнадцать добрался до главного.

– Кто из вас хотел бы участвовать в экскурсии к древним храмам?

Вверх, как по команде, взметнулось двадцать рук. Мендерес с довольной улыбкой кивнул.

– Вы, разумеется, понимаете, что спать нам придется не в отеле, а в палатках под открытым небом. Путешествие предстоит нелегкое, поэтому я рекомендую его только тем, кто по-настоящему интересуется древней культурой. Еще раз спрашиваю, кто не передумал и хочет отправиться на экскурсию?

На этот раз руки подняли только пятеро – трое мужчин и две женщины. Район Мендерес надулся, как павлин, и спросил с издевкой:

– Надеюсь, вы твердо решили, мисс Корнби? Мисс Симпсон, вам я тоже советую еще раз хорошенько подумать.

– Мы не передумаем, мистер Мендерес, – ответила Джейн. – Мы специально готовились к этому.

Мендерес изобразил нечто вроде легкого поклона.

– На это мне нечем возразить. Желаю всем вам приятного отдыха. Тех, кто изъявил желание отправиться в путешествие к храмам, прошу пройти со мной.

Мендерес провел их в контору отеля. Всем мужчинам, которые собирались идти, было около сорока. Они производили впечатление здоровых, спортивного склада людей.

Здесь переписали фамилии участников похода. Когда очередь дошла до Корнби, колючий неприятный взгляд Мендереса задержался на ней дольше, чем на других.

– Вы не боитесь?

– Нет, мистер Мендерес! Ни моя подруга, ни я не боимся. И вообще – о чем вы говорите?

Узкие губы Мендереса растянулись в ухмылку.

– Это будет опасная дорога. Дорога через джунгли и раскаленные от солнца скалы. Джейн кивнула.

– К этому мы готовы. Кроме того, с нами ведь будет проводник.

– Проводником буду я, – сказал Мендерес. Джейн вздрогнула. На это она совсем не рассчитывала.

– Может быть, откажемся? – шепнула ей на ухо Глория.

Джейн покачала головой. Она посмотрела на Района, затем тихо сказала:

– Я хочу дать вам один совет – не пытайтесь подъезжать ко мне.

Мендерес галантно поклонился.

– Я учту это, – спокойно ответил он. Для Джейн его реакция была совершенно неожиданной. Пожалуй, этот тип что-то замышлял.

– Мы отправимся через пять дней, – предупредил руководитель похода. – А пока отдыхайте. Подробную информацию об одежде и необходимом снаряжении вы получите позже.

С этими словами он отпустил группу.

Когда Мендерес остался один, его лицо исказила злобная гримаса.

– Еще пять! – прошептал он. – Пять жертв для Властителя Империи мертвых.

В последние дни в Скотланд-Ярде только и говорили, что о дьяволе, гостях из ада и прочей чертовщине. Синклер в эти дни мотался с одного совещания на другое, снова и снова рассказывая о загадочном случае. Конноли быстро оправился после ранения. Его уже влекло к новым приключениям.

К вечеру второго дня Джон наконец освободился от бесконечных разговоров и получил конкретное задание.

Ему предстояло лететь в Мексику и там, на месте, расследовать загадочное дело.

В девять вечера, когда он вернулся наконец домой, его здесь приветствовал Билл Конноли.

– Как дела? – спросил он,

– Вылетаем завтра вечером, – ухмыльнулся Джон.

– Отлично. Я готов хоть сейчас. А что нас ждет в Мексике?

Синклер задумчиво посмотрел на друга.

– Не знаю, Билл. Похоже, что за этим случаем таится гораздо больше, чем может показаться. И еще раз хочу тебе напомнить, что ты совершенно не обязан лететь со мной.

– Что я – ребенок?

– Нет, но я получаю деньги за эту работу. У меня не так уж много друзей, Билл. Я стараюсь их сохранить.

– Спасибо за заботу, – ухмыльнулся репортер. – Но так легко ты от меня не отделаешься. Учти, что я уже бывал в переделках.

– Раньше были обычные случаи, а сейчас мы столкнулись с делом, которое нелегко объяснить. Билл! Мы будем иметь дело с убийцей из Империи мертвых! Мы боремся с людьми, которые данным давно умерли. Ты понимаешь?

Билл Конноли молча кивнул, но почувствовал, что холодные мурашки поползли по его спине.

Будильник прозвенел в пять утра. Джейн и Глория с трудом очнулись от сладкого сна.

– Вот и прошла последняя ночь в уютной кроватке, – промурлыкала Джейн.

Сегодня им предстояло отправиться в нелегкий путь. Весь багаж был уложен с вечера, тропическая одежда лежала наготове.

Через полчаса девушки уже были облачены в прочные хлопчатобумажные брюки и рубашки цвета хаки. В руках они держали пробковые шлемы.

Их уже ждал плотный завтрак. Все остальные уже собрались за столом. Жадный взгляд Мендереса скользнул по обеим девушкам. Подружки сели рядом и приступили к завтраку.

Путешествие началось с перелета до Текакса. Этот городок был последим форпостом цивилизации. Отсюда они на джипах двинулись в глубь странны. Последний участок пути предстояло преодолеть пешком.

По пути девушки познакомились с тремя своими спутниками. Одного из них, приехавшего из Германии, звали Вальтер Нойман, другой, по имени Джек Бенкрофт, был англичанином, а Джим Донован прибыл из Соединенных Штатов. Это были спокойные надежные люди, которых очень интересовала культура майя.

После завтрака Мендерес попросил минутку внимания.

– Хочу вам сообщить, что с вами поедут еще два джентльмена. Они решились на это только вчера. – Мендерес посмотрел на часы. – Через несколько минут они будут здесь Оба прилетели к нам из Европы.

– Что-то слишком поздно им это взбрело на ум, – пробурчал Нойман, светловолосый немец. Мендерес пожал плечами.

– Обычно мы стараемся брать не менее семи человек. Для пяти такое путешествие не слишком рентабельно. – Он криво ухмыльнулся.

– Откуда эти ребята? – осведомился Бенкрофт, безмятежно потягивая свою трубку.

– Англичане, – ответил Мендерес.

– Будем надеяться, что они не такие сухари, как вы, – усмехнулся Донован. – Я не теряю надежды найти партнеров для покера.

– В покер вы могли бы поиграть и дома, – заметил Нойман. – Я, со своей стороны...

Дверь комнаты открылась. Вошли два человека. Оба загорелые, примерно одинакового роста. Даже нелепая тропическая одежда не могла испортить впечатление, которое производили эти спокойные мужественные люди.

– Меня зовут Джон Синклер, – представился блондин. – А это мой друг Билл Конноли.

Присутствующие тоже представились, пробурчав стандартное "очень приятно".

Джейн не сводила глаз с лица Конноли. В эти несколько мгновений она поняла, что это любовь, любовь с первого взгляда. Мендерес заметил это. Он сжал губы. Злая улыбка промелькнула на его хищном лице.

Следующие полчаса прошли за обсуждением подробностей предстоящего путешествия. Вскоре прибыл автобус, который доставил группу в аэропорт. Там их ждал двухмоторный ДС-6, готовый к полету.

Самолет был набит, словно банка с сардинами. Джон и Билл устроились рядом. Впереди них сидели обе девушки.

– Позвольте спросить, как это две такие юные леди решили отправиться в рискованное путешествие? – с ухмылкой осведомился Синклер.

– Страсть к приключениям, – ответила Глория.

– Это гораздо интереснее, чем лежать на пляже и ждать у моря погоды. Нет, мы хотим побольше узнать о жизни, – уточнила ее подруга.

– Разве вы не думаете об опасности? – спросил Билл.

Джейн кокетливо прищурилась.

– Но ведь у нас пять защитников. А при необходимости мы и сами сможем за себя постоять.

– Ну, тогда я спокоен, – рассмеялся Синклер.

На самом деле ему было совсем не смешно. Если экскурсия действительно окажется связанной с серией загадочных убийств, присутствие девушек в группе будет очень некстати.

Взревели мощные двигатели, и воздушный извозчик, покачиваясь, двинулся вперед. Шум в кабине был таким громким, что не слышно было даже собственного голоса. Разговаривать было невозможно.

Через час машина приземлилась в Токаксе. Аэропорт здесь состоял из единственной взлетно-посадочной полосы с земляным покрытием и четырех сараев из гофрированного металла.

Семь пассажиров дружно выпрыгнули наружу. Глотнув песка, поднятого еще не остановившимися винтами самолета, они пошли к сараям. Впрочем, внутри оказалось еще хуже, чем снаружи. В зале было душно и сильно пахло потом. Людей здесь не оказалось, кроме рыхлого лысеющего парня, сидевшего за письменным столом. Мендерес подошел к толстяку и заговорил с ним о чем-то. Парень в ответ быстро залопотал, размахивая руками. И тут у Мендереса словно начался припадок. Он громко заорал на толстяка. Тот не уступал и в ответ сам разразился криком.

Группа с недоумением следила за этой сценой.

– О чем, собственно, речь? – шепотом спросила Джейн Синклера.

– Насколько я понимаю, обещанные джипы еще не пришли. Из-за этого Мендерес и разъярился.

Через несколько минут руководитель пригласил всех выйти наружу и разъяснил ситуацию.

– Машины будут только завтра. Нам придется остаться ночевать в Текаксе.

– А где мы остановимся? – осведомился Кенноли.

– Здесь есть три отеля. Мы, естественно, выберем лучший, – ответил Мендерес.

– Уверен, что это окажется какой-нибудь клоповник, – сказал Конноли.

В городке, конечно, никаких такси не оказалось, я до отеля пришлось добираться пешком.

По пути Мендерес продолжал брюзжать.

– По-моему, они разыграли перед нами какое-то представление, – сказал вдруг Билл. – Наверняка это все спланировано.

– Я тоже так думаю, – тихо ответил Джон, – и теперь жду этих запланированных неожиданностей.

Первой неожиданностью оказался сам Текакс. Он весь состоял из однообразных домиков песочного цвета, возле которых сидели закутанные в пончо индейцы. Они без особого любопытства поглядывали на проходящих чужаков из-под широкополых сомбреро.

Главная улица городка выглядела более привычно. Здесь было несколько магазинов и даже попадались автомобили – колымаги очень старых выпусков.

Отель тоже оказался неожиданностью, но уже более приятной. В садике перед ним росли пальмы. Наверх, в жилые комнаты, вела широкая лестница. Директор встречал группу, стоя на ее верхней ступеньке. С этой импровизированной трибуны он произнес небольшую приветственную речь и так ярко расписывал достоинства своего отеля, что "Хилтон" рядом с ним должен был показаться жалкой хижиной.

Слуги-индейцы занесли багаж наверх. Комнаты оказались небольшими и относительно чистыми. Над каждой кроватью висела противомоскитная сетка. Водопровода не было, но зато в углу стоял старый шкаф для одежды.

– За ночлег заплатит бюро путешествий, – утешил всех Мендерес и распрощался, пообещав, что вернется к ужину.

– Хотел бы я знать, что за всем этим кроется, – ворчал Конноли, заваливаясь на скрипучий матрас с сигаретой в зубах.

– Это мы скоро узнаем, – ответил Джон. – Для безопасности я буду спать, не раздеваясь.

– Хорошая идея, – заметил Билл. Он погасил сигарету и закрыл глаза.

Ужинали путешественники в ресторане. По крайней мере, это слово было написано над входом в это заведение. Подали им чиликонкарне – дьявольски острое мексиканское блюдо из бобов.

Синклер и Конноли сидели за одним столиком с Джейн и Глорией.

Девушки были встревожены. Они настороженно поглядывали на Мендереса, который не таясь наблюдал за ними.

– До чего противный тип этот Мендерес, – сказала

Джейн. – Чувствую, что мы еще с ним натерпимся.

– Почему вы так решили? – спросил Джон, вылавливая кусочек куриного мяса из горшочка с чиликонкарне.

– Точно я не могу сказать, – девушка задумалась. – Может быть, из-за его взглядов. Он разглядывает нас, как коров, которых ведут на бойню. Кроме того, я видела, как он разговаривал о чем-то с двумя типами, которых я не хотела бы встретить в глухом месте.

– Когда это было? – насторожился Джон.

– Сегодня после обеда: Сразу после нашего прибытия. Я спускалась из комнаты в холл и видела, как он разговаривает со своими земляками. Собственно, они только слушали, а говорил Мендерес.

– Вы не слышали, о чем он говорил?

– Нет. Я спряталась за колонной, потому что не хотела, чтобы Мендерес меня увидел. Потом оба эти типа ушли, и я видела, как они сели в машину.

Джон задумчиво отодвинул бутерброд. Это выглядело уже серьезно. Билл под столом толкнул друга ногой. У него тоже появилось чувство опасности.

– Что вы обо все этом думаете, мистер Синклер? – спросила Глория.

– Может быть, у вас разыгралась фантазия? – улыбнулся Джон. – Разговор мог быть совершенно безобидным. Потом окажется, что Мендерес послал этих двоих за джипами.

Версия Джона немного успокоила девушек. Они еще часок посидели в садике перед отелем, воспользовавшись возможностью подышать прохладным воздухом.

Был чудесный вечер. Над Юкатаном раскинулось темно-голубое бархатное небо, легкий ветерок покачивал листья пальм. Вдали слышался звук гитары, в мелодию которой вплетался тихий плач флейты,

Было уже поздно, когда Билл и Джон попрощались с девушками и ушли в свою комнату.

Джон зажег старую керосиновую лампу и вздрогнул. Он сразу заметил, что кто-то рылся в его вещах.

– Черт подери! – пробурчал Конноли, указывая на разбросанные на полу вещи. – Это все Мендерес.

– Я тоже так думаю. Он ушел слишком рано. Ничего, Билл. Путешествие только начинается. Я еще успею наступить на хвост нашему доброму Району. И начну прямо сейчас.

– Я с тобой.

– Нет, Билл. Ты присмотришь за девушками. Я действительно серьезно опасаюсь этой истории с двумя индейцами.

Синклер вытащил из своих вещей карманный фонарик, подмигнул на прощание Биллу и исчез за грубой деревянной дверью.

В коридоре было совершенно темно. Джон на секунду включил фонарик. По стенам метнулись тени испуганных ночных насекомых. Инспектор ухмыльнулся и пошел дальше. Проходя мимо комнаты девушек, он на секунду остановился, прислушиваясь. Ни звука. Успокоенный, Джон пошел дальше. Он заранее заметил, где поселился Мендерес. Его дверь была последней на левой стороне коридора. Из комнаты доносилось тихое бормотание. Джон прикусил губу от досады. Как глупо, что он ничего не может расслышать. Может быть, попробовать подойти к окну? Джон бесшумно скользнул вниз.

В холле инспектор едва не столкнулся с директором гостиницы. Лишь в последний момент он услышал шаги и успел спрятаться в маленькую нишу в стене.

Дверь наружу была открыта. Она со скрипом раскачивалась от порывов ночного ветра.

Джон осторожно выглянул, а затем бесшумно сбежал вниз по лестнице и затаился в саду, прислушиваясь. Никто его не заметил, никто не преследовал. Вокруг слышались только ночные шорохи.

Синклер осторожно обогнул отель. Он опять блеснул фонариком. На лице его появилась довольная улыбка – под стеной лежала груда ящиков. По ним можно будет добраться до второго этажа.

Инспектор сложил ящики в аккуратную пирамиду и стал осторожно карабкаться вверх. Ему удалось встать на верхний ящик, не опрокинув ненадежное сооружение, и дотянуться руками до решетки балкона. Рывком Джон подтянулся вверх и ловко перебросил тело через решетку. Через секунду он уже стоял перед балконной дверью.

Инспектор присел на корточки и прислушался. Его тонкий слух различил какой-то странный тихий свист. Он чуть отодвинул гардину. Комната была освещена мерцающим красным светом. Руководитель группы стоял возле радиопередатчика и тревожно оглядывался по сторонам.

– Хоть бы он не подошел к окну, – молил Бога Синклер.

Не заметив ничего подозрительного, Мендерес уселся и надел наушники. Глаза Джона уже привыкли к темноте, и он теперь хорошо различал, что происходит в комнате. Сеанс связи начался.

Мендерес внимательно прислушивался и что-то записывал на клочке бумаги. Вскоре он выключил питание передатчика и встал.

Синклер полностью засунул голову в комнату, изо всех сил вслушиваясь в нервное бормотание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю